如何翻译

作者&投稿:东郭匡 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

关于翻译的方法如下:

一、直译法直白来讲,就是按照文字的字面意思直接翻译过来,比如把汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,这样看起来不但深明其义,而且觉得很是传神。另外我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”翻译成了“running dog”。

还有经常活跃在国际上,深受国际友人喜爱的 “功夫”也直接音译成“kung fu”,像这样的翻译方法就属于直译法。

二、同义词借用法这个概念听起来有点绕,其实简单来说就是在两种语言中有些同义习语无论在内容、形式和色彩上都有相符合,它们不但有相同的意思或隐义,面且有相同的或极相似的形象或比喻。如果在翻译中遇到这种情况,不妨直截了当网地互相借用。

比方说汉语中有一个成语是“隔墙有耳”,英语中却有“walls have ears”,两句话字、义两合,可谓是无懈可击。我们说“火上加油”,在英语中则有“网to add fuel to the flame”,两者也完全一样。

三、意译法在翻译过程中,经常会遇到某些内容无法直译,也无法找到同义的词汇进行借用,这时可以采用意译的方法来翻译。例如汉语中的“落花流水”用来表示被打得大败之意,译成英文便是“to be shattered 网to pieces”。 “乌烟瘴气”形容情形混乱不堪,可用“chaos”来表达。和直译相比,意译只保持原文内容,不保持原文形式。

四、省略法在汉语中有这样一种情况,就是在某段句子中会出现词不达意或者前后含义重复的情况。一般遇到这种情况时可用省略法来处理,以免给人一种画蛇添足之感。

例如“铜墙铁壁”可译成“wall of bronze” 已经足够,实在无须说成“wall of copper and iron”。“街谈巷议”在意义上也是重复的,所以译成“street gossip”便可以了。不过需要注意的是在使用省略法的前提就是不改变原意。

五、增添法一般情况下,为了能更清楚地表达原意,就需要结合上下文的含义,在译文中增添一些说明。例如“树倒猢狲散”可译成“Once the tree falls,the monkeys on it will flee helter-skelter,”其中helter-skelter是“慌慌张张”之意,是增添的成分,原文虽无其字而有其义,加了使形象突出,有声有色。




夫晋,何厌之有?翻译
夫晋,何厌之有 译为:那晋国有什么不满足的呢?夫:句首发语词,用于引出话题,可译为“那,那个,那些……” 何:什么. 厌:”满足“之意,如“贪得无厌”.“何厌之有”为宾语前置,原语序为“有何厌”,古文中的否定句、疑问句常借助“之”将宾语前置....

3句话,顺序不一样,进来翻译一下,谢了!
前两个 1“等到花儿已落尽,不知该与谁牵手”表现一种孤独、寂寞的凄凉心情,和对幸福的向往。2.花已落尽,已经没有花能被执在手中。表现一种对已失去的事物的怅惘之情。

虚词"何"字可以翻译成“什么”和"为什么",造成这种差异的原因是什么...
语境,语义 如:一旦山陵崩,长安君何以自托于赵? (什么)安陵群不听寡人,何也? (为什么)单独的一个字(除了连绵字等特例外,如蟋蟀两字分开没有意思)不结合语境只能罗列出已有的意思,没有语境的字没有特定的意义。如“的”字,在“黑色的汽车”里表修饰关系,但在“我的书“里就...

...wèn]什么意思?近义词和反义词是什么?英文翻译是什么?
基本解释 大声斥问。何,通“ 呵 ”。[何问]详细解释 大声斥问。何,通“ 呵 ”。唐 韩愈 《唐故检校尚书左仆射刘公墓志铭》:“两界耕桑交迹,吏不何问。”[何问]百科解释 何问,是汉语辞汇,解释为大声斥问。何,通“ 呵 ”。 更多→ 何问 [何问]英文翻译 He asked ...

彼候人兮,何戈与祋翻译
彼候人兮,何戈与祋翻译为:官职低微的候人,身背长戈和祋棍。一、出处 先秦诗经·国风·曹风的《候人》。彼候人兮,何戈与祋。彼其之子,三百赤芾。维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。二...

何止用文言文怎么说
1. 为什么用文言文怎么说 为什么的文言文是:为何。主要取决于“何”的解释, “何”是疑问代词,只要解释为:什么;为什么;哪样,怎样;发表反问。举例说明 1、《史记·晋世家》:“ 楚得臣怒,击晋师,晋师退军吏曰:‘为何退?’”译文:楚将得臣很生气,攻打晋军,晋军后退,军官问道:...

高中文言文中 “之”“何”的意思及原句翻译。
②以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?(《愚公移山》)③关关雎鸠,在河之洲。(《关雎》)④小大之狱,虽不能察,必以情。(《曹刿论战》)⑤公输子之意不过欲杀臣。(《公输》)⑥寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!(《唐雎不辱使命》)由以上例子分析可知,当“之”后面...

何老师用英语怎么说
何老师的英语说法是:Mr. He。解释如下:一、基本翻译 在英语中,当我们称呼某位老师时,通常使用“Mr.”加上姓氏的方式来表达。这是最常见的敬称方式,适用于正式和非正式的场合。因此,“何老师”在英语中直接翻译为“Mr. He”。二、语境考虑 在某些情况下,如果更详细地描述何老师,例如他的职务...

如太行王屋何?中的如、何翻译
翻译为:能把...怎么样?这句话的出自《列子·汤问》中的寓言故事愚公移山。原文节选:其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。白话译文:他的妻子提出疑问说:“凭...

牛何之何的翻译
牛何之何的翻译是:把牛牵到哪里去?1、出自《孟子》的以羊易羊:王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也,以羊易之。”2、译文:王坐于堂上,有牵牛而过堂下...

霍城县15182459746: 翻译(信息转换与传播行为) - 搜狗百科
薛明黄连:[答案] 在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的.由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三...

霍城县15182459746: 手机如何把英文网页翻译成中文? -
薛明黄连: 在手机浏览器上可以使用百度浏览器,qq浏览器把英文网页翻译成中文.百度浏览器带有英译汉的工具脚本,只要在浏览器中打开翻译工具,再次浏览英文网页时,即可将英文网页翻译成中文.QQ浏览器则会在浏览英文网页时自动提示将英文...

霍城县15182459746: 如何翻译文言文? -
薛明黄连: 翻译文言文方法:1. 原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换.省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺. 2. 标准...

霍城县15182459746: 如何翻译外文文献 -
薛明黄连: 在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的.由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:Google...

霍城县15182459746: 有道翻译是如何翻译的? -
薛明黄连:[答案] 网页进去输入你想要翻译的中文或者英文就可以,但长段落的翻译不宜用有道,都不是很准确,主谓会颠倒,个人建议google翻译稍微好点~

霍城县15182459746: 文言文如何快速翻译? -
薛明黄连: 第一步: 下载“手机百度翻译”软件,打开百度翻译软件,在源语言一栏中点击选择“文言文”,在翻译语言一栏中点击选择“中文”. 第二步: 在翻译框中,输入你所需要翻译的文言文,翻译软件就会自动给你翻译出中文来了.翻译效果还不错的.点击中间的“转换”按钮,还可以快速转为中文翻译文言文了.

霍城县15182459746: 如何翻译古文 -
薛明黄连: 学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力.所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法.古文翻译是指把古文翻译成现代汉语.古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的过...

霍城县15182459746: 如何翻译文言文
薛明黄连: 文言文翻译的方法:文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力.文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅.要尽量保持原文的语言风格.文言文翻译的步骤,首...

霍城县15182459746: 如何翻译汉语成语 -
薛明黄连: 这是一个很大的课题,不少学者专门出书或发表若干论文去阐述这一论题.不过,简单来说,常见的方法有以下几种: 1、直译:前提是不是中文文化背景下特有的、直译过去不会引起歧义或造成不解的,如“一石二鸟”可译成“to kill two birds...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网