急急急!!!请帮忙翻译马来西亚的地址.谢谢.

作者&投稿:旗饺 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮忙翻译这个马来西亚的地址~

邮寄马来西亚必须使用马来语,翻译中文只能当作了解其意思。
您的地址有笔误,正确写法如下:

No.827, Jalan Gunung Datok 18, TAMAN ANGSAMAS
SEREMBAN, NEGERI SEMBILAN, MALAYSIA.


马来西亚 森美兰州 芙蓉市
金鹅花园 拿督岭第18路 门牌 827号

注:金鹅花园内的路名都叫拿督岭路,只用数字区分,从第1路至第36路。

109.门牌109号

Jalan PSK 9,PSK 9路

Pusat Perdangandan 贸易中心(这个部分有遗漏,一定是“XX贸易中心”的)
43300 邮编
Seri Kembangan 史里肯邦安镇
.Selangor 雪兰莪州
Malaysia马来西亚

所以正确的地址是:

马来西亚雪兰莪州
史里肯邦安镇
XX 贸易中心
邮编4330
PSK 9 路
门牌 109号

一楼的不对,楼主的地址才是正确的,因为Pandan不是柔佛州的县,所以一定要放在邮箱编号的前面,这才是正确的写法。
Lot 1277-d,
Jln.tun fatimah,
Kangkar tebrau,Pandan,
81100 Johor bahru,Johor。

门牌1277单位D
敦法蒂玛路
地不佬支路
班兰区
81100 新山县 柔佛州

地址有错,这样
lot 1277-d,
jln.tun fatimah,
kangkar tebrau,
81100 pandan,
johor bahru

1277-d 单元
敦.法蒂玛路
曾甲.地不佬
81100 班兰
新山

翻译大致是这样
翻译的地址仅供参考
不具有邮寄效应


急急急!!!请用日语帮忙翻译一段话(不要网络工具翻)
短编小说" 、 "学生うつ病で苦しんでの说明ですが、その话では、 "东アジアの病人" 20世纪の后半清、东は、勉强する时に呼ばれていましたしたシンク爱国若者の多くは、これのメインキャラクター东には、リビングだけで救いの道を见つけるには长いクローズド青少年への影响の长期...

紧急求救```请帮忙翻译一段话```翻成英文```太谢谢``
The first strategy is to Optimize Your Sleep。Here are a few suggestions: Wake up at the same time every morning;Make your room a quiet, dark cave; Experiment with polyphasic sleep。This can save you about 1.5 hours。The second strategy is to Optimize Your Diet。This will save...

请帮忙翻下英文 谢谢 比较急 (请不要用翻译器)
As a final step, the bank will inform the Finance Department of SIS company about the estimated L\/C amendment charge. The Finance Department will inform the Project Manager who will, in turn, inform us of the amount. Thereafter, we will confirm this amount with DSD. Only ...

请求帮忙翻译!!急急急
全手工翻的```差不多就这意思吧```你怎么样解释它?它非常的恐慌。导致他们全都出来看你。当知道有人可能受伤时确实十分难受。看到有人像东西一样掉下来。你担心他们的安全 女孩,请不要这样做。你来自遥远的加拿大 加拿大?加拿大?我不知道该说什么。我喜欢完全不大爱说话。在我的生命里,我一直...

请帮忙翻下英文 谢谢 比较急 (请不要用翻译器)
In view of this, with reference to the Bank of China's standard fees for amendment of letters of credit and after confirming this with the Bank of China, any amendment of foreign letters of credit should be charged at USD130 per occasion and should not be based on SIS company...

急急急!请朋友帮忙翻一下“推拿足浴”的韩文
推拿 마사지足浴 발수욕=== 若用药水:발 약수욕也可以用:推拿足浴 = 안마족욕=== YILI777想的很好。如果是足底按摩的话,用족부안마即可。如果不是的...

请帮忙翻成日语:“有件事情需要你帮忙”
请帮忙翻译下面成日语? すみません。すこし话したいで、迷惑なんですけど。 ちょっと変わったかもしれないけど、君のことが好きだ。请帮忙翻成日语:'这个事情不着急,还有时间'. この事は急がなくで、また时间があるです。 诚信回答,请采纳谢谢!请帮忙翻成日语:‘温度太低,都...

着急!请帮忙英翻汉一小句话,谢谢!
对于小批量的产品,比如说集装箱装运的家庭用清洁产品等,就按照集装箱上粘贴的标签来储放保存就足够了。

急急急!!!帮忙翻一句英语
wish you earn much more money!

请帮忙把中文翻成英文,很急,谢谢!
Dear aunt:Hello!I have many friends at school. We get along well with each other. But one day, one of my friends lost 100 money, I think he took his money, and he also tell other friends, and they told me no longer as a friendly. I am very distressed.I need your ...

商城县17528281147: 帮忙翻译一个马来西亚地名,谢谢! -
汝洁派吉: 马来西亚/吉隆坡/甲洞(邮编52200)/斯里明查里拉镇/美当布得拉商务中心/美当布得拉三路, 门牌 26-2-2. 注释: Jalan =路; Medan Putra = 商务中心名称/路名; Bandar=镇; Kepong=县/区; Kuala Lumpur=首都/城市.

商城县17528281147: 请翻译马来西亚地址 -
汝洁派吉: 21, MJ/4路,美丹辉煌道, 7里石,旧巴生路, 46000 八打灵再也市, 雪兰莪州,马来西亚.如果只是记录,那勉强还可以接受中文地址. 但是寄包裹和信件到马来西亚, 一定要把原马来地址写在旁边,避免邮件丢失.

商城县17528281147: 请帮忙翻译马来西亚地名 -
汝洁派吉: Jalan Telaga Air,水潭路12200 邮编12200 Butterworth,北海 P.W.威省,Malaysia 马来西亚 所以翻译过来应该是:马来西亚槟城州威省北海市水潭路邮编12200.

商城县17528281147: 请帮忙翻译一个马来西亚的地址!谢了 -
汝洁派吉: jalan=路 perusahaan=经营 ringan=轻 juru=专业人才 kawasan=地区 bukit=山 mertajam=赤木 pulau=岛 pinang=槟榔 Bukit Mertajam=大山脚 Pulau Pinang=槟城16&18轻工业路1,轻工业区,11400 大山角,槟城,大马.比如说bukit mertajam 应是赤木山,真名却是大山脚.不过依我之见,楼主最好别写中文的,因为我们的邮差看不懂中文.

商城县17528281147: 谁帮忙翻译个马来西亚的地址.谢谢! -
汝洁派吉: <<马来西亚,雪兰莪州,加影市,锡米山镇,武吉昂卡特工业区, BA 第二区第一路,门牌29-31号, XXX先生/公司/厂收>> Sungai Chua=华人称<锡米山镇>

商城县17528281147: 马来西亚地名 求翻译 -
汝洁派吉: 13503,门牌13503号 Jalan RUSA 4,鹿沙4路 TAMAN CENTURY ,世纪园80250 JOHOR BAHRU,邮编80250 新山市 JOHOR, 柔佛州 MALAYSIA 马来西亚 所以全部应该是:马来西亚柔佛州新山市邮编80250 世纪园鹿沙4路13503号

商城县17528281147: 帮忙翻译马来西亚地址成中文No.7 lorong.pelindung.pantai.11Kampung. pelindung.taman.pantai.pelindung 26100 beserah.pahang.kuantan. malaysia -
汝洁派吉:[答案] 马来西亚 彭亨州关丹县 米昔拉26100 帕林丹 潘太 帕林丹花园 堪庞村11号 潘太 帕林丹 7巷 关丹县(地名,马来西亚彭亨州的首府) 彭亨(马来西亚最大的州属) 国外地址不用翻译,照抄就行了.翻译出来没有一点意义.

商城县17528281147: 我这里有一个马来西亚的地址,希望各位朋友,帮忙翻译一下,看一下这个地址准备吗?谢谢各位. -
汝洁派吉: 要向国外发函,中文翻译不重要,但地址原文不能出错,不然信就到不了了!! 第一个地址准确无误,第二个错误不少!! 10,Jalan Sepakat lndah 2/1 Taman Sepakat lndah,43000 Kajang,Selangor 马来西亚雪兰莪州,加影市斯巴卡英达小区...

商城县17528281147: 请帮忙翻译一下马来西亚地名 -
汝洁派吉: 25,Persiaran位于比家里30,kawasan perindustrian比家里马驹,31500比家里,霹雳州,马来西亚.

商城县17528281147: 麻烦大家帮我翻译一下 是马来西亚的地址 -
汝洁派吉: 马来西亚 雪兰莪州 巴生市 41200 志隆花园 奢叻古力路 门牌11号: xxx 收

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网