急求《Julius Caesar》(莎士比亚著)中比较经典的话

作者&投稿:陟典 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急求莎士比亚的 Julius Caesar (凯撒大帝)中文版剧本的电子书~

http://www.tianyabook.com/waiguo2005/s/shashibiya/qlsk/index.html
楼主应该是要 《裘力斯-凯撒》,凯撒大帝正是小说版的。
这个网站很简洁,而且翻译的很好

我有个很全面的网站,
http://www.tianyabook.com/waiguo2005/s/shashibiya/index.html
不光是裘力斯凯撒,还有许多莎翁名作。
而且翻译的非常到位。
页面很简洁,十分实用。

楼上的怎么乱写啊?哈姆雷特?

For mine own part, it was all Greek to me.由于语出大文豪之口,而希腊语又是难学的语种,故这里Greek失去本意而具有"一窍不通"的意思了。

现在,be Greek to somebody这一短语被人们用来表示这样的含义:beyond one's understanding,也就是“完全不懂,一窍不通”。
这也是这本书里比较经典的话了

《尤利乌斯·凯撒》是莎士比亚以罗马故事为题材的三出戏之一,这部作品写品格高贵但不切实际的勃鲁托斯,因执着于共和主主义理想,受人利用,参与了杀害凯撒的阴谋,造成国家与个人的悲剧。勃鲁托斯是莎士比亚笔下那种符合人文主义理想的人。有人称勃鲁托斯为“胚胎状态中的哈姆莱特”:他们都经常动摇在思想与行动之间。勃鲁托斯是一个具有承担重担素质的人。他意志坚定,头脑冷静。构成他行动的最大障碍的是他性格中有过多的善良成分。他想斗争,而又不希望流血,这就构成了一个无法解决的矛盾。这也是他内心不安与骚动的主要原因。

这里有中文的全文
http://www.tianyabook.com/waiguo2005/s/shashibiya/qlsk/index.html

life's but a walking shadow,a poor player that struts and frets his hour upon the stage,and then is heard no more; it is tale told by an idiot,full of sound and fury,signifying nothing.
人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的笨拙的怜人,登场片刻,便在无声无息中悄然退去,这是一个愚人所讲的故事,充满了喧哗和骚动,却一无所指。《麦克白》

爱情是情人的一滴眼泪.<<哈姆雷特>>

莎士比亚说过:“当你说“我爱你”的时候一定要很小声,千万不要让天上的神听到,因为他们会很嫉妒的。”

Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.

哈: {自言自语}
生存或毁灭, 这是个必答之问题:
是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高?

死即睡眠, 它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么, 此结局是可盼的!

死去, 睡去...
但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刃了之?
还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,
默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。---哈姆雷特经典台词(中英文)

1. 脆弱啊,你的名字是女人!

2. To be or not to be,that's a question。(生存还是死亡,那是个问题。)

3. 放弃时间的人,时间也会放弃他。

4. 成功的骗子,不必再以说谎为生,因为被骗的人已经成为他的拥护者,我再说什么也是枉然。

5. 人们可支配自己的命运,若我们受制於人,那错不在命运,而在我们自己。

6 美满的爱情,使斗士紧绷的心情松弛下来。

7 太完美的爱情,伤心又伤身,身为江湖儿女,没那个闲工夫。

8 嫉妒的手足是谎言!

9 上帝是公平的,掌握命运的人永远站在天平的两端,被命运掌握的人仅仅只明白上帝赐给他命运!

10 一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。

11 爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是一条平坦的道路的。

12 因为她生的美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。

13 如果女性因为感情而嫉妒起来那是很可怕的。

14 不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的。

15 女人不具备笑傲情场的条件。

16 我承认天底下再没有比爱情的责罚更痛苦的,也没有比服侍它更快乐的事了。

17 新的火焰可以把旧的火焰扑灭,大的苦痛可以使小的苦痛减轻。

18 聪明人变成了痴愚,是一条最容易上钩的游鱼;因为他凭恃才高学广,看不见自己的狂妄。

19 愚人的蠢事算不得稀奇,聪明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因为他用全副的本领,证明他自己愚笨。

20 外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。

21 黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。

22 勤劳一天,可得一日安眠;勤奋一生,可永远长眠。

23 女人是被爱的,不是被了解的。

24 金子啊,,你是多么神奇。你可以使老的变成少的,丑的变成美的,黑的变成白的,错的变成对的……

25 目眩时更要旋转,自己痛不欲生的悲伤,以别人的悲伤,就能够治愈!

26 爱情就像是生长在悬崖上的一朵花,想要摘就必需要有勇气。

27 全世界是一个巨大的舞台,所有红尘男女均只是演员罢了。上场下场各有其时。每个人一生都扮演着许多角色,从出生到死亡有七种阶段。

生存还是毁灭,这是个严峻的问题


名山县18557878742: 急求莎士比亚的 Julius Caesar (凯撒大帝)中文版剧本的电子书 -
隐时茶碱: http://www.tianyabook.com/waiguo2005/s/shashibiya/qlsk/index.html 楼主应该是要 《裘力斯-凯撒》,凯撒大帝正是小说版的.这个网站很简洁,而且翻译的很好

名山县18557878742: 急求《Julius Caesar》(莎士比亚著)中比较经典的话
隐时茶碱: 楼上的怎么乱写啊?哈姆雷特? For mine own part, it was all Greek to me.由于语出大文豪之口,而希腊语又是难学的语种,故这里Greek失去本意而具有"一窍不通"的意思了. 现在,be Greek to somebody这一短语被人们用来表示这样的含义...

名山县18557878742: 求1970年的一部电影 julius caesar(恺撒大帝) -
隐时茶碱: 是这个吗?地址 http://btmee.com/show/99089

名山县18557878742: 在哪里julius caesar 一书的中文版,急! -
隐时茶碱: 中关村图书大厦和海图都有

名山县18557878742: 急!仲夏夜之梦和Julius Caesar的英文简介!200字 -
隐时茶碱: A Midsummer Night's Dream: Hermia's father wanted her daughter married Demetrius but not Lysander. But Hermis really love Lysander. Because she can't refuse his father's request, she decided to escape through the forest at night with her ...

名山县18557878742: Julius Caesar 英文简介 -
隐时茶碱: Gaius Julius Caesar(13 July 100 BC[2] – 15 March 44 BC[3]), was a Roman military and political leader. He played a critical role in the transformation of the Roman Republic into the Roman Empire. As a politician, Caesar made use of popularist ...

名山县18557878742: 求莎士比亚《仲夏夜之梦》的200字英语概述 -
隐时茶碱: A Midsummer Night's Dream: Hermia's father wanted her daughter married Demetrius but not Lysander. But Hermis really love Lysander. Because she can't refuse...

名山县18557878742: 求Julius Ceasar中英文版
隐时茶碱: 英文 http://www.ancient-rome.biz/julius-caesar-biography.html 中文 http://translate.google.cn/translate?hl=zh-CN&sl=en&u= http://www.ancient-rome.biz/julius-caesar-biography.html&ei=N1zxSqDrK4SOkQXr1YSZBw&sa=X&oi=translate&ct=result&...

名山县18557878742: The Tragedy of Julius Caesar 的中文版网址! -
隐时茶碱: 我搜了下这本书 貌似,都是莎士比亚写的,所以,我想你说的应该就是JULIUS CAESAR吧..这个是中文版网址:http://www.tianyabook.com/waiguo2005/s/shashibiya/qlsk/index.html 这本书大概讲的是《裘力斯·凯撒》是莎士比亚笔下的一批罗马人的故事.故事的情节为很多人熟悉:凯撒打败了庞培之后,有意做罗马的主人,担心受奴隶般统治的凯歇斯鼓动勃鲁托斯并暗合有同样志向的一帮人密谋刺杀了凯撒,凯撒的追随者安东尼在控制民意后和凯撒的继承人屋大维发兵击败勃鲁托斯,勃一派多自杀. 嗯.还有,BRUTUS的和ANTONIO的SPEECH很厉害…….我们老师一定要我们背,囧

名山县18557878742: 急求《蒙娜丽莎》鉴赏,1.感悟式鉴赏,(对作品的印象;由作品展开?
隐时茶碱: 《蒙娜丽莎》是意大利文艺复兴时代著名画家达·芬奇的肖像画作品. 画中的主人公是当时的新贵乔孔多的年轻的妻子蒙娜·丽莎,这幅画画了4年. 那时,蒙娜丽莎的幼...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网