公示语是如何翻译成英文的?

作者&投稿:傅马 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

具体如下:

1、指示性公示语:

指示性公示语为大众提供信息,不限制或强制大众采取某种行动或执行某个命令,因此指示性公示语大多是由名词或名词词组组成。例如:问询台InformationDesk ,中山路 Zhongshan Road。

2、提示性公示语:

提示性公示语目的在于提醒公众注意提示内容,但并不要求公众一定要采取行动,但使用广泛。例如:油漆未干Wet Paint ,向左急转弯Abrupt Turn Left ,前方2公里处为休息区. Rest Area 2 KM。

3、限制性公示语:

限制性公示语的目的在于限制或约束公众某些不当行为,其用语直截了当。例如:闲人免进 Staff Only ,请勿践踏草坪Please Keep Off the Grass,限停30分钟30Minutes Parking,私家路段,禁止停车 Private Road NoParking。

4、强制性公示语:

强制性公示语用强烈的口气要求必须做某事或命令不得做某事,是所有公示语中语气最强硬的,它要求受众必须执行,没有商量的余地,起到强烈的警示作用。如:No Smoking 严禁吸烟,No Littering 严禁乱扔垃圾, Don 'tWalk禁止通行, Dogs must be kept on a leash 狗必须用皮带牵住, Police Line Do Not Pass警戒线勿超越。

这些public signs要遵循一致性原则,由于公示语在在提供信息和完成指令方面的作用,任何歧义或误解都会导致信息无法准确传递,因此“规范性和标准性的词汇”(戴宗显,2005)是公示语的语言特色之一。

公示语汉英翻译的一致性原则包括以下几个含义:

1、充分利用英语国家现有的惯用的公示语,对于一些常用公示语,采用直接借鉴的方式,与国际惯例的表达方式保持一致。例如:闲人免进(Staff Only ) ,小心地滑(WetFloor ) ,七折销售(30% off ) ,请勿触摸(Hands Off)等。这种直接照搬国外惯用标识的方法,既简单实用,又保持了公示语的原汁原味,使外国人容易理解那些约定俗成的含义。

2、与沿用至今的固定译名保持一致。对于一些中国特有的、很难找到英语国家现成表达方式的公示语,如果其英文译文已经使用多年,并被大众广泛接受,在翻译正确的前提下可以考虑沿用,不必重新翻译,避免产生混乱。如:北京大学(Peiking University ) ,中国银行(Bank of China)等。

3、针对公示语新词的汉英翻译,如果没有约定俗成的英语表达方法可以沿用,应考虑将其英译表达统一到专门的官方网站或词典等,以便大众查询和参考。如果有了权威的词典或者官方的著名报纸网站作参照,新的公示语译名就会被大众广泛接受和使用,并为类似公示语的翻译提供了可靠的参考,使其使用保持一致性,避免了新公示语的胡译乱译。




语音翻译的软件有哪个 就是我说你好,可以直接翻译成英文语音
语音翻译的APP。中英文语音互相转换。那么这里有专业的能够完成将中英文转换成文字的 准备工作:一款智能手机(安卓或iPhone),录音转文字助手 方法步骤:第一步:在应用市场或者浏览器里面找到“录音转文字助手”来进行中英文英语语音的翻译,这样就可以不用学习英语就可以完成英语对话了。第二步:在桌面...

各国的语言最早是怎么相互翻译的
到了近代史,以欧洲为例,当时的外交语言都是以拉丁语为准,在外交场合及递交国书,大家彼此使用拉丁语,所以也就无需做什么翻译了。 世界语言综合难易度排名: NO.1-汉语(中国) NO.2-希腊语(希腊) NO.3-阿拉伯语(阿拉伯) NO.4-冰岛语(冰岛) NO.5-日语(日本) NO.6-芬兰语(芬兰) NO.7-德语(德国) NO....

如何把韩语翻译成中文
韩语翻译成中文的操作方法:日常无聊的时间大多数都会用来追剧,那么除了我们自己的大陆剧还有海外剧深深吸引着大伙儿,比如韩剧,毕竟长腿欧巴很是吸引我的目光,那么不要误会,今天分享的内容不是韩国欧巴,是想分享一个小技巧给大家,关于韩语在线翻译成中文的操作,下面我们一起来看下,悄悄告诉你,学会了...

手机如何把英文网页翻译成中文?
1.手机如何把英文网页翻译成中文 在手机浏览器上可以使用百度浏览器,qq浏览器把英文网页翻译成中文。百度浏览器带有英译汉的工具脚本,只要在浏览器中打开翻译工具,再次浏览英文网页时,即可将英文网页翻译成中文。QQ浏览器则会在浏览英文网页时自动提示将英文网页翻译为中文,只要点击翻译,即可完成转换。...

把图片上的英文翻译成中文
步骤二:在我们打开的工具功能页面中,我们可以看到左侧是功能栏区域,有多种功能存在。而我们需要的点击的就是“文档翻译”了。步骤三:在文档翻译的页面中,我们可以看到有多中翻译功能。滑动我们的鼠标点击“图片翻译”就可以了。步骤四:图片翻译的功能可以将图片上的文字翻译成多种语言的。而我们需要...

汉语广告语翻译探索
汉语广告语翻译,实际上是文化翻译。因为,汉语广告文化内涵非常丰富。在以“和谐社会”为理念的当代中国,汉语广告的儒家文化理念屡见不鲜。汉语广告是一种特殊的实用文体,汉译英要把原广告的意、形、神以及功能表现出来,一般要运用某些修辞手段或别具一格的手法来实现,从而使客户或潜在客户能产生购买欲望。常见的修辞...

韩语是怎样翻译成英文的呢?
韩国语为了与世界交流方便,经常可以看到不同的韩国语的罗马拼音翻译。我们汉语拼音也就是根据罗马拼音改编的拼音,现在也成为联合国规定的标准。韩国语的罗马拼音 与 日语的罗马拼音相似。日语的比较规范,而韩国语稍微灵活,但是宗旨就是能让西方人准确的读出发音就可以。首先掌握 韩国语的辅音的发音。字母...

常见的英语翻译技巧有哪些
知道大有可为答主 回答量:6026 采纳率:91% 帮助的人:150万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 一、增译法 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都...

如何将英文文件翻译成中文
将英文文件翻译成中文操作方法如下:1、操作演示使用软件WPS2019版新建的word文档,英文段落某一篇文章。2、使用快捷键“ctrl+A”全选英文段落,点击WPS上方栏目“审阅”,选择所属栏目“翻译”,再选择第一栏“翻译”,则右方出现“翻译”显示框,自动将英文翻译成中文。3、点击文档空白处,选择“插入”...

使命召唤 谁能把使命召唤ol里面中文提示语给我翻译成英文!必重谢,,比 ...
无人侦察机已就位UAV is online 迫击炮Motar strike OL我没玩过,正传的联机一直都是英文语音的,你可以去买个8或9玩玩

安福县19525424756: 奇葩英文公示语末日到来,公示语怎样翻译才能不 -
象闸滑膜: 公示语” 意思是给公众在公众场合看的文字或符号,英文是 a public sign 或 public signs.

安福县19525424756: 英语公示语的翻译原则是什么?请用英文回答 -
象闸滑膜: The principle is to be consise and accurate.

安福县19525424756: 热门单词:“公示”用英文怎么说 -
象闸滑膜: 公示 publicity 捐赠者被印入捐赠公示榜以示感谢. The benefit to the donor was an acknowledgment of the donation in a printed bulletin

安福县19525424756: 如果你是有心人,你会注意到一些公示语的翻译中英文之间是不对应的,如“请勿践踏草地”(Please -
象闸滑膜: 一些公示语的翻译中英文之间是不对应的,如“请勿践踏草地”(Please keep off the grass.);“油漆未干”(Wet paint.);“老弱病残孕专座”(Courtesy seat)等,这些翻译的原则是:根据英语的使用习惯,直接使用现有的英语句子,而不是硬生生地翻译.

安福县19525424756: 想写一篇关于公示语翻译的毕业论文,题目取什么好 -
象闸滑膜: 公示语,是一种人文环境组成部分,在社会中的意义重大,因为这种内容是属于指导性,劝解性,规范性的指引,那么其重要的地方就是不要让人产生歧义.题目的话,个人感觉分三个类型去写:第一,公示语的社会意义,从第一条公示语的产...

安福县19525424756: 公示语翻译错误的典型例子 -
象闸滑膜: 以下是一些公示语中常见的翻译错误:. "Sorry for the inconvenience" 直译为"对不便表示抱歉",但更准确的翻译应该是"给您带来不便,深感抱歉".2. "Please pay attention to the gap" 直译为"请注意间隙",但更准确的翻译应该是...

安福县19525424756: 公示语翻译研究十年综述用英语怎么说 -
象闸滑膜: 公示语翻译研究十年综述 A review of the study on public signs translation in ten years

安福县19525424756: 乘搭地铁注意保管好自己的财物英文点讲?要准确的英文表达哦谢谢!要达到公示语翻译的标准 -
象闸滑膜:[答案] Please keep all your belongings when taking the subway.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网