求大神,香港地址翻译,15/F JSH938 HIGHGRADE BUILDING 117 CHATHAM RD TSIMSHATSUI KL HK。

作者&投稿:苏忠 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
这是香港的地址要翻译成中文 希望大神给个准确的~

香港 九龙 旺角
旺角道 门牌 33号
凯途发展大厦 7楼 04 室



兴盛工业大厦 7 楼 A 单元车间
香港 新界 荃湾
横龙街 32-40 号

香港  九龙  尖沙咀

漆咸道 117号

崇基商业大厦 15 楼 编号JSH938


注:如果您是在找某家企业的地址,也许您会失望了。因为这个地址是一家专门为企业在香港注册的公司,有上千家企业都是用同一个地址,只是各有不同的编号而已。

图中间的白墙灰色玻璃窗的建筑,就是崇基商业大厦。



香港九龙漆咸道117号崇基商业大厦15字楼,我只能翻到这里了

香港九龙尖沙咀漆咸道117号崇基商业大厦 15楼, JSH938(这个应该是公司名吧)

香港九龙尖沙咀漆咸道117号崇基商业大厦15层


求大神翻译香港地址!
LUK YAT HOUSE禄逸楼

求大神帮忙翻译一下香港地址
第一行是个叫CDF-LAGARDERE的公司名字。下面是个码头的地址。香港新界亚洲货柜物流中心环球货柜码头B区3号泊位A、B、C、M\/F舱室。

哪位大神能翻译一下这个地址?
按照正确的中文顺序就是:香港荃湾区安育路1号,翠丰台1座15楼H室

香港地址翻译成英文地址
Address:Kowloon sunan estate AnSong floor No.2832, kwun tong,Hong Kong

求翻译这个地址
国际大厦座落在NATHAN 路707-713 号 MONGKOK. 区域在 “旺角”KOWLOON. 地域在 “九龙”HONGKONG 城市是 “香港”汉语通用地址:香港九龙旺角区 NATHAN 路707-713号 SILVER CORP 国际大厦 9 楼 A5 室 【词语注释】FLAT:公寓 RM:房间(Room 的简写)TOWER:大厦 9F:第九层 (9th Floor简写)...

香港英文地址翻译,急求!
大埔 科进路9号天赋海湾 第三期海钻8座 9楼A 翻译成英语是:9 gifted Bay third sea drill 8, 9 building A, Tai Po

急!求翻译、香港公司的英文地址翻译成中文
LOCKHART RD WANCHAI HONG KONG 洛克哈特路,湾仔区,香港

请教哪位大神帮我翻译一下这个地址:unit1202,12\/F,Car Po Commercial...
unit 1202,12\/F,Car Po Commercial Building No.18-20 Lyndhurst Terrace Central,香港 中环 摆花街18-20号 嘉宝商业大厦 12字楼 1202 室 注:除了搭乘地铁在中环站下车,选择D2 出口向西步行过去之外,也可以乘巴士在摆花街巴士站下车,经停该站的公交有12、12M、13 和 40M路 巴士。

求大神翻译
宛如生命之源。从怀着想上太空的朦愿望到最后梦想成真的过程中,我阅读了各种各样关于宇宙的书籍。于是,我开始对【人类为什么要向宇宙进军呢】这个问题上纠结。这也许和我们的祖先经由大海寻找新大陆有着相同的理由。至今为止,没有生命维系装置人类还无法在宇宙中生存。即便如此,我们、也像我们的祖先...

...YUEN ROAD KWUN TONG KL 求大神们翻译中文地址
第一个回答是正确的:香港 九龙 观塘区 开源道 门牌54 号 丰利中心 9 楼 903 室 【这座旧楼已重新装修】2011年拍摄 2014 年拍摄

加格达奇区14716227454: 求大神,香港地址翻译,15/F JSH938 HIGHGRADE BUILDING 117 CHATHAM RD TSIMSHATSUI KL HK. -
闽绍大补: 香港 九龙 尖沙咀 漆咸道 117号 崇基商业大厦 15 楼 编号JSH938 注:如果您是在找某家企业的地址,也许您会失望了.因为这个地址是一家专门为企业在香港注册的公司,有上千家企业都是用同一个地址,只是各有不同的编号而已.图中间的白墙灰色玻璃窗的建筑,就是崇基商业大厦.

加格达奇区14716227454: 香港地址翻译中文 在线等 -
闽绍大补: 您的英文地址有个笔误,应该是 Kam Chong Industrial Building.香港 新界 葵涌 蓝田街 30-38号 金涌工业大厦 3 楼

加格达奇区14716227454: 求大神帮忙翻译香港地址
闽绍大补: 住址:中国广东省江门市新会区会城镇振兴二路18号704室 注册办事处地址:香港上环德辅道267-275号龙记大厦12层1203室

加格达奇区14716227454: 翻译一个香港地址 英文的 FLTB 21/F BCK15 CARIBBEAN COAST I KIN TUNG RD TUNG CHUNG NT HONG KONG -
闽绍大补: 正确翻译应该是:香港新界东涌 (TUNG CHUNG NT HONG KONG) 健东路 (KIN TUNG RD) 映湾园一期 (CARIBBEAN COAST I) 第十五座 (BCK15 = block 15)21楼B室 (FLTB/ flat B 21/F ) 希望可以解答你的问题 :)

加格达奇区14716227454: 求香港地址翻译成中文,送快递用,务必要求准确,小弟万分感谢! -
闽绍大补: 您的地址有重复的地方, 122 QRC 就已经是 122 Queen's Road Central 的意思. 香港特别行政区 中环 皇后大道中 门牌 122 号 7楼 (6th Floor 是7 楼的意思)中国工商银行的这座楼就是122 号 QRC

加格达奇区14716227454: 这是香港的地址要翻译成中文 希望大神给个准确的 -
闽绍大补: 香港 九龙 旺角 旺角道 门牌 33号 凯途发展大厦 7楼 04 室

加格达奇区14716227454: 求翻译香港地址.FLAT/RM 704 7/F BRIGHT WAY TOWER 33 MONG KOK ROAD MONG KOK KL 在线等采纳 -
闽绍大补: 香港九龙旺角道33号 凯途发展大厦四单元7楼

加格达奇区14716227454: 香港地址翻译:FLAT RM H 15F SIU KING BLDG 6 ON WANST NGAUTAUKOK -
闽绍大补: 回答你的问题好真要动动脑筋,因为你的地址打错了.正确的拼写是:Flat/Rm H, 15/F, Siu King Bldg, 6 On Wah St, Ngau Tau Kok 九龙牛头角安华街6 号. 兆景大楼15楼,H室.

加格达奇区14716227454: 求助!!!哪位大神能帮我翻译下这个地址?感激不尽 -
闽绍大补: Number 1506 koryo Daeyeongak Building , 25-5 Chungmuro 1-ga,1506号高丽Daeyeongak建筑,25-5 Chungmuro 1-ga,Jung-gu,Seoul,Korea Jung-gu,首尔,韩国

加格达奇区14716227454: 求熟香港的大神! 12/F YKK Building Phase 3, 7 San Ping Circuit, Tuen Mun, NT, Hong Kong. 中文地址
闽绍大补: <p>香港新界屯门新平街7号吉田大厦三期 12楼 </p> <p> </p> <p>地铁从落马洲乘到红磡总站转乘屯门总站, 这样要坐3个小时 下车还要找吉田大厦三期</p> <p></p> <p> 还是在落马洲乘公车过去吧, 大概快两个小时</p>

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网