中国是ちゅうご(go)く,为什么韩国是かんこ(ko)く?

作者&投稿:兆诗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
“国”用日语怎么说?为什么中国是ちゅうごく,韩国是かんこく?ko go之分~

这个问题已经成为日语学习者的经典日语提问了。
关于“为什么中国是ちゅうごく,韩国是かんこく”的问题,日本人自己的解释如下:
一定の法则があるわけではなく、きわめて恣意的に読み方が决定されます。
しかし韩国语では「ハングク」と発音されているように闻こえるので、日本语でもカンゴクと発音してもよさそうなものですが、カンゴクだと「监狱」と误解されるか、あるいは印象が悪いから使用しないのかも知れません。
例えば,便乗するを「ビンジョーする」と読みますが「ベンジョーする」とはいいません。印象が悪いからでしょう。
-----------------------------
这段日文解释,翻译成中文,意思是:
关于“为什么中国是ちゅうごく,韩国是かんこく”的问题,并没有一定的法则。
是自然而然形成的。
其实,韩语里“韩国”读作“hangoku”。所以,日语的韩国应该读作“kangoku”才更合适。
不过,或许因为在日语中“kangoku”有“监狱”的意思,所以容易被误解,而产生不好的印象,所以日语中“韩国”读作“kankoku”而不是“kangoku”。
就像是,“便乗する”读作「ビンジョーする」而不读作「ベンジョーする」一样。不雅吧?(因为在日语里,ベンジョ和“便所”同音)

发音变化,前一个假名可能会影响到后面的假名变化,特别是か行た行有浊音半浊音变化。规律是可以总结一部分,但是不能完全通用,总是有例外,实际对话中也没有给你回顾规律的时间。因此最好的办法还是多读多背,读到能自然而然出口的时候就可以了。就好比学中文,多音字,银行的行hang和行走的行xing,你需要去考虑规律才能读对吗?

那是因为中国和韩国对“国”字的发音不同。
在中国“国”字的发音为“Guo”。汉语的“G”在日文也发“G”,中国=tyu-goku -「ちゅうごく」;
韩国的韩式拼音是“Han-kook",“K”是清音,所以发音为「こく」。

日语嘛 ,你懂的…信是手纸、胡萝卜是人参,狗叫一匹,筷子叫一本…一百叫ひゃく、三百叫びゃく、六百叫ぴゃく…伤不起


ちゅごく发音是怎样的?
中国:ちゅうごく 发音是:qiu go ku 谐音是:球 go 哭 中国人:ちゅうごくじん 发音是:球 go 哭 静 只要你按照这个发音读就不会错。你说的那个ju go gu是一种方言,也可以说是日本人的一种说话习惯,喜欢浊化。这个你不需要浊化,日本人都能听懂是什么意思。

日语的吸(きゅ)怎么输入?
吸(きゅう) kyu u 中国(ちゅうごく) tyu go ku 你照着输入,就知道对不对了。我用的是罗马输入法。

ちゅうごく里的ご我读go 不读鼻浊音可以吗?
可以!其实GA GI GU GE GO老师会教说有时候要年浊音,这个没错,但是这个可以理解为比较老式的日语.现在在日本的年轻人都念GA GO GU GE GO的,从不念浊音.但是有些年纪的会念浊音,也有不念的.所以没有对错,个人喜好而已!

...音图实际发音不一样? 比如中国语 (ちゅうごくご)的发音
对啊,你说的没错呢。你就按照音频的发音去记就好啦。介绍给你一个网站,沪江日语网站,非常有助于你学习日语。希望你早日成功哦!!!

日语中ちゅうごくじん单词的ご怎么好像读成WA的啊
ちゅう 这里的う就是长音。回去好好看看长音规则怎么写的。不过ご这个发音除了可以发 GO(高)的音之外,有时候还被发成鼻浊音,这个鼻浊音不知道怎么用罗马字母打,但是类似于 G(哥)这个音发的不清楚的状态下发音,听起来很想(熬)。这个词你是怎么听出WA的音的。。。我是从来没听出过WA音...

中国的英文的来历
目前关于中国的英文的来历有主要有以下几种说法:说法一:源于瓷器 西方瓷器原本是从中国输入的。明朝的时候,大批的中国瓷器产品就开始输往西方世界。波斯人称中国的瓷器为chini,欧洲商人在波斯购买中国瓷器也同时把一词带回了西方。后来,他们又把chini改为china,并且把生产china的中国也一并称为China。

ちゅうごくじんが知らない日本とは? 日本人から见たちゅうごくとは...
第一句和第二句的と是一样的。ちゅうごくじんが知らない日本とは? 日本人から见たちゅうごくとは?这两句里面的と表示内容,是对と前面的句子的总结。助词は后面的省略了なんですか。第三句的と就不一样了,这里的と表示一种状态的变化,可以与に互换。=ちりも积もれば山になる。谁が...

我想学日语的数字读法?
如15就是じゅうご(jyuugo)、26就是にじゅうろく(nijyuuroku)另外,十以上的为 百 ひゃく(hyaku)千 せん (senn)万 まん (mann)亿 おく (oku)前面直接加音读数字(注意一百和一千直接就是hyaku和senn,没有“一”的音)有音变化的为 三百 sannbyaku 六百 roppyaku 八百 happyaku...

日语1~10 怎么说 怎么读啊?谢谢
发音一定标准。日语一到十标准发音为。1:いち(罗马音:ichi)。2:に(罗马音:ni)。3:さん(罗马音:san)。4:よん\/し(罗马音:yon\/shi)。5:ご(罗马音:go)。6:ろく(罗马音:roku)。7:なな\/しち(罗马音:nana\/shichi)。8:はち(罗马音:hachi)。9:く\/きゅう(罗马音:ku...

请写出日语12345678910及谐音
一(いち)i chi 二(に)ni 三(さん)san 四(し)shi\/ (よん) yon 五(ご)go 六(ろく)ro ku 七(しち)shi chi \/ (なな) na na 八(はち)ha chi 九(きゅう)kyu u\/ (く)ku 十(じゅう))jyu u

成都市18746529700: 日语发音 日语中中国的发音是读qiu guo ku 吗? 为什么能有guo的 音 啊? 为什么不是qiu gao ku 的发音啊? -
广有博乐: 中国 平假名书写是ちゅうごく 罗马音标是chu go ku . 用拼音拼出来确实跟楼主写的qiu gao ku最接近. 但是日语假名是单音节的,就是说只有一拍,发声时嘴形一般保持不变. 拼音的gao拆解下来就等于G + AO = GAO, 嘴形是由拼音e的嘴形开始到ao的嘴形结束,是变化的. 楼主试试就是将GAO中的e音和a音去除后再发音试试,那就是假名ご(go)的正确发音.

成都市18746529700: 中国的日文是怎么写 -
广有博乐: 还是中国,不过读音不同, 平假名:ちゅうごく 罗马音:chyuu goku

成都市18746529700: 日语中的“中国”、“韩国”,用假名怎么写? -
广有博乐: ちゅうごく 中国 かんこく 韩国

成都市18746529700: 在日语中 中国人读 tyu go ku jin 为什么ku不读gu 这不是在词中出现吗? -
广有博乐: 按照正常的读法和上面的仁兄说的一样是chuu go ku jinn .怎么会是GU呢?不是你听错了,就是日本人的口音问题.东京腔是比较标准的日本话,其他地方都带点口音

成都市18746529700: 日文 "中国" 两个字怎么写 -
广有博乐: 中国:ちゅうごく(tyu u go ku) 爱:あい(a i) 中华人民共和国:ちゅうかじんみんきょうわこく (tyu u ka zi nn mi nn kyo u wa ko ku) (“国”有繁体字,但现在不常用了)

成都市18746529700: 支那一词是不是中国两个字的日语 -
广有博乐: 中国的日语就写成:中国,跟中文写法完全一样.读作ちゅうごく,罗马音是:chu u go ku 而支那二字是日本对我国的蔑称,现已不再使用.读作しな,罗马音是:shi na

成都市18746529700: 中国人,こ" 该怎么读? -
广有博乐: ちゅうごくじん 读go

成都市18746529700: “中国”用日语怎么读?输入法如何拼写? -
广有博乐: 中国 ちゅうごく 键盘输入: tyu-go ku 读作:秋够枯

成都市18746529700: 中国的汉字一个字一个意思,那日语韩语也是这样的吗? -
广有博乐: 中国的汉字一个字一个意思,那日语韩语也是这样的吗?答:中国的汉字也有多意字.日本和韩国当年都直接使用汉字作为技术语言,所以,当时他们用的汉字和中国的汉字是一样的.一个字一个意思,或者一个字多意.这两个国家很久以前都...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网