在中国的外国人应称为什么?

作者&投稿:除习 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
外国对中国的称呼有哪些?~

欧洲一些国家称中国为“China”、“Chine”是源于
“秦”(Chin)。英文“瓷器”(china)一词则是由
“China”一词派生来的,而不是“China”是从“c
hina”派生的。说Chinese是“瓷人”完全是无中生
有,挑拨离间。随便问问你身边的美国人或英国人就会得出答案。

Chinese硬译是“秦人”。就像早先的华人自称“唐人”,
绝不会有人说这其实是蔑称“糖人”。欧洲从罗马帝国时就知道
中国,那时中国是“大秦”。俄国知道中国比较晚,那时已经是
北宋。但和他们更临近的是辽。所以他们称中国“契丹”。把自
己称作“瓷人”的中国人是自取其辱,把中国人称作“瓷人”的
外国人是别有用心。问问任何一个说英语的人就知道,“瓷人”
在英语里叫“china dolls”。真正骂人的话是“C
hina-man”。听见别人这么称你再抗议不迟。至于称我
们“秦人”,虽然使巫婆、任丁他们显得更“正宗”,但没什么
不好。秦帝国毕竟是中国历史上第一个统一的中央皇朝,当时世
界上最强盛国家。如果欧洲也是和俄国人一样到了北宋才知道有
个中国,管咱们叫“宋人”,那才真叫人气得肝儿疼。

至于字尾,加州人、德州人这些“外来户”倒是“an”结尾了,
也不知为什么当年参与美利坚立国的“Marylander”、
“New Yorker”、“New Englander”
就楞把好名都留给他们了。就连当年最被歧视非洲人,也得了“
African”的好名字,实在是颠倒了耶!
词语作为表达思想的载体,常常被打上时代的烙印、留有
历史变迁的痕迹,“*****”一词的称呼也是一样。据考证,“
*****”原是“Cina”〔d�in�〕的音译,是古代印度对古代中
国的称呼,最早出现在梵文佛经中。梵文Cina进入不同的语言
中,其读音变化不大,译音是“China”、“*****”、“脂那”、
“至那”或“震旦”。根据对Cina的来源的不同看法,其原始
含意也不相同。比较有代表性的说法有四种:1.认为Cina在梵
文中表示中国“丝”。古代印度人、波斯人、古希腊人,都用
中国丝(梵文Cina)指称中国;2.认为Cina是秦国的“秦”的
梵文译音,Cina的梵文含义是“秦国”,是古代印度人对秦汉
时期的中国的称呼;3.认为Cina在梵文中有“偏僻遥远”的意
思;4.认为Cina指羌族。

梵文Cina在印度出现后,向西方传播,经由中亚到欧洲,
进入英语,逐步演变为今天英语中的“China”。罗马传教士卫
匡国在1655年最早提出China是秦国的“秦”的译音。在China
一词出现前,欧洲对中国的称呼基本上都来自Cina〔d�in�〕
的读音,只是根据不同的语言稍有差异。梵文Cina向东方传播,
进入中国和日本,译音为“*****”、“脂那”、“震旦”等。
梵文Cina进入古代中国后,古代一般把梵文Cina音译为“震旦
”,但Cina(震旦)是外国人(最初是印度人)对古代中国的
称呼,中国人一般不这样使用。

作为一衣带水的近邻,日本与中国自古有密切交往,日本
人使用汉字有近两千年的历史。受以唐文化为代表的中国文化
影响极深,日本在中世之前随着中国王朝的更迭,对中国的称
呼主要有“唐国”、“大宋”、“大明”、“清国”等。

Cina进入日本后,大多数音译为“*****”。日本辞书《广
辞苑》解,“*****”,“外国人对中国的称呼(源于‘秦’的
转讹),初出现于印度佛典”。在日本,“从江户时代(公元
1603—1867年)中期以后曾使用过。”到19世纪中期之前,日
本人用“*****”指称中国与“唐国”、“清国”等无意义上的
差别,没有特别的政治含意。中日甲午战争前,日本在1888年
印刷的日军必读的《宇内混同秘策》一书中用“*****”指称中
国,并以轻蔑的态度对待中国人,但“*****”一词尚未直接与
对中国的歧视联系在一起。

日本社会开始用“*****”蔑称中国始于中日甲午战争中清
政府失败,1895年清政府被迫与日本政府签订了丧权辱国的马
关条约,把近代中国的耻辱推向极点。长久以来一直把中国尊
为“上国”的日本人先是震惊,继而因胜利而陶醉,上街游行,
狂呼“日本胜利!‘*****’败北!”从此,“*****”一词在日
本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的情感和心理,“*****
”逐渐由中性词演变为贬义词。甚至19世纪到第一次世界大战
前的荷兰字典中,对“*****”的解释是:“*****,即愚蠢的中
国人,精神有问题的中国人等。”西方其他字典对“*****”的
解释也大同小异。

日本等外国用“*****”蔑称中国,在海外的华侨中引起强
烈反感。有些留学生和华侨投书日本报纸,要求日本人不要再
用“*****”一词,改用“中国”,并引起了一场关于中国国号
称谓的争论。1908年,印尼华侨曾向统治印尼的荷兰殖民当局
提出抗议,反对“*****”的侮辱性称呼。在中日签订二十一条、
巴黎和会和五四运动后,中国国内爆发了更为强烈的抗议“支
那”蔑称的运动。辛亥革命以后,中国政府曾向日本政府交涉,
要求不要把中国称为“*****”,但遭到日本的拒绝。到1930年,
当时的中华民国中央政治会议通过了一项决议,并由当时的中
国国民政府外交部照会日本政府。决议说,“中国政府中央政
治会议鉴于日本政府及其人民以‘*****’一词称呼中国,而日
本政府致中国政府的正式公文,亦称中国为‘大*****共和国’,
认为‘*****’一词意义极不明显,与现在之中国毫无关系,故
敦促外交部须从速要求日本政府,今后称呼‘中国’,英文须
写NationalRepubicofChina,中文须写大中华民国。倘若日方
公文使用“*****”之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。
”从1930年底起,日本政府的公文都改“*****共和国”为“中
华民国”,但社会上一般书面语和口语,仍把中国蔑称为“支
那”,侵华日军被称为“*****派遣军”,中国人被叫成“*****
人”。直到二战结束后,中国以战胜国身份派代表团到东京,
1946年6月,以“命令”的方式通知日本的外务省,从此以后不
许再用“*****”这个名称。同年6月6日,日本外务次官向各报
社、出版社,日本文部次官7月3日向各大专院校校长,先后发
出避免使用“*****”名称的正式文件,文件写道:“查*****之
称呼素为中华民国所极度厌恶者。鉴于战后该国代表曾多次正
式及非正式要求停用该词,故今后不必细问根由,一律不得使
用该国所憎恶之名称。”

二战后,特别是新中国成立后,“*****”逐渐变成死词,
不再使用。但日本社会上,至今仍有极少数右翼分子仍故意称
中国为“*****”;极个别人把面条叫成“*****面”。日本出版
的一些地图上把中国东海叫成“东*****海”(只不过把“*****
”二字改用平假名拼写),广大侨胞对此极为反感。有位在东
京开饭馆的侨胞为要求取消“*****”称呼,数十年如一日不懈
抗争,他在餐馆的火柴盒和筷套上悲愤写下敬白:“……如果
有人把中国叫‘*****’,将使我们回忆起日本侵略中国,侮辱
中国人的那段历史……”有人愤怒地质问说:把中国叫成“支
那”,如同过去西方人把日本叫成“JAP”,东方人把日本称呼
“倭”,为什么不尊重中国人民的感情?

日本还有人以孙中山过去曾用过“*****”称呼为自己辩解。
孙中山在1899年、1903年等少数场合的确使用过“*****”一词,
原因之一是当时正处于“*****”向贬义词演变的初期。但从19
05年后,“*****”的贬义逐渐浓厚,从此,孙中山就不再用“
*****”一词,而是用“中国”。另一个原因是,孙中山作为革
命者,他认为“*****”等同于清王朝,而“中国”则是他进行
革命所要建立的中华民国,在中华民国建立前称“*****”指清
王朝,辛亥革命后改称“中国”。

“中国”一词最早出现在《诗经》中,指京师、京都;后
来指汉族、华夏族居住地,当时中原汉族以外称为“四夷”,
“东方一隅为中国,余皆夷狄”。汉族、华夏族居中,称“中
国”,即中央之国,是地理概念。大约到19世纪中叶,“中国
”一词才作为国家概念出现,辛亥革命才正式把中国作为国号
固定下来,1911年10月11日,革命军在咨议局议定13条重要方
针,其中第二条即为:“称中国为中华民国。”1949年中华人
民共和国成立,毛泽东主席在天安门城楼庄严宣告:“中国人
民从此站起来了!”从此,中华人民共和国成为新中国的正式


http://ks.cn.yahoo.com/question/1306082505247.html

  北京奥运将到来,四海之内的朋友云集北京,那么外国人是如何称呼咱们中国的呢?“中国”的国名内涵就是“中央之国”,但中国历史上各个朝代并不把“中国”作为国名使用,而是使用自己独特的名称,如唐、宋、元、明、清等,直到1912年中华民国成立,才将“中国”作为“中华民国”的简称正式使用,使其首次成为具有近代国家概念的正式名称(其英文标准译名为Republic of China),并被汉文化圈内地邻国所逐步接受。这样说来,“中央之国”作为国名还是个新名词,即便在汉文化圈国家,把中国称为“中国”也是近代以后的事。1911年孙中山领导辛亥革命成功推翻了大清国,改国号为“中华民国”,自此中国正式的国号简称“中国”;新中国成立后,中华人民共和国的简称为“中国”。
  一是把“中国”按其内涵称为“中央之国”。如日本人使用汉字,日语的中国就是“中国”,与中国简体字完全一样,发音为ちゅうごく(chūgoku)。韩国把中国称为중국,写出汉字是“中國”,发音为jungguk(Chungguk)。越南已经废弃汉字,但从发音“TrungQuốc”可以看出这就是“中国”。蒙古语分外蒙、内蒙,国内蒙古语可用意译“中央之国”表示中国(dumdaduulus,dumdadu=middle,ulus=country)。包括对“中国”意译或者音译。  
  日本人对中国的称呼,随着时代更迭,几度改变,是中日关系的象征。一些日本人却认为“中国”二字带有世界中心的优越感,加之日本已经有“中国地方”,所以依然常常使用“支那”来称呼中国,引发中国方面的极大不满。直到甲午战争中国人落败,作为者日本人不再使用“唐”称呼中国,代之以“支那”,口气上已经带有了明显的贬义,所以引起中国人的愤懑。
  晚清秀才、教育家王拱璧在1919年出版的《东游挥汗录》就谴责日本不称我国为“中华民国”,而称之为“支那共和国”,是“不以国家视我”,“是我中华民国成立八年而倭人尚不承认也”。1930年,当时的中华民国中央政治会议通过一项决议,认为“支那”一词意义极不明显,与现在之中国毫无关系,要求外交部从速通知日本政府,“今后称呼中国,英文需写NationalRepublic of China,中文须写大中华民国。倘若日本公文使用支那之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受”。
  二是在马来、印尼语中,因为当地华人不喜欢Cina的说法(令人想起日本人蔑视中国人所说的“支那”), 所以把“中国”说成Tiongkok,这是借用了闽南语“中国”的发音。所以,在世界上把中国称为“中央之国”的国家屈指可数,而且都是周边深受汉文化圈影响的国家。他们之所以把中国称为“中国”,是因为中国人自己把自己叫“中国”,直接借用了汉字的发音和写法。
  三是在西方国家中,中国另有别称。从欧洲一些国家角度看,俄罗斯及东欧(斯拉夫语系)至今把中国称为Kitay,用汉语表达就是“契丹”。也就是辽代时契丹国的称呼,以此来称谓中国;从西方的角度看,属于印度以及西欧(印欧语系)的国家普遍把中国称为China(或Cina,Kina, Chin等),其实就是“支那”。有专家研究说,“契丹”应该是“支那”的渊源,也就是契丹和支那同源。

加入外国国籍:*裔华人
未加入外国国籍:华侨
华人
(我们可以亲切点,就叫)海外同胞、华胞

洋鬼子


为什么外国人把中国 称为世界工厂
中国虽然被外国人称作世界工厂,但和曾经同样被称作世界工厂的英国和日本不可同日而语,英国曾经雄霸世界很长时间,而日本也在战后一跃曾为世界级的经济强国,因为当时的英国和日本做为世界工厂的同时也代表了先进的技术和先进的生产力,所以,自然是强国。而中国之所以成为世界工厂,主要是生产一些相对落后...

为什么外国人称中国为china
发端于十七世纪末,延续至十八世纪末叶的欧洲洛可可式(Rococo)艺术风格,以生动、优美、轻倩、自然为特色,其倡导的艺术作风与中国艺术风格中的精致、柔和纤巧和幽雅殊途同归。<U>[font color=#0000cc]洛可可[\/font]<\/U>风格盛行于法国,法国人对中国的茶叶、丝绸、瓷器尤为偏爱。那时法国正是欧洲文艺...

中国人为什么习惯称外国人\\"老外\\"?
为什么又把外国人称为“老外”呢?这是有其深远的社会历史 文化背景的。第一,中国人历来是爱和平的,对四邻是友善的,总想与人和平共处。其次,中国是一个泱泱大国,泱泱大国的 人民就有能容纳百川四海的胸怀和气度,没有那种排外的小家 子气。再次,博大精深的汉语语言有许多细致入微而又一语双 ...

中国人习惯称外国人为老外,那么外国人又是如何叫中国人的呢?
1. 中国人习惯称外国人为“老外”,但外国人并不一定会用相同的称呼来指代中国人。2. 在不同文化和语言中,对于“外国人”的称呼各异,通常取决于语言习惯和历史传统。3. 在英语中,中国人可能被称为“Chinese”或者直接用名字来称呼,如“Mr. Wang”或“Ms. Li”。4. 老外这个词汇在中国是一...

在中国境内的外国人可以称为人民吗
公民是法律概念,人民是政治概念;公民比人民范围大,公民包括全体社会成员,人民不包括全体社会成员,依法被剥削政治权利的人和敌对分子不属于人民。对华友好,长期居住在中国,可以算吧

外国人什么时候开始把中国叫做CHINA
西方瓷器原本是从中国输入的。明朝的时候,大批的中国瓷器产品就开始输往西方世界。波斯人称中国的瓷器为chini,欧洲商人在波斯购买中国瓷器也同时把一词带回了西方。后来,他们又把chini改为china,并且把生产china的中国也一并称为China。欧美人谈到China的时候,往往联想到China(中国)是china(瓷器)之乡。

古代称外国人叫什么
1. 在古代,中国人称外国人有很多不同的称呼,如蛮夷、番人、胡人、狄人、羌人等。2. 春秋时期,中国人对四周的人们抱有轻视态度,并将他们视为敌人。因此,中国人为周边国家起了一些带有贬义的名称。例如,南方国家被称为“蛮”,东南沿海地区被称为“闽”。3. 在北方,中国人称民族为狄。狄人最...

外国人称呼中国为china的原因是什么
另据《英汉词海 The English-Chinese Word-Ocean Dictionary》(王同亿 主编译,国防工业出版社,1987年)China词条介绍,China做为瓷器的涵义,是源于波斯语chini(中国的或中国人),由于受到China表示中国这种表示法的影响,产生了元音音变,由chini变为china,成为瓷器的专有名词。至于这种变化最终在何时...

“老外”这个词是怎么来的
新中国成立以后,中国人社会地位提高,便又心平气和地称“外国人”。本来“外国人”这称呼直白得很,实事求是,不卑不亢, 为什么又把外国人称为“老外”呢?这是有其深远的社会历史文化背景的。首先,中国人历来是爱和平的,对亲友四邻是友善的, 称呼中加“老”显得亲热,比如“老乡”“老表”,...

古代西方是如何称呼中国的?
9、Blue-Ant(蓝蚂蚁):上世纪三四十年代在广大解放区流行“列宁装”、解放装。文革时期的服装,以军装和蓝、黑、灰、黄的单色调为主流,这种抹杀个性的政治化服装时尚被推向了极至。一时间,中国人的着装被外国人讥称为千篇一律的“蓝蚂蚁”、“灰蚂蚁”。10、Cathe(契丹):俄语称中国为Cathe或...

正安县14745974891: 下列说法正确的是 -
夷艳华士:[选项] A. 定居中国的外国人称为华侨 B. 华侨子女取得所在国国籍后也称华侨 C. 中国人定居外国的称华侨 D. 港澳居民大部分是华侨

正安县14745974891: 古代称外国人叫什么 -
夷艳华士: 对日本有:东瀛人,扶桑人,倭人,这几个好象都通用,不分什么朝代的.比如倭人这个好象汉朝就有,到了明朝还是这么叫 对朝鲜有:高丽人,新罗人 对泰国:暹罗人 柬埔寨:高棉人. 阿拉伯:大食人 古罗马:大秦人 伊朗:波斯,安息, 印度:西汉时是身毒,东汉是天竺 越南:安南 蒙古:鞑靼 菲律宾:吕宋

正安县14745974891: 外国人来中国 我没应该叫什么 ??有点矛盾了 -
夷艳华士: 通常称为外宾.直接接触时称呼为**先生、**女士.

正安县14745974891: 目前有哪些对外国人的蔑称比如:日本鬼子、高丽棒子、印度阿三...
夷艳华士: 日本人:因鬼心眼儿多称为小鬼子,小东洋,东洋鬼子 倭寇 倭贼 欧美人:西洋鬼子,洋鬼子,洋人 苏联人:因身体多毛,统称,老毛子 朝鲜人因帮助东洋鬼子进攻过中国,在东北冒充日本人替东洋人提着棒子巡街,欺压中国人,被称为高丽棒子

正安县14745974891: 中国秦汉时候的人们为什么称外国人为“胡人”? -
夷艳华士: “胡人”的称谓来源众说纷纭,比较靠谱的是:是匈奴人的自称. 依据是《汉书·匈奴传》——单于遣使遗汉书云:“南有大汉,北有强胡.胡者,天之骄子也,不为小礼以自烦.” 在这里,匈奴把自己称为“胡”(Hun),并自比为天子. 另一依据是十六国时期羌族首领姚苌举兵反前秦,最后俘获前秦皇帝苻坚,姚苌向苻坚索要传国玉玺,苻坚怒斥姚苌,曰“小羌敢逼天子,五胡次序,无汝羌名”(《资治通鉴》). 苻坚是氐人,他亦自称“胡”.中原汉人极有可能是根据北方民族的自称而称其为“胡”的,只不过后来“胡”的称谓逐渐扩大了使用范围,演变成对北方和西方民族的泛称. 至于其他的说法,比如留大胡子之类,就是望文生义了.

正安县14745974891: 中国人都给外国人起了哪些外号?比如韩国人叫做棒子,俄罗斯人叫老毛?
夷艳华士: 日本人叫倭寇,鬼子,小日本...美国人叫大鼻子,老美.

正安县14745974891: 请问什么叫做西方人?哪一类的人可以叫做西方人?欧洲人是西方人吗? -
夷艳华士: 西方人是我国对欧洲人的一种代称,因为他们在我国西方而得名.后来连美国人等一切白种人都称为西方人了.

正安县14745974891: 为什么在外国上学的人叫做留学生啊? -
夷艳华士: “留学生”这个词是由日本人创造的,已问世一千二百多年.唐朝时,日本政府为了学习中国的先进文化,曾多次派出遣唐使来中国.因遣唐使是外交使节,不能在中国停留时间过长,所以日本政府遂从第二次派遣唐使起,同时派遣“留学生”和“还学生”.所谓“留学生”,是当遣唐使回国后仍然留在中国学习的学生,而“还学生”则同遣唐使一起回国. 后来,“留学生”这个词就一直沿用下来.现在,凡是留居国外学习的学生,都称作“留学生”.

正安县14745974891: 为什么把十九世纪初期浸略中国的外国人称为“列强”?
夷艳华士: 因为他们科技很发达

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网