汉书 酷吏传

作者&投稿:端木怨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《汉书·酷吏传》翻译~

汉书酷吏传翻译
尹赏,宇子心,巨鹿杨氏地方人。 因为作郡吏明察清廉而任楼烦长。后被举荐茂材,任粟邑县令。左冯翊薛宣上奏说尹赏能治理艰巨的僻县,于是他被调任频阳县令,又因用刑使罪人致残免官。后因御史推荐任郑县令。
永始、元延年间,皇上懈怠朝政,外戚骄横放肆,红阳长仲兄弟串通游侠,收纳亡命之徒。而北地的大豪客浩商等图报私怨,杀害了义渠长及其妻子儿女共六人,并往来于长安城中。丞相、御史派遣属吏追寻贼党,朝廷也下诏书命令捕捉,很久才将其捕获。长安城中盗贼奸民极多,里巷中的游荡少年合伙杀害官吏,有的还接受贿赂替人报仇,他们做红、黑、白三色弹丸每人摸取,得到红色弹丸的去杀害武吏,得到黑色弹丸的去杀害文吏,得到白色弹丸的则为遇难的同党治理丧事;一时间城里乌姻四起,盗贼们路劫行人,大街上死尸挡道.满城中鼓声不绝。
尹赏以三辅高第身份被选拔临时任长安令,并得到特权可以随机从事。尹赏到任后,便修建了长安监狱,他命令向地下打出许多深洞,各深数丈,取出的土则在四周垒起土郭,然后用大石头盖在洞口之上,并称这些洞为“虎穴”。 完工之后,他就部署户曹、属吏,以及乡吏、亭长、里正、父老、伍人等下属,让他们分别举报长安城中各处的轻薄少年和不服管教的恶劣子弟,对役本地户口的商贩工匠,而身着危险服装如披镗甲着臂衣,手持刀箭兵刃的,也悉数查记,共得数百人。
此后一天尹赏召集了长安的大小官吏,并备车马数百辆,令其分头对被查出者进行收捕,认定他们都是危害社会治安的盗贼。尹赏亲自加以阑视,每板视十人放走一人,其余的则都被依次投入虎穴之中,每穴各一百人左右,最后以大石头盖上洞口。 几天以后,人们打开石头检视,见下面的人都已横七竖八地相枕而死,于是人们便将尸体取出,分别掩埋于寺门华表的束面,并各插木桩,写其姓名,一百天以后,才让死者家属各自挖出尸首取回。家属们都号啕大哭,过路的人也都为之叹息。长安城中有歌唱到此事说:“哪里去找儿女尸?华表束面少年场。生前奸盗不修身,死后枯骨何处葬?”尹赏释放的都是和他有深交的老熟人。 或是旧日官吏和善良人家的子弟因一时胡涂而与盗贼有染并愿意自己改正的,才有数十近百人,尹赏都对他们缓刑处理,责令他们立功以自赎。其中努力上进的,还因此被尹赏收用为爪牙,他们善于追捕坏人,了解盗贼的好恶及行踪,比一般人在这方面强得多。尹赏到长安视事数月,盗贼便停止了活动,外来盗贼由于害怕纷纷逃回原来的郡国,不敢再有窥伺长安之念。
由于江湖盗贼泛滥,所以尹赏又被任命为江夏太守,他捕杀江湖盗贼及滥杀官吏百姓的人数极多,因“残贼”罪免官。南山一带群盗蜂起,尹赏又出任右辅都尉,后调任执金吾,负责督察大奸盗。三辅官吏民众对他非常畏惧。几年后,尹赏死于任上。在他得病将死时,告诫他的几个孩子说:“大丈夫做官,不怕因‘残贼’罪免官,事后追思其效果,则就会重新得到任用。而一旦因软弱失职而免官,就会终身被废弃而再无起用之时,这种羞辱比犯了贪污窝藏罪还要重得多。望谨慎不要失职!”尹赏的四个儿子都做官做到郡守,长子尹立当了京兆尹,他们都崇尚威严,有善于治理的名声。
几年后,(尹赏)患疾病快死之时,告诫他的几个孩子说: “大丈夫做官,不怕因‘残贼’罪免官,事后追思其效果,则就会重新得到任用.而一旦因软弱失职而免官,就会终身被废弃而再无起用之时,这种羞辱比犯了贪污窝藏罪还要重得多。望谨慎不要失职!”尹赏的四个儿子都做官做到郡守,长子尹立当了京兆尹,他们都崇尚威严,有善于治理的名声。

郅都,河东大阳人也。以郎事文帝。景帝时为中郎将,敢直谏,面折大臣于朝。尝从入上林,贾姬在厕,野彘入厕。上目都,都不行。上欲自持兵救贾姬,都伏上前曰:“亡一姬复一姬进,天下所少宁姬等邪?陛下纵自轻,奈宗庙太后何?”上还,彘亦不伤贾姬。太后闻之,赐都金百斤,上亦赐金百斤,由此重都。斋

拜都济南瞷氏宗人三百余家,豪猾,二千石莫能制,于是景帝拜都为济南守。至则诛瞷氏首恶,余皆股栗。居岁余,郡中不拾遗,旁十余郡守畏都如大府。知

听。都为人,勇有气,公廉,不发私书,问遗无所受,请寄无所听。常称曰:“已背亲而出身,固当奉职死节官下,终不顾妻子矣。”斋

畏罪都迁为中尉,丞相条侯至贵居也,而都揖丞相。是时,民朴,畏罪自重,而都独先严酷,致行法不避贵戚,列侯宗室见都侧目而视,号曰“苍鹰”。知

魏其临江王征诣中尉府对簿,临江王欲得刀笔为书谢上,而都禁吏弗与。魏其侯使人间予临江王。临江王既得,为书谢上,因自杀。窦太后闻之,怒,以危法中都,都免归家。景帝乃使使即拜都为雁门太守,便道之官,得以便宜从事。匈奴素闻郅都节,举边为引兵去,竟都死不近雁门。匈奴至为偶人象都,令骑驰射,莫能中,其见惮如此。匈奴患之。乃中都以汉法。景帝曰:“都忠臣。”欲释之。窦太后曰:“临江王独非忠臣乎?”于是斩都也。


清水河县13831077729: 后汉书 酷吏列传 翻译 -
烛盲正红: [原文] 陈留董宣为洛阳令.湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得.及主出行,以奴骖乘.宣于夏门亭侯之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之.主即还宫诉帝.帝大怒,召宣,欲捶杀之.宣叩头曰“愿乞一言而...

清水河县13831077729: 后汉书.酷吏列传翻译 -
烛盲正红: (董宣)担任洛阳令五年,七十四岁时在任上去世,天子下诏书派使者探视丧事,只见粗布被子盖着遗体,妻子儿女相对而哭,家中仅有几斛大麦,一部破旧的车子,皇帝很感伤,说:“董宣廉洁,到他死我才知道.”因为董宣曾经担任过太守,皇帝赐给他禄绶,以大夫的礼仪葬了董宣. 二千石:汉代爵位,即太守!参考《二十四史全译·后汉书》第三册 1517页 (汉语大词典出版社)

清水河县13831077729: 汉武帝身旁的酷吏 -
烛盲正红: 《汉书·酷吏传》,武帝朝酷吏九人,即宁成、周阳由、赵禹、义纵、王温舒、尹齐、杨仆、咸宣、田广明、以及张汤、杜周计十一.其中最著名者为张汤、王温舒、杜周、宁成等

清水河县13831077729: 《汉书,酷吏传》的原文+翻译~~~ -
烛盲正红: http://www.tj66.net/gaozhongsucai/ShowSoft.asp?SoftID=7293 这里有译文

清水河县13831077729: 酷吏传史记和汉书为什么雷同 -
烛盲正红: 这个是有历史原因的. 首先,酷吏西汉一代著名的并不多,就那么区区几人而已.班固所能知道的酷吏司马迁正好在有生之年都见了.所以大家记得都一样. 其次,西汉初年,讲究无为而治,崇尚黄老,酷吏是没有市场的.也起不来,像著名...

清水河县13831077729: 请问汉书卷九十有关酷吏传的部分提问请求高手给以指教呀1济南瞷氏
烛盲正红: 问题太多,一时勉强作答如下,供参考,请指教. 1、豪猾:强横狡猾,不守法纪. 2、A佐史:中都官: B、文深:指制定或援用法律条文过于苛刻. 3、A、俱:都. B、无行:没有德行. 义娩弟:文中未见此语. “补”怎么样译合适呢?补缺任..... C、“少温籍.”少时为人宽宏有涵养. D、“至则族灭其豪穰氏之属,河内道不拾遗.”:到任以后,诛灭当地豪族穰氏一族,....... 都尉:“族灭”:就是灭族,是一种对极其严重的处罚. 5、A“家居”:此处为闲居在家. B 、“其治如狼牧羊”:其治理手段凶狠残暴,如狼牧羊. C、:“宁见乳虎,无直甯成之怒.”:宁愿碰到老虎,也别在宁成发怒时见到他.

清水河县13831077729: 翻译后汉书酷吏列传第六十七 -
烛盲正红: 朝廷不认为我不贤能,派我管理百姓,而我天生仇恨狡诈的官吏,立志除掉豪强盗贼,希望大家不要以身试法(试我)然而窦笃等人因为周纡做事公正,而且(谁都知道周纡与自己)一向有仇怨,因而没敢加害(他).

清水河县13831077729: 有关汉书卷九十酷吏传第六十的提问请求高手给以指教呢军数出定襄,
烛盲正红: 译文如下: 这时汉朝军队屡次从定襄出兵打匈奴,定襄的官吏和百姓人心散乱、世风败坏,朝廷于是改派义纵做定襄太守.义纵到任后,捕取定襄狱中没有戴刑具的重罪犯人二百人,以及他们的宾客兄弟私自探监的也有二百余人.义纵把他们全部逮捕起来加以审讯,罪名是“为死罪解脱”.这天都上报杀人数目,共四百余人.这之后,郡中人都不寒而栗,连刁猾之民也辅佐官吏治理政事.

清水河县13831077729: 后汉书·酷吏传是谁写的 -
烛盲正红: 南朝的范晔

清水河县13831077729: 及以法诛通行饮食 坐相连郡 甚者数千人 怎么翻译啊救急啊~~~~~ -
烛盲正红: 按法律杀死供给盗贼饮食的百姓,以串通各郡问罪的多达数千人.出自《汉书酷吏传》, 咸宣,杨人也.以佐史给事河东守.卫将军青使买马河东,见宣无害,言上,征为厩丞.官事办,稍迁至御史及中丞,使治主父偃及淮南反狱,所以微文...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网