求《斯卡布罗集市》(《史卡保罗市集》,Scarborough Fair)的中文及英文歌词,歌词力求精确,谢谢!

作者&投稿:俟耍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求:史卡保罗市集歌词~

  这首歌在英国民谣中非常流行。保罗曾于64-65年期间在英度假,并经常出没于英国民谣圈演唱,这首歌实际上是回忆当时的演唱并重新谱写的。歌曲《斯卡布罗集市》表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗市镇的人带去给姑娘的问候。
  are you going to scarborough fair
  你将要去斯卡堡集市吗
  parsley sage rosemary and thyme
  欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香。
  remember me to one who lives there
  代我向住在那里的人问好
  she once was a true love of mine
  她从前是我真爱过的人
  tell her to make me a cambric shirt
  告诉她给我做一件细薄布的衬衣
  parsley, sage, rosemary and thyme
  欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
  without no seams nor needle work
  既没有接缝也没有针线活
  then she’ll be a true love of mine
  那么她将会成为我真爱的人
  tell her to find me an acre of land
  告诉她我找到了一英亩的土地
  parsley, sage, rosemary, and thyme
  欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
  between the salt water and the sea strand
  在咸水和海岸之间
  then she’ll be a true love of mine
  那么她将会成为我真爱的人
  tell her to reap收获 it with a sickle of leather
  告诉她用一把皮革的镰刀来收获
  parsley, sage, rosemary and thyme
  欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
  and gather集合 it all in a bunch束 of heather石楠花
  然后采集一束美丽的石南花
  then she’ll be a true love of mine
  那么她将会成为我真爱的人
  【注释】

  1.Scarborough Fair:斯卡布罗集市。
  Scarborough:译为斯卡布罗,也有根据读音或词义译为其它名字的。borough在英国指享有特权的自治城市,在美国指自治村镇。fair:有时写作fairground. 指集市场所。

  2.Are you going to Scarborgough Fair. 你要去斯卡布罗集市吗?

  3.Parsley, sage, rosemary and thyme. 欧芹,即西芙可供食用;鼠尾草(灰绿色蒿属植物);迷迭香(也称作艾菊)和百里草(也称麝香草)。这几种植物在每段歌词的第二句出现,在歌中呈和声颂唱(canlicle)形式,起到一种谐音的作用。利用几种植物既感物怀人,又增加了歌曲本身的无穷韵味。

  4.Remember me to one who lives there. 请代我向住在那儿的她问候。
  remember sb to sb. 代……致意,代……问好……。
  one:这里指一位不便说出名字或身份的人。歌中第四句歌词点明了她的身份。

  5.She once was a true-love of mine. 她曾经是我的心上人。
  true-love:(忠实的)恋人,爱人。
  例如:a true-love knot.(象征忠贞爱情的)同心结

  6.without no seams nor needle-work.所有的接口都要用手工缝制。
  句中采用否定之否定,意为“所有的接缝”。needle-work指用机器缝制。所以,原句可意译为You should seam up the shirt without using sewing-machine.你不要用机器去缝制这件衬衣。

  7.Between the salt water and the sea strands. 在海水和海滩之间。
  salt water:sea water海水。
  sea strand:海滨,海滩。

  8.gather it all in a bunch of heather. 用一束石南把庄稼全捆好。
  gather:聚集,使…集拢。
  例如:gather information 搜集情报
  gather in a wheat crop 收小麦


  Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适
  Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
  Remember me to one who lives there 彼方淑女,凭君寄辞
  She once was a true love of mine 伊人曾在,与我相知

  Tell her to make me a cambric shirt 嘱彼佳人,备我衣缁
  Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
  Without no seams nor needle work 勿用针砧,无隙无疵
  Then she will be a true love of mine 伊人何在,慰我相思

  伴唱:
  On the side of hill in the deep forest green 彼山之阴,深林荒址
  Tracing of sparrow on snow crested brown 冬寻毡毯,老雀燕子
  Blankets and bed clothers the child of maintain 雪覆四野,高山迟滞
  Sleeps unawafe of the clarion call 眠而不觉,寒笳清嘶

  Tell her to find me an acre of land 嘱彼佳人,营我家室
  Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
  Between the salt water and the sea strand良田所修,大海之坻
  Then she will be a true love of mine 伊人应在,任我相视

  伴唱:
  On the side of hill a sprinkling of leaves 彼山之阴,叶疏苔蚀
  Washes the grave with slivery tears 涤我孤冢,珠泪渐渍
  A soldier cleans and polishes a gun 昔我长剑,日日拂拭
  Sleeps unaware of the clarion call 寂而不觉,寒笳长嘶

  Tell her to reap it with a sickle of leather 嘱彼佳人,收我秋实
  Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
  And gather it all in a bunch of heather 敛之集之,勿弃勿失
  Then she will be a ture love of mine 伊人犹在,唯我相誓

  伴唱:
  War bellows blazing in scarlet battalions 烽火印啸,浴血之师
  Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause将帅有令,勤王之事
  They have long ago forgoten 争斗缘何,久忘其旨
  Sleeps unaware of the clarion call 痴而不觉,寒笳悲嘶

Scarborough Fair

Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我真心深爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine
她曾经是我真心深爱的姑娘
Tell her to make me a cambric shirt
请让她为我做一件麻布的衣裳
Parsley, sage, rosemary thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework
没有接缝也找不到针脚
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to find me an acre of land
请她为我找一亩土地
Parsley, sage, rosemary, thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
要在那海水和海滩之间
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to reap it in a sickle of leather
请她用皮做的镰刀收割庄稼
Parsley, sage, rosemary thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And to gather it all in a bunch of heather
再用石南草札成一堆
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我深爱的姑娘

您去过斯卡布罗集市吗?
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那儿的一位姑娘问好
她曾经是我的爱人.
叫她替我做件麻布衣衫
(绿林深处山刚旁)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
上面不用缝口,也不用针线
(大山是山之子的地毯和床单)
她就会是我真正的爱人.
(熟睡中不觉号角声声呼唤)
叫她替我找一块地
(从小山旁几片小草叶上)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
就在咸水和大海之间
(士兵擦拭着他的枪)
她就会是我真正的爱人.
叫她用一把皮镰收割
(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(将军们命令麾下的士兵杀戮)
将收割的石楠扎成一束
(为一个早已遗忘的理由而战)
她就会是我真正的爱人.
are you going to scarborough fair?
parsley, sage, rosemary and thyme
remember me to one who lives there
she once was a true love of mine
tell her to make me a cambric shirt
(on the side of a hill in the deep forest green)
parsley, sage, rosemary and thyme
(tracing of sparrow on the snow crested brown)
without no seams nor needle work
(blankets and bedclothes the child of the mountain)
then she'll be a true love of mine
(sleeps unaware of the clarion call)
tell her to find me an acre of land
(on the side of a hill a sprinkling of leaves)
parsley, sage, rosemary and thyme
(washes the grave with silvery tears)
between the salt water and the sea strands
(a soldier cleans and polishes a gun)
then she'll be a true love of mine


斯卡布罗集市原唱
《斯卡布罗集市》原唱歌手是莎拉布莱曼。《斯卡布罗集市》的原唱是莎拉布莱曼,《斯卡布罗集市》发行于1966年10月10日,外文名称是《Scarborough Fair》,它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。原是一首古老的英国民歌,后被从卡西那里学会这首歌的西蒙改编,变成了现在的《斯卡...

斯卡布罗集市歌曲原唱
《斯卡布罗集市》歌曲原唱是Paul Simon和Art Garfunkel。保罗·西蒙(Paul Simon),1941年10月13日生于新泽西州的纽瓦克,美国音乐家、创作歌手、唱片监制。保罗·西蒙从小崇拜歌星“猫王”埃尔维斯·普莱斯利,十一、二岁时开始学习唱歌和弹吉他,16岁时与中学同窗好友阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)...

斯卡布罗集市是哪部电影中的歌曲?
《斯卡布罗集市》是电影《毕业生》(1967年)的主题曲。一名女大学生在警卫队的枪口上,插上了一朵象征和平的鲜花,然后她被击毙了……《斯卡布罗集市》在诉说一个士兵思念着自己的恋人,想着她会给自己带来一件细麻布衬衫。可是,她死了,他自己也会很快死的。明天没有阳光,也没有方向。他只好,...

《斯卡布罗集市》的故事梗概是什么样的?
一对情侣因为某些原因分手了。男子请了一个要去斯卡布罗集市的人向女子传话,要女子用欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香给他做一件衣服,衣服上不能有任何接缝或针脚,还要在没有水的地方清洗,在荆棘上晾干,然后两人才能言归于好。这样天方夜谭的要求,明显是强人所难。所以女子也用同样的方式回敬了男子...

斯卡布罗集市英文原唱
《斯卡布罗集市》英文原唱是西蒙和加芬克尔。《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)是著名流行音乐组合西蒙和加芬克尔的经典名曲。斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很2有可能受到了维京人和另一支蛮族凯尔特人的影响。维京人是那种大无畏的民族,而...

《斯卡布罗集市》的英文歌词以及中文翻译?
Scarborough Fair Are you going to Scarborough Fair?你这是去斯卡布罗集市吗?Parsley, sage, rosemary and thyme,那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方! (直译为欧芹,鼠尾草,迷迭香,百里香) Remember me to one who lives there,代我问候一个朋友,She once was a true love of mine.她是我的挚爱。

斯卡布罗集市是哪一部电影的主题曲啊?
是电影《毕业生》主题曲。《毕业生》根据查尔斯·韦伯的同名小说改编而成,由迈克·尼科尔斯执导,达斯汀·霍夫曼、安妮·班克罗夫特等主演。影片通过描写大学毕业生本恩的爱情经历,体现了青年人的成长以及对成年人社会的奋起反抗。1968年该片获得了第25届金球奖音乐喜剧类最佳影片、第40届奥斯卡奖最佳影片...

斯卡布罗集市原唱是谁
《斯卡布罗集市》的最初创造者未知,后来最先翻唱的是英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造。歌名:斯卡布罗集市 演唱:Hayley Westenra 歌词:Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗 Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹 鼠尾草 迷迭香和...

《斯卡布罗集市》的歌词
斯卡布罗集市 你是否是要去斯卡布罗,香芹,鼠尾,百里,迷迭香,替我问候住那儿的一个人,她曾经是我真爱。请她为我做件棉布衣衫,香芹,鼠尾,百里,迷迭香,没有缝口也不用针线,那她才是我真爱。请她为我寻一块土地,香芹,鼠尾,百里,迷迭香,就在海水和岩岸之间,那她才是我真爱。请她用...

求《斯卡布罗集市》背后的故事
正是这句歌词的反复出现,使歌曲的怀旧气氛被浓墨重彩,使人对斯镇自然纯朴的美丽风光充满了无限的向往。在歌曲中出现的和声颂唱(Cantile)使得这首抒情歌曲韵味无穷。歌里的那个斯卡布罗集市其实是暗指那个姑娘毫无原由地离开了这位歌者,而歌者对姑娘提出的这些完全不可能实现的要求是在向她表明,爱情...

上栗县17293273828: 斯卡布罗集市翻译 -
何疯雅瑞:[答案] 《斯卡布罗集市》 are you going to scarborough fair 你正要去史卡保罗集市吗 parsley,sage,rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香 remember me to one who lives there 请代我向他问候 he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱 tell him ...

上栗县17293273828: 求 英文歌《斯卡布罗集市》(莎拉 布莱曼 唱的)完整歌词 -
何疯雅瑞: 歌词如下,望采纳: Are you going to Scarborough Fair?Parsley, sage, rosemary, and thyme.Remember me to one who lives there,He was once the true love of mine.Tell him to make me a cambric shirt.Parsley, sage, rosemary, and thyme.Without ...

上栗县17293273828: 求莎拉布莱曼的《史卡保罗市集》歌词的中文翻译? -
何疯雅瑞: 这首歌在英国民谣中非常流行.保罗曾于64-65年期间在英度假,并经常出没于英国民谣圈演唱,这首歌实际上是回忆当时的演唱并重新谱写的.歌曲《斯卡布罗集市》表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗市镇的...

上栗县17293273828: 求莎拉·布莱曼《斯卡布罗集市》汉语歌词 -
何疯雅瑞: 《斯卡布罗集市》 演唱:Sarah Brightman 所属专辑:《La Luna》 发行时间:2000年 Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡波罗集市吗 Parsley, sage, rosemary and thyme 芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香 Remember me to one who lives ...

上栗县17293273828: 有一首歌叫什么集市 女声 外国的 -
何疯雅瑞: 史卡保zhidao罗回市集答 http://libinhualz.googlepages.com/SarahBrightman.mp3

上栗县17293273828: 斯卡保罗集市 mp3 -
何疯雅瑞: 保罗西蒙是原常,莎拉是翻唱. 这首歌好像取自于美国经典电影《毕业生》中的插曲,旋律优美动人,还有些伤感和空灵 是莎拉布莱曼的 http://mp3.baidu.com/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=scarborough+fair&lm=-1 保罗...

上栗县17293273828: 史卡保罗市集Scarborough Fair - Sarah Brightman. 歌曲链接
何疯雅瑞: 斯卡布罗集市莎拉.布莱曼Are you going to Scarborough Fair 你正要去史卡保罗集市吗Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香Remember me to one who lives there 请代我向他问候He was once a true love of mine ...

上栗县17293273828: 有一首外国歌曲叫斯卡什么什么集市,很好听,请问有知道的么 -
何疯雅瑞: 《斯卡布罗集市》——Sarah Brightman

上栗县17293273828: 有谁知道莎拉布莱曼的史卡保罗市集?
何疯雅瑞: Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡布罗集市吗? Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那里的一个人问好 She once was a true love of mine. 她曾经是我真心深...

上栗县17293273828: scarborough fair的歌词及翻译 -
何疯雅瑞: 《斯卡布罗集市》 are you going to scarborough fair 你正要去史卡保罗集市吗 parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香 remember me to one who lives there 请代我向他问候 he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱 ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网