急~两段文言文 翻译

作者&投稿:徐褚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译 急~~~

原文:
十一月,谢玄遣广陵相刘牢之帅精兵五千人趣洛涧,未至十里,梁成阻涧为陈以待之。牢之直前渡水,击成,大破之,斩成及弋阳太守王咏,又分兵断其归津,秦步骑崩溃,争赴淮水,士卒死者万五千人。执秦扬州刺史王显等,尽收其器械军实。于是谢石等诸军水陆继进。秦王坚与阳平公融登寿阳城望之。见晋兵部阵严整,又望见八公山上草木,皆以为晋兵,顾谓融曰:“此亦劲敌,何谓弱也!”怃然始有惧色。主阳平秦兵逼肥水而陈,晋兵不得渡。谢玄遣使谓阳平公融曰:“君悬军深入,而置陈逼水,此乃持久之计,非欲速战者也。若移陈小却,使晋兵得渡,以决胜负,不亦善乎!”秦诸将皆曰:“我众彼寡,不如遏之,使不得上,可以万全。”坚曰:“但引兵少却,使之半渡,我以铁骑蹙而杀之,蔑不胜矣!”融亦以为然,遂麾兵使却。秦兵遂退,不可复止,谢玄、谢琰、桓伊等引兵渡水击之。融驰骑略陈,欲以帅退者,马倒,为晋兵所杀,秦兵遂溃。玄等乘胜追击,至于青冈。秦兵大败,自相蹈藉而死者,蔽野塞川。其走者闻风声鹤唳,皆以为晋兵且至,昼夜不敢息,草行露宿,重以饥冻,死者什七、八



译文:
十一月,谢玄派遣广陵相(封国在广陵的地方长官)刘牢之率领精兵五千前往洛涧,没有到十里,梁成以涧为阻列阵以等待他。刘牢之向前渡水,攻击成功,大破对方,斩梁成及弋阳太守王咏;又分兵截断他们归途中必经的渡口,前秦的步骑崩溃,争着赶往淮水,士兵死去一万五千人,捉获前秦扬州刺史王显等,全部收缴对方军用器械及粮草之类。于是谢石等各路军队,水路继续前进。秦王符坚与阳平公符融等上寿阳城眺望他们,发现晋兵布阵严整,又望见八公山上草木,都以为是晋兵,回头看符融说:“这也是强敌,怎么说弱小呢?”惆怅失意开始有恐惧的神色。

前秦军队紧靠肥水(也作“淝水”)而摆开阵势,晋军不能渡河。谢玄派遣使臣对平阳公苻融说:“您孤军深入,而布置阵势又逼近水边,这是准备持久作战的打算,不是想要速战的作法。如果移动阵势稍微后退一点儿,让晋国军队得以渡河,以此来决定胜负,不也很好吗?”秦国的众将都说:“我们兵多,他们兵少,不如阻止他们,使他们不能攻上来,可万分安全。”苻坚说:“只是率领军队稍微后退,让他们渡过一半,我们以精锐骑兵逼迫上去杀死他们,没有不胜利的。”苻融也认为可以这样,于是指挥军队让他们撤退。前秦军队就撤退,不能再制止。谢玄、谢琰、桓伊等人率领军队渡过淝水进击前秦军。符融骑马在阵地上飞跑巡视,想统帅约束那些退却的士兵,战马倒了,被晋兵所杀,前秦军队于是溃败。谢玄等人乘胜追击,到达青冈。秦兵大败,自己互相践踏而死的,遮蔽了田野,堵塞了河流。那些败逃的秦兵听到风声和鹤叫声,都以为是东晋的追兵即将感到,白天黑夜不敢歇息,在草野中行军,露水中睡觉,加上挨饿受冻,死去的人十之七八。

1.一天,曾参有了过失。他的父亲曾皙就拿着棍子打他。曾参没有逃走,站着挨打,结果被打休克了,过一会儿才渐渐苏醒过来。曾参刚醒过来,就问父亲:“您不会患病吧?”鲁国人都赞扬曾参是个孝子。孔子知道了这件事以后,告诉守门的弟子:“曾参来,不要让他进门!”曾参自以为没有罪过,就让别人问孔子是什么原因。孔子说:“你难道没有听说过以前舜是如何做儿子的吗?舜为人子,父亲用小棒打他,他就站着不动;父亲用大棒打他,他就逃走。父亲要找他干活时,他从来都在父亲身边;父亲想杀他时,无论如何也找不到他。现在,曾参在父亲盛怒的时候也不逃走,任父亲用大棒打,你不是王者的子民吗?让王者的子民被杀害,所犯的罪过多大呀?”

2.子贡问孔子说:“死去的人还有意识吗?”孔子回答说:“如果我说死去的人还有意识,恐怕子孙一个效仿一个的去死;如果我说死去的人没有意识,又担心子孙把已故的长辈丢弃而不埋葬。给想知道死人有意识的人说死人没意识,让他们慢慢的去明白,那还不算太晚。


隆尧县17787053287: 急!!!文言文翻译 -
金询苦黄: 以前对文言文略懂,试着翻译一下,翻译的不好不要见怪:夏玑是吴县人,他的父亲曾经有一次夜晚靠窗坐着,月光中看到一个穿白衣的少年醉醺醺地在行走,他的父亲问:“这是谁竟然嗜酒到这种地步?”走近之后一看,才知道是夏玑,他父亲(当做没看见)没有说话.后来夏玑科举中榜,准备参加选拔,他的父亲用以前他喝酒时的行为让他引以为戒,于是夏玑深受教训,终生不再喝酒.后来,夏玑升为河南道御史,在祖先的坟前烧纸,巡抚亲自走到坟前,倒了半卮酒来庆祝,并且说:“你让祖先感到荣耀,喝了酒,他们九泉之下也会因为你荣升受封感到高兴的,稍微(暂时)放下训诫,没有关系的.”夏玑流着眼泪推辞,最终没有喝.希望能帮上你的忙,翻译的不是太好,很长时间没有研究古文了.

隆尧县17787053287: 翻译两句古文!!急 -
金询苦黄: 天下的事没有突然就能令人满意的,应该慢慢图谋它.或者说天下大事不可急于求成,应当有步骤地加以解决 士大夫平常没有不认为自己有气节的

隆尧县17787053287: 求文言文翻译!!急!!!!!
金询苦黄: 齐有甄彬者,有器业①.尝以一束苎②,于荆州长沙西库质钱.后赎苎,于束中得金五两,以手巾裹之.彬得金,送还西库.道人大惊曰:“近有人以金质钱,时忽遽③,不记录.檀越④乃能见归,恐古今未之有也.”辄以金之半仰酬,往复十...

隆尧县17787053287: 文言文翻译《急》 -
金询苦黄: 翻译,对你,我现在渐渐发觉,我和你在一起,是因为你的原因,别人对你所说的话,我只是在重复的说,你过去的美好.但实际上,既然选择了你,我不想我成为你的过去,不再说的甜言蜜语.这个我借助了百度的文言文翻译器.但其实这个原文的文言文也是乱写然后经翻译硬翻成文言文的,因为断句、用词、结构都乱的一塌糊涂.

隆尧县17787053287: 文言文翻译!急!! -
金询苦黄: 《与朱元思书》 (那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色.(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊.从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的.风烟俱净,天山共色.从流飘荡,...

隆尧县17787053287: 文言文翻译急··· -
金询苦黄: 皇上派使者召见,想封平当.平当病情很重,没有前去应召.有家人对平当说:“为什么不勉强起来接受侯印给子孙后代呢?”平当说:“我身居高位,已经有负于俭素的生活原则了,强起接受侯印,还归卧而死,死后也是有罪的.如今我不起来的原因,是为了子孙后代.”于是上书辞官.

隆尧县17787053287: 急!!!古文翻译 -
金询苦黄: 马隆,字孝兴,是东平平陆人.年轻时智勇双全,喜欢建立建立自己的名气与节操.魏国的兖州刺史令狐愚犯罪被杀,整个兖州没有敢为他收尸的人.马隆凭借武官的身份假称是令狐愚的门客,用自己的钱财将令狐愚装殡下葬,并且服孝三年,在令狐愚的坟地种上松柏,葬礼完备才回家,全兖州把这件事传为美谈.让他暂时代理武猛从事.泰始年间,朝廷将要进行伐吴的战役,下诏说:“吴国没有平定,应该得到勇猛之士来充实武力.虽然原先有举荐的办法,但是未必足够网罗完天下的特殊人才.令普遍地在天下各州郡宣传,有强壮、勇武、优异、才能突出的人,都可以上报

隆尧县17787053287: 翻译一段文言文 急····· -
金询苦黄: 暹故意拖延这件事,不把它按时上报,世宗有意不追究,竟然就这样免去了责罚.

隆尧县17787053287: 急、文言文翻译. -
金询苦黄: 反躬自问诚实无欺,便是最大的 快乐.尽力按恕道办事,便是最接近仁德的道路.

隆尧县17787053287: 急,古代文言文求翻译 -
金询苦黄: 唐肃宗上元初年,在苕溪边建了一座茅屋,闭门读书(校对资料),不与非同道者相处,而与和尚、隐士整日谈天饮酒——《陆文学自传》 看见别人做好事,就好像自己在做好事, 看见别人做坏事,就好像自己在(做坏事)而感到羞愧,忠言逆耳的话,从来都不回避——《陆文学自传》

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网