彼女は日本の小说を(かなり)読んでいます。

作者&投稿:赤选 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
自己PRする时の嘘について(是非全文を読んでください)~

Yuki_Elfさんの専门は下手ですか。
実は面接の时、ちょっと嘘をついてもかまわないとわたしはそう思っています。
君の不利点は见た目ですか。だったら、ちゃんと装ったらどう?
専门は下手で、日本语が得意なら、日本の会社で务めるほうが有利でしょう?
日本の会社で面接をするとき、自分の日本语のうまそうな様子を见せればいいじゃん。

”やる気がありまして、
责任感が强く、
协力意识が有って、
人への思いやりを持って仲良しになりやすい”
というセリフとかどう?

1.我会用英语唱歌 /私は英语で歌を歌えます。
2.今年比去年冷 /今年は去年より寒かったのです。
3.这个包是你的吧 /この鞄はあなたのですね。
4.那个女孩眼睛很大 /あの女の目がとても大きいです。
5.田中在看报纸 /田中さんは新闻を読んでいます。
6.明天打算去日本 /明日は日本へ行くつもりです。
7.她干的是一定给大家带来了麻烦/彼女がやったことはきっと皆に迷惑をかけたでしょう。
8.我们一起吃饭吧/私达が一绪にご饭を食べましょう。

かなり是相当,很,的意思。

読んでいます正在读 或者是表示状态,本文表示状态,没有正在读的意思。

她读了很多日本的小说。

有两种用法
1:形容动词时,解释为:相当,很,颇
2:副词时,解释为:相当 ,出乎意料
这里很明显是作副词的时候
整句话的意思就是:她正在读相当多的日本小说

かなり是相当,很,的意思。

読んでいます正在读

她正在读日本的很多小说。

这里的かなり可以翻译成相当多的.

她读了相当多的日本小说.

かなり可以根据句子的前后,稍微有一点意思的变动.
彼はかなりな画家だ。他是一位相当有名的画家.
这里的かなり就可以翻译成相当有名.

句意:她是一个小说日本(很多)和阅读。
かなり是宁愿的意思


子供をつれる女の人で,日本语で言っている 翻译
で可做中顿,也可以表示强调。“子供をつれる女の人” 是个主语,就相当与名词,与谓宾“日本语で言っている”组成完整的句子。 译为“带着小孩的女人在用日语说话”,で后如果没有逗号隔开,は也是可以的,强调名词用。

最近の若い女性の电车内でのマナーには首をかしげたくなる。人目をは...
最近の若い女性の电车内でのマナーには首をかしげたくなる。翻译 对最近 电车内年轻女性的礼仪举止 感到无语 (对她们的礼仪直摇脑袋)人目をはばからず化粧をする人もいる。翻译 不顾周围人的异样眼光,在电车内化妆的人也有的是。欢迎追问,谢谢 ...

日本当代女作家小说导读目录
以下是一份日本当代女作家精选小说的导读书目,涵盖了丰富多样的文学风格和主题。首先,让我们从山崎丰子的《大地之子》开始,这部作品以其深刻的人性描绘和乡土情怀引人入胜。紧接着是向田邦子的《老鼠炮》,这是一部充满生活趣味和对社会现象犀利洞察的小说。接着是黑柳彻子的《窗边的小豆豆》,...

太宰治佳句
——日本女小说家通口一叶29,恋爱并不是人生唯一的事业。——日本心理学家国分康孝《婚姻心理》30,不要借别人的势力来增加自己的威风。 ——日本小说家、评论家、翻译家森鸥外《智慧》31,领导干部应该是真正能吃苦的人。——日本企业家士光敏夫32,人,谁都想依赖强者,但真正可以依赖的只有自己。 ——日本众议院...

有什么好看的小说,女主角要日本或韩国的。
修真小说。主要是非常喜欢男主沙凌自然淡泊的心态和一直保持低调的作风,虽然实力高强,但没有世俗的欲望。6.卡徒 这个是方想大人的新作,正在连载中。科幻类小说应该隶属于奇幻小说吧。整个文的构思很新颖,文笔也非常不错,好看。7.恶魔法则 穿越架空玄幻文,已完结。刚刚开始的时候是很不错的。8. ...

东野圭吾有哪些小说被拍成电影电视剧了?
1、十一字杀人:2012年06月10日播出日剧SP 《十一文字杀人》的作者是日本当代知名推理小说作家东野圭吾(1958-)。小说以女主人公第一人称形式,描写她的男友川津雅之被杀,并被弃尸在港口。女主人公决定追查凶杀真相,但凶险步步逼近她,而她查访过的人连接被杀,而且他们死之前都收到一张白纸,写...

日本推理女作家佳作选图书信息
这本日本推理小说选集由珠海出版社出版,首次发行于2009年10月1日。它采用了平装版本,共349页,适合中文阅读。书的开本大小为32,这意味着书页布局设计紧凑,便于携带。其ISBN号码为9787545302066和7545302060,便于图书识别和购买。此外,书的条形码同样为9787545302066,对于图书馆或书店的库存管理非常重要。这...

...沙ちゃんは优しくて正义感を持ってる女の子であ
是啊~正是如此~您的心情我能够理解~小沙是善良又持有正义感的女孩子,我对这点完全深信不疑!充满野心的日本人,对善良的中国人施加的痛苦,做为一个真正的中国人是绝对不会忘记的吧~一定会铭记于内心里的吧!但即使这样,如果一代一代人都始终怀有憎恨的生存下去的话,自己的人生乐趣还有幸福就...

跪求日本后宫小说
请别忧伤了二之宫君(Ninomiya)》《健康全裸游泳社(Kenko Zenakei Suieibu Umisho)》《Happiness sp》《濑户的花嫁(Hanayome)》《SHUFFLE》 超级后宫 7个女的 SHUFFLE! 第一季 第7话 《少女爱上姐姐 》 这个嘛,,也算后宫吧 《Gift彩虹的浪漫》《黎明前的琉璃色》《心跳回忆Only Love》《美女近邻(...

二战和日本女战俘的小说
黑暗刺客 作者: 笑忘红 简介:我叫步惊云,不是电视里的那个。在我21岁的时候,父亲去世,也是我接任步氏一族族长一职一年后。父亲在去世前的心愿便是要我们族人脱离任何人,将步氏一族发扬光大,留下了清心诀传给后人便离开了。

华莹市18350122095: 日语わりには能不能接动词简体 例如彼はたくさん本を読んたわりには知识が少ないだ -
崔温复方: 当然可以 接法:「动词、形容词连体形+わりに(は)」 「形容动词词干+な+わりに(は)」 「名词+の+わりに(は)」用法:表示后项与前项是意外的、不相称的. 相当于汉语的:「虽然~却~」 例句: 1)彼女はよく食べるわりには、太らない. ...

华莹市18350122095: 请解释一下下面有关日语传闻样态推测的问题,O(∩ - ∩)O谢谢 -
崔温复方: 1,如果换成そうです,就是”据说“的意思了.不过换了过后大致上没啥问题.2,如果没有接续的变化,是可以用的 部下:どうもうまくいくようです.(看起来似乎进行的不错,二者表示推测)3,语法上是可以换的,但是语感上一般不这么说.

华莹市18350122095: 日语高手请进 -
崔温复方: 其实暂时你可以把“争う”和“争える”当作两个词来记,争う(争斗,争辩)--否-->争わない(不争斗,不争辩) 争える(可争取的,可争辩的)--否-->争えない(不可争取的,不能争辩的)------------------------ 其实这个主要还是增加词汇量,...

华莹市18350122095: 日语翻译,要用简体形,百度翻译就不要了哦,灰常感谢!么么哒~ 我的梦想是拥有一家书店.小的时候 -
崔温复方: 私の梦は本屋を持つことだ.小ちゃい顷、诞生日の时お父さんから童话をもらって私はすごく嬉しかった.毎晩読んでいたし、たまにはお父さんとお母さんにも読んでもらった.私の高校の国语の先生はとても面白い授业をする女先生で、彼女は授业も面白いし时々私达が好きな小说も読んでくれた.私达に本を借りにくることもあるし、私达に面白いのを勧めたりもする.だから私はずっと国语が得意で、いろんな本も読むようになった. 今は、电子书籍より纸の本が好きで、休みの时は図书馆に本を読みに行ったり本屋で本を买うのが一番好きだ.だから、高校から本屋を开きたいと思って、中に自分が好きな本をズラーと并んで行きたい.

华莹市18350122095: 几个日语句子的翻译~~ -
崔温复方: 1王さんは仕事の合间に挨拶して电子ゲーム、全然勉强しているので、学校の成绩が悪いとは言えない. 2新干线に乗って旅はとても楽しいことを进めていたが、速度が速すぎて、窓の外に何も见えません. 3 .この歌は中国で高齢者が好きで、カラオケでよく歌われた. 4 .私の趣味は日本の歴史小说を読んでも、にもかかわらず、多くの図书馆で借りなかったのだろう. その5あの眼镜をかけた女の子は李さんの妹、今は日本语を勉强ですね. 参考资料:ok,无抄袭

华莹市18350122095: 日语翻译,语法问题,谢谢啊 -
崔温复方: 是読みたがる的连用形 たがる接在ます型后面,表意志.用在第二三人称后面时,用たがって

华莹市18350122095: 请帮忙翻译一下日语自我介绍谢谢啦 在线等!! -
崔温复方: 自己绍介(じこしょうかい)させていただきます ...(名字)です 日本语を选んだのは、日本文化が好きですから.にほんごをえらんだのは、にほんぶんかがすきですから.まずは、日本のアニメが好きです.特に、ドラAモンとコナン...

华莹市18350122095: 急求:日文小作文 -
崔温复方: 私の趣味は探侦に関するものを见ることです.探侦小说、探侦アニメ、探侦ドラマが全部好きです.その中に最初に见た作品は日本の「名探侦コナン」です.その后、私は探侦にはまってしまったのです.ほかには同じく日本の「金田一少年之事件簿」で、それも大好きです.そして、他の国の作品も大好きです.例えば、csi,ホルメスシリーズ等です.しかし、最も好きなのは英国の女性作家アガサカリスディの探侦物语の作品です.彼女の作品は私がほとんど読みました.素晴らしいです.ちょっとした时间があれば、すぐネットにて探侦の作品を探って読み、それは私の最大の趣味です.

华莹市18350122095: 刚学日语,都不懂~~请大虾们帮忙翻译一下.谢谢啦 -
崔温复方: 1. 勉强の仕方は学生によって违います.2. 天気予报によると明日は雨だそうです.3. 燃えやすいものを火の近くに置かないでください.4. 君のおかげで、この仕事を予定より早く终わらせることができました.5. どの神社にしても、お祭りは年に一二回くらいやるものでしょう.6. 台风のせいで大雨が降っています.7. 彼はあまり勉强せず、小说ばっかり読んでいます.8. 駅に近ければ近いほど家赁が高いです.9. 私は野球以外にテニスも好きです.10. 今年は去年ほど暑くありません.11. 先生へのお手纸なので、字はきれいに书かなくてはなりません.请参考.

华莹市18350122095: 关于几个句子的翻译(日语) -
崔温复方: 1.私は英语を使えて歌を歌います 2.今年去年より寒い 3.このかばんはあなたのでしょう 4.その女の子は目がとても大きい 5.田中は新闻を読んでいます 6.明日は日本に行くつもりです 7.彼女がやったのはきっと皆さんに面倒をかける 8.私たちはいっしょに御饭を食べましょう

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网