石壕吏原文及翻译简短

作者&投稿:裔燕 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

石壕吏原文及翻译简短如下:

一、石壕吏原文(唐代:杜甫)

暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看,吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣。室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣绌咽,天明登前途,独与老翁别。

二、石壕吏译文

日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。

因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。"夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。天亮后我继续赶路,只能与饭回家中的那个老翁告别。

创作背景

唐肃宗乾元元年(758),为平息安史之乱,郭子仪、李光弼等九位节度使,率兵20万围攻安庆绪所占的邺郡(今河南安阳),胜利在望。但在第二年春天,由于史思明派来援军,加上唐军内部矛盾重重,形势发生逆转,在敌人两面夹击之下,唐军全线崩溃。郭子仪等退守河阳(今河南孟州),并四处抽丁补充兵力。

乾元二年(759)春,杜甫由左拾遗贬为华州司功参军。他离开洛阳,历经新安、石壕、潼关,夜宿晓行,风尘仆仆,赶往华州任所。所经之处,哀鸿遍野,民不聊生,这引起诗人感情上的强烈震动。他在由新安县西行途中,投宿石壕村,遇到吏卒深夜捉人,于是就其所见所闻,写成这首诗。




石壕吏简单翻译
(24)完裙:泛指衣服。“裙”古代泛指衣服,多指裤子和上衣。(25)老妪(yù):老妇人。(26)衰:弱。(27)请从吏夜归:请让我和你一起回去。请:请让我。从:跟从,跟随。(28)应:应征。(29)河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。(30)犹得...

石壕吏原文、翻译及赏析
下面是CNFLA网我精心整理的原文,希望你喜欢,欢迎阅读。 原文: 石壕吏 作者:杜甫 暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣。 室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。 老妪力虽...

石壕吏翻译
吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:“三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。”夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。译文:我傍晚投宿石壕村...

石壕吏的古诗文翻译
《石壕吏》是唐代伟大诗人杜甫著名的三吏三别之一。老妇虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去。石壕吏 暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,唯有乳下孙...

石壕吏 翻译
史呼一何怒! 妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰.请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。《石壕吏》译文 傍晚投宿于...

石壕吏的的翻译
壕(háo)吏(lì)邺(yè)逾 (yú)戍 (shù)妪 (yù)役(yì)炊(chuī )咽(yè)[编辑本段]译文 傍晚我投宿于石壕村,有官吏在夜里来捉人。老头翻墙逃走了,老妇走出去查看。官吏吼叫得是多么的愤怒,老妇啼哭得是多么的凄苦。我听到老妇上前对官吏说道:“我的三个儿子去驻守邺城,大...

石壕吏的翻译
(我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里来抓壮丁。老人越墙逃走,老妇走出来查看情况。差役吼得多么凶狠啊!老妇人啼哭得多么可怜啊!(我)听到老妇上前说:“我的三个儿子去相州服役。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死了。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!(我)家里再也...

石壕吏的翻译和理解
译文 日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!老妇我家里再也没...

《杜甫诗选 石壕吏》(杜甫)全文翻译鉴赏
7独与老翁别:是说天亮后杜甫上路时,单独和老翁一个人告别,言外之意是说,老妇已经被抓走了,可以想见老翁的心情该是怎样的悲痛和愤慨。【译文】 傍晚时分我投宿于石壕村,夜里听到差吏前来抓人。老翁闻声翻墙逃走,老妇慢移脚步出去应对。差役的吼叫声是那样的凶,老妇人的啼哭又是那样的悲痛!我...

石壕吏一句原文一句翻译 在线等 要写作业啊。
《石壕吏》示意画 一句对一句,已经分好的 暮投石 壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳...

武邑县18621853979: 石壕吏翻译 -
照洋乐武: 傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人.老翁翻墙逃走,老妇走出去应对. 官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦. 我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战.其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了.活着的人暂且偷生,死的人永远逝去.家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子.因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子.老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归. 赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊.” 入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽. 天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别.

武邑县18621853979: 《石壕吏》的译文 -
照洋乐武: 《石壕吏》译文傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人.老翁翻墙逃走,老妇走出去应对. 官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦. 我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战.其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了.活着的人暂且偷生,死的人永远逝去.家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子.因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子.老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归. 赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊.” 入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽. 天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别

武邑县18621853979: 杜甫的《石壕吏》怎么翻译 ? 急! -
照洋乐武: 石壕吏作者:杜甫暮投石壕村1,有吏夜捉人.老翁逾墙走2,老妇出门看.吏呼一何怒,妇啼一何苦3.听妇前致词:"三男邺城戍4.一男附书至5,二男新战死.存者且偷生,死者长已矣6.室中更无人,惟有乳下孙7.有孙母未去,出...

武邑县18621853979: 石壕吏 译文 -
照洋乐武: 傍晚投宿石壕村,有差役在晚上来抓人.老头越过墙逃跑,老妇出门去察看. 差役吼叫多么凶狠,老妇人啼哭多么痛苦!我听到老妇人走上前去对差役说话:三个儿子应征防守邺城. 一个儿子捎信回来,两个儿子刚刚阵亡.活着的那些人只能姑且活一天算一天,死去的人永远完结了! 家里再没有别的男丁,只有还在吃奶的孙子.因为有孙子在,他的母亲还没有离去,出出进进没有完整的衣服. 老妇我力气虽然衰弱,请让我跟随你在今晚回兵营去,赶快应征到河南去服役,还能够为军队准备明天的早饭. 夜深了,说话的声音没有了,好像听到了那个老妇人在隐隐约约地哭.天亮了,我登程赶路,只能同那个老头告别.

武邑县18621853979: 石壕吏原文及翻译 -
照洋乐武: 石壕吏(翻译)暮投石壕村,有吏夜捉人,老翁逾墙走,老妇出门看. 吏呼一何怒,妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍,一男附书至, 二男新战死,存者且偷生,死者长已矣.惟有乳下孙,有孙母未去,出 入无完裙,老妪力虽衰,请从吏...

武邑县18621853979: 《石壕吏》简单的翻译 -
照洋乐武: 我傍晚投宿石壕村,有差役夜里来抓人.老翁越墙逃走,老妇走出来查看情况. 差役吼叫得多么凶狠啊!老妇人啼哭得多么凄苦啊!我听到老妇上前说:“我的三个儿子去邺城服役.其中一个儿子捎信回来,说两个儿子最近刚刚战死.活着的人...

武邑县18621853979: 石壕吏翻译急需 -
照洋乐武: 原文 石壕吏 唐·杜甫 暮投石壕村,有吏夜捉人. 老翁逾墙走,老妇出门看. 吏呼一何怒,妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍.一男附书至,二男新战死.存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,唯有乳下孙.有孙母未去,出入无完裙....

武邑县18621853979: 石壕吏翻译 -
照洋乐武: 《石壕吏》原文 暮投石壕村,有吏夜捉人.老翁逾墙走,老妇出门看. 史呼一何怒! 妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍.一男附书至,二男新战死.存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙.有孙母未去,出入无完裙.老妪力...

武邑县18621853979: 石壕吏的译文 -
照洋乐武: 傍晚,我投宿石壕村,正碰上差使黑夜来捉人.老头子吓得翻墙逃跑,老妇人慌忙出门察看.差吏大声吆喝多么凶狠!老妇人哭哭啼啼多么凄惨!只听得老妇人走向前去,向差吏诉说:我的三个儿子都在邺城防守.一个儿子托人捎回书信,另外两个儿子最近战阵亡.活着的人姑且活一天算一天,死了的人就永远完了.家里就没有别的男人了,只有正在吃奶的孙子.因为有孙子在,所以他的母亲还没有离去,但她出出进进的衣服没有一件是完整的.老妇我虽然年老力衰,请让我跟你连夜到军营去,赶快应征到河阳去服役,还能够为军队准备办早饭.夜深了,说话的声音没有了,似乎还能听见低微的抽泣声.天亮登程赶路的时候,我只能同那个老头告别.

武邑县18621853979: 石壕吏翻译翻译? -
照洋乐武: 《石壕吏》原文 暮投石壕村,有吏夜捉人.老翁逾墙走,老妇出门看. 史呼一何怒! 妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍.一男附书至,二男新战死.存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙.有孙母未去,出入无完裙.老妪力...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网