文言文长乐公主将出降

作者&投稿:靳融 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 求长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉

长乐公主就要出嫁了,皇上因为公主是皇后亲生的,特别宠爱她,(就)命令有关部门送几倍于(前朝)永嘉长公主(的嫁妆给她)。

魏征进谏说:“以前汉明帝要封皇子时,说:‘我的儿子怎么能和先帝的儿子相比?’命令只给楚王、淮阳王的一半封地。如今送几倍于长公主的嫁妆给公主,恐怕和汉明帝的想法不一样吧!”皇上同意他的话,到后宫告诉皇后。

皇后感叹说:“臣妾多次听到陛下赞扬、器重魏征,不明白原因,今天看到他用礼数来抑制您长乐公主的宠爱,才知道他是(忠心于)国家社稷的大臣。臣妾(虽)与陛下结发为夫妻,(但还是)屈服于礼数,情义深重。

每当有话说必(先)看您的脸色,还不敢轻易的冒犯您的威严,何况人家臣子(关系)疏远,却能像这样直言,陛下不可以不听了。”(皇后)于是派人请来魏征,赏赐他四百匹丝绸、五百匹绢,并对他说:“(我)听说你很正直,今天看到了,所以给你赏赐。

你应该保持这份正直的品性,不要改变啊!”(有一次)皇上退朝后生气地说:(我)今天非杀了这个乡巴佬(不可)! 皇后问皇上(要杀)谁。皇上说“魏征每次(都)在朝堂上顶撞我!”皇后退下,(不一会)穿着(皇后的)朝服站在内庭,皇上很吃惊,问她原因。

皇后说;“我听说皇上圣明大臣正直,如今魏征(如此)正直,是因为陛下贤明的缘故啊。所以我在这里恭贺皇上。”

皇上才高兴。

2. 帮忙翻译魏征直谏中的长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,

译文; 长乐公主将要出嫁长孙仲,太宗以公主是皇后亲生,特别疼爱,敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍。

魏徵劝谏说:“过去汉明帝想要分封皇子采邑,说:‘我的儿子怎么能和先帝的儿子相比呢?’均令分给楚王、淮阳王封地的一半。 如今公主的陪送,比长公主多一倍,岂不是与汉明帝的意思相差太远吗?”太宗觉得有理,进宫中告知皇后,皇后感慨系之:“我总是听得陛下称赞魏徵,不知是什么缘故,如今见其引征礼义来抑制君王的私情,这真是辅佑陛下的栋梁大臣呀!我与陛下是多年的结发夫妻,多蒙恩宠礼遇,每次讲话还都要察言观色,不敢轻易冒犯您的威严。

何况大臣与陛下较为疏远,还能如此直言强谏,陛下不能不听从其意见。”于是皇后请求太宗派宦官去魏徵家中,赏赐给四百缗钱,四百匹绢。

并且对他说:“听说您十分正直,今日得以亲见,所以赏赐这些。希望您经常秉持此忠心,不要有所迁移。”

有一次太宗曾罢朝回到宫中,怒气冲冲地说:“以后找机会一定杀了这个乡巴佬。 ”皇后问是谁惹怒陛下,太宗说:“魏徵常在朝堂上羞辱我。”

皇后退下,穿上朝服站在庭院内,太宗惊奇地问这是何故。皇后说:“我听说君主开明则臣下正直,如今魏徵正直敢言,是因为陛下的开明,我怎能不祝贺呢!”太宗才转怒为喜。

3. 谁来帮我翻译一个古文片段

小狐替你回答

长乐公主将要出嫁长孙仲,太宗以公主是皇后亲生,特别疼爱,敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍。魏徵劝谏说:“过去汉明帝想要分封皇子采邑,说:‘我的儿子怎么能和先帝的儿子相比呢?’均令分给楚王、淮阳王封地的一半。如今公主的陪送,比长公主多一倍,岂不是与汉明帝的意思相差太远吗?”太宗觉得有理,进宫中告知皇后,皇后感慨系之:“我总是听得陛下称赞魏徵,不知是什么缘故,如今见其引征礼义来抑制君王的私情,这真是辅佑陛下的栋梁大臣呀!我与陛下是多年的结发夫妻,多蒙恩宠礼遇,每次讲话还都要察言观色,不敢轻易冒犯您的威严。何况大臣与陛下较为疏远,还能如此直言强谏,陛下不能不听从其意见。”于是皇后请求太宗派宦官去魏徵家中,赏赐给四百缗钱,四百匹绢。并且对他说:“听说您十分正直,今日得以亲见,所以赏赐这些。希望您经常秉持此忠心,不要有所迁移。”有一次太宗曾罢朝回到宫中,怒气冲冲地说:“以后找机会一定杀了这个乡巴佬。”皇后问是谁惹怒陛下,太宗说:“魏徵常在朝堂上羞辱我。”皇后退下,穿上朝服站在庭院内,太宗惊奇地问这是何故。皇后说:“我听说君主开明则臣下正直,如今魏徵正直敢言,是因为陛下的开明,我怎能不祝贺呢!”太宗才转怒为喜。

4. 文言文主明臣直的翻译

长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉长公主。魏征谏曰;“昔汉明帝欲封皇子,曰:‘我子岂得与先帝子比!’皆令半楚、淮阳。今资送公主,倍于长主,得无异于明帝之意乎!”上然其言,入告皇后。后叹曰:“妾亟闻陛下称重魏征,不知其故,今观其引礼义以抑人主之情,乃知真社稷之臣也!妾与陛下结发为夫妇,曲承恩礼,每言必先候颜色,不敢轻犯威严;况以人臣之疏远,乃能抗言如是,陛下不可不从也。”因请遣中使赍钱四百缗、绢四百匹以赐征,且语之曰:“闻公正直,乃今见之,故以相赏。公宜常秉此心,勿转移也。”上尝罢朝,怒曰:“会须杀此田舍翁。”后问为谁,上曰:“魏征每廷辱我。”后退,具朝服立于庭,上惊问其故。后曰:“妾闻主明臣直;今魏征直,由陛下之明故也,妾敢不贺!”上乃悦。?

【译文】

长乐公主将要出嫁长孙仲,太宗以公主是皇后亲生,特别疼爱,敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍。魏徵劝谏说:“过去汉明帝想要分封皇子采邑,说:‘我的儿子怎么能和先帝的儿子相比呢?’均令分给楚王、淮阳王封地的一半。如今公主的陪送,比长公主多一倍,岂不是与汉明帝的意思相差太远吗?”太宗觉得有理,进宫中告知皇后,皇后感慨系之:“我总是听得陛下称赞魏徵,不知是什么缘故,如今见其引征礼义来抑制君王的私情,这真是辅佑陛下的栋梁大臣呀!我与陛下是多年的结发夫妻,多蒙恩宠礼遇,每次讲话还都要察言观色,不敢轻易冒犯您的威严。何况大臣与陛下较为疏远,还能如此直言强谏,陛下不能不听从其意见。”于是皇后请求太宗派宦官去魏徵家中,赏赐给四百缗钱,四百匹绢。并且对他说:“听说您十分正直,今日得以亲见,所以赏赐这些。希望您经常秉持此忠心,不要有所迁移。”有一次太宗曾罢朝回到宫中,怒气冲冲地说:“以后找机会一定杀了这个乡巴佬。”皇后问是谁惹怒陛下,太宗说:“魏徵常在朝堂上羞辱我。”皇后退下,穿上朝服站在庭院内,太宗惊奇地问这是何故。皇后说:“我听说君主开明则臣下正直,如今魏徵正直敢言,是因为陛下的开明,我怎能不祝贺呢!”太宗才转怒为喜。

5. 长乐公主将出嫁,上以公主皇后所生

出自《资治通鉴》中《长孙皇后赞魏征》

应为 :

长乐公主将出降①,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉公主。魏征谏曰:“昔汉明帝欲封皇子,曰:‘我子岂得与先帝子比!’皆令半楚、淮阳②。今资送公主,倍于长主,得无异于明帝之意乎!”上然其言,入告皇后。后叹曰:“妾亟闻陛下称重魏征,不知其故,今观其引礼义以抑人主之情,乃知真社稷之臣也!妾与陛下结发为夫妇,曲承恩礼,每言必先候颜色,不敢轻犯威严;况以人臣之疏远,乃能抗言如是,陛下不可不从。”因请遣中使赍钱四百缗、绢四百匹以赐征,且语之曰:“闻公正直,乃今见之,故以相赏。公宜常秉此心,勿转移也。”上尝罢朝,怒曰:“会须杀此田舍翁。”后问为谁,上曰:“魏征每廷辱我。”后退,具朝服立于庭,上惊问其故,后曰:“妾闻主明臣直;今魏征直,由陛下之明故也,妾敢不贺!”上乃悦。

[注]①出降:出嫁②楚、淮阳;汉代光武帝的儿子楚王、淮阳王

6. 文言文‘主明臣直’‘蜀市三贾’‘掣肘’‘治生之道’‘井底之蛙’

主明臣直 【原文】 长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉长公主。

魏征谏曰;“昔汉明帝欲封皇子,曰:‘我子岂得与先帝子比!’皆令半楚、淮阳。今资送公主,倍于长主,得无异于明帝之意乎!”上然其言,入告皇后。

后叹曰:“妾亟闻陛下称重魏征,不知其故,今观其引礼义以抑人主之情,乃知真社稷之臣也!妾与陛下结发为夫妇,曲承恩礼,每言必先候颜色,不敢轻犯威严;况以人臣之疏远,乃能抗言如是,陛下不可不从也。”因请遣中使赍钱四百缗、绢四百匹以赐征,且语之曰:“闻公正直,乃今见之,故以相赏。

公宜常秉此心,勿转移也。” 上尝罢朝,怒曰:“会须杀此田舍翁。”

后问为谁,上曰:“魏征每廷辱我。”后退,具朝服立于庭,上惊问其故。

后曰:“妾闻主明臣直;今魏征直,由陛下之明故也,妾敢不贺!”上乃悦。 【译文】 长乐公主将要出嫁长孙仲,太宗以公主是皇后亲生,特别疼爱,敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍。

魏徵劝谏说:“过去汉明帝想要分封皇子采邑,说:‘我的儿子怎么能和先帝的儿子相比呢?’均令分给楚王、淮阳王封地的一半。如今公主的陪送,比长公主多一倍,岂不是与汉明帝的意思相差太远吗?”太宗觉得有理,进宫中告知皇后,皇后感慨系之:“我总是听得陛下称赞魏徵,不知是什么缘故,如今见其引征礼义来抑制君王的私情,这真是辅佑陛下的栋梁大臣呀!我与陛下是多年的结发夫妻,多蒙恩宠礼遇,每次讲话还都要察言观色,不敢轻易冒犯您的威严。

何况大臣与陛下较为疏远,还能如此直言强谏,陛下不能不听从其意见。”于是皇后请求太宗派宦官去魏徵家中,赏赐给四百缗钱,四百匹绢。

并且对他说:“听说您十分正直,今日得以亲见,所以赏赐这些。希望您经常秉持此忠心,不要有所迁移。”

有一次太宗曾罢朝回到宫中,怒气冲冲地说:“以后找机会一定杀了这个乡巴佬。”皇后问是谁惹怒陛下,太宗说:“魏徵常在朝堂上羞辱我。”

皇后退下,穿上朝服站在庭院内,太宗惊奇地问这是何故。皇后说:“我听说君主开明则臣下正直,如今魏徵正直敢言,是因为陛下的开明,我怎能不祝贺呢!”太宗于是转怒为喜。

蜀市三贾 蜀贾三人,皆卖药于市。其一人专取良,计入以为出,不虚价,亦不过取赢。

一人良不良皆取焉,其价之贱贵,惟买 者之欲,而随以其良不良应之。一人不取良,惟其多,卖则贱其价,请益则益之,不较。

于是争趋之,其门之限(门坎)月一易。岁余大富。

其兼取者,趋稍缓,再諅(读音ji一声,一周年)亦富。其专取良者,肆日中如宵,旦食而昏不足。

郁离子见而叹曰:“今之为士者,亦如是夫!昔楚鄙(边远地方)三县之尹三。其一廉而不获于上官,其去也,无以 僦(读音jiu四声,租赁)舟,人皆笑以为痴。

其一择可而取之,人不尤其取而称其能贤。其一无所不取,以交于上官,子吏卒而宾富民,则不待三年,举而任诸纲纪之司,虽百姓亦称其善。

不亦怪哉!” 翻译:四川有三个商人,都在市场上卖药。其中一人专门进优质药材,按照进价确定卖出价,不虚报价格,更不过多地取得赢利。

(其中)一人优质不优质的都进货,他售价的高低,只看买者的需求(程度来定),然后用优质品或次品来应对他们。(其中)一人不进优质品,只求多,卖的价钱也便宜,要求多就多一点,不计较。

于是(人们)争着到他那(买药),他店铺的门坎每个月换一次。过了一年就非常富了。

那兼顾优质品和次品的商人,前往他那买药的稍微少些,过了两年也富了。那专门进幼稚品的商人,中午时的店铺就如同在晚上,早晨有吃晚餐不足。

郁离子见了叹道:“当今为官的,也如此啊!从前楚国边远的三个县的三个县官。其中一个廉洁却不能得到上司的提 拔,他离任的时候,没有钱租赁坐船,人们都笑话他认为他蠢。

其中一个选择方便获取的利益就取,人们不责怪他的攫取反而称赞他贤能。其中一个没有利益不(榨)取的,获得的利益用来交给上级(官吏),他将下级官吏和士卒当成儿子一 样将富人象宾客一样地对待,便不到三年,升迁被任命为长官法纪的职务,就是百姓也称赞他的善良。

这不是怪事吗!” 感:当官一旦等同于经商,这个社会制度也就危机四伏了。第一个官说明高薪养廉的必要性;第二个官提示人们重视 监督机制及其法律的健全,再就是他们是否能真正发挥作用;第三个官让我们知道,官的获得实际取决于谁,官就不是表 面讨好谁,而是将利益送给谁或者说为谁谋利益啊! 掣肘 宓子贱治亶父,恐鲁君之听谗人而令己不得行其术也,将辞而行,请近吏二人於鲁君,与之俱。

至於亶父,邑吏皆朝。宓子贱令吏二人书。

吏方将书,宓子贱从旁时掣摇其肘。吏书之不善,则宓子贱为之怒。

吏甚患之,辞而请归。宓子贱曰:“子之书甚不善,子勉归矣!”二吏归,报於君曰:“宓子不得为书。”

君曰:“何故?”吏对曰:“宓子使臣书,而时掣摇臣之肘,书恶而有甚怒,吏皆笑宓子。此臣所以辞而去也。”

鲁君太息而叹曰:“宓子以此谏寡人之不肖也。寡人之乱子,而令宓子不得行其术,必数有之矣。

微二人,寡人几过。

7. 急需《主明臣直》的译文~~~

长乐公主要出嫁了,因为她是皇后亲生的而且特别受宠,所以皇上就想多给点嫁妆,超过了前朝长公主的。

这时候魏征出来了,他说,昔年汉明帝封皇子之时,尚且想到礼不可废,不能超越先人的礼数。现在皇上怎么能让长乐公主的嫁妆多于长公主呢?皇上听从了他的建议。

回到后宫和皇后提起这件事,皇后就说啦,陛下一向器重魏征,我不明白原因在那里。现在终于明白了,皇上你万人之上,我和你即使是夫妻 还不敢随便进谏,而魏征一外臣,竟如此敢言。

皇上还是听从他的吧。于是长乐公主的嫁妆就少了。

还赐给魏征东西让他继续正直下去。 有一次,皇上退朝回到后宫很生气,说:我今天非杀了那个臭小子不可!皇后问?皇上要杀谁呀?“当然是魏征那小子,他竟然敢在朝堂上顶撞我!”皇后退下,不一会穿着皇后的朝服出来了,皇上一看这么隆重,就很吃惊“你这是为什么呀?皇后说:我听说有明君才有贤臣,现在魏征如此刚正不阿,是因为陛下贤明的缘故啊,所以我在这里恭贺皇上。

于是皇上就高兴了。




李治问媚娘是不是害了高阳公主然后
结果唐太宗竟然“顶风作案”,要为自己的爱女准备比长公主多一倍的嫁妆,此举自然而然招徕了魏征的严厉制止。“长乐公主将出降,太宗谓房玄龄等曰:‘长乐公主,皇后所生,朕及皇后并所钟爱。今将出降,礼数欲有所加。’房玄龄等咸曰:‘陛下所爱,欲少加之,何为不得?请倍永嘉公主。’”(《魏郑公谏录》)而...

唐太宗之十七女高阳公主的母亲是谁?
不过有意思的是,除了高阳公主外,其他的几位公主都有事例可以辅证她们的确是受到唐太宗的宠爱的。比如长乐公主出嫁的时候,唐太宗本想诏令有司为其准备的嫁妆要比自己的妹妹永嘉长公主多一倍,但被魏征谏止。“长乐公主将出降,太宗谓房玄龄等曰:‘长乐公主,皇后所生,朕及皇后并所钟爱。今将出降,礼数欲有所加。

求有关高阳公主的一切生平往事。包括她嫁给房遗爱时的年龄、名字、排行...
结果唐太宗竟然“顶风作案”,要为自己的爱女准备比长公主多一倍的嫁妆,此举自然而然招徕了魏征的严厉制止。 “长乐公主将出降,太宗谓房玄龄等曰:‘长乐公主,皇后所生,朕及皇后并所钟爱。今将出降,礼数欲有所加。’房玄龄等咸曰:‘陛下所爱,欲少加之,何为不得?请倍永嘉公主。’”(《魏郑公谏录》) ...

魏征为什么抑制唐太宗对长乐公主的爱
长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉长公主.魏征谏曰;“昔汉明帝欲封皇子,曰:‘我子岂得与先帝子比!’皆令半楚、淮阳.今资送公主,倍于长主,得无异于明帝之意乎!”上然其言,入告皇后.后叹曰:“妾亟闻陛下称重魏征,不知其故,今观其引礼义以抑人主之情,乃知...

唐会要卷六(2)
长乐公主 出降。太宗以皇后所生。敕有司资送倍于永嘉长公主。秘书监魏征谏曰。不可。昔汉明帝欲封其子。云我子岂得与先帝子等乎。可半楚淮阳。前史以为美谈。天子姊妹为长公主。天子之女为公主。既加长字。即是有所尊崇。或可情有浅深。无容礼有逾越。上然其言。长孙皇后遣使赉钱四十万。绢...

吴王恪。高阳公主何许人也?
后唐太宗任命其为齐州都督,命其赴任。贞观十年,改封为吴王、安州都督。李恪文武双全,深得唐太宗喜爱,李承乾被废后一度欲立之为太子,后为长孙无忌谏止。 唐高宗即位后,长孙无忌专权,因忌惮李恪,于永徽四年以涉及房遗爱、高阳公主谋反案为名将李恪处死,将其四个儿子李仁、李玮、李琨、李...

高阳公主的墓打开了吗?
高阳公主的墓还没有正式被发掘。唐朝的高阳公主,是因谋反罪名被赐死的,因此不能安葬在皇陵。当时应该是草草埋葬了,所以墓地也无从寻找。

长孙冲是太尉长孙无忌之子,为何却流放岭南且不知所终?
唐高宗显庆四年(659年),随着父亲长孙无忌倒台,流放岭南,不知所终。人物生平 长乐公主李丽质因长孙皇后所生,太宗对她特别钟爱,将她许配给长孙无忌之子长孙冲。贞观五年开始准备嫁妆,唐太宗对众臣说“长乐公主,皇后所生,朕及皇后并所钟爱。今将出降,礼数欲有所加”。大臣纷纷表示“陛下所爱,欲...

李世民最宠爱的公主是谁?不是高阳公主而是她
贞观五年(也有记六年),唐太宗在给女儿筹备嫁妆时想要多给,于是对众臣表示长乐公主,皇后所生,朕及皇后并所钟爱。今将出降,礼数欲有所加。房玄龄等答曰:陛下所爱,欲少加之。于是敕有司资送加倍于永嘉长公主。永嘉公主是唐高祖李渊之女(武德二年生),也就是长乐公主的姑姑,在辈分上长于长乐...

三千宠爱集于一身的长孙皇后故事
, 皇后的长女长乐公主出降时,太宗直言对大臣说:“长乐公主,皇后所生,朕及皇后并所钟爱。今将出降,礼数欲有所加。”长乐公主病逝于贞观17年,她的墓没有遵照妃子、公主墓只设一道石门的规格,而是破格使用了三道石门,成了类似号墓为陵规格的坟墓。在已发掘的唐代墓葬中,只有按天子等级安葬的懿德太子墓属于这种情况...

银川市15510243755: 阅读下面这段文言文回答后面的问题 长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉公主.魏征谏曰:“昔汉明帝欲封皇子,曰:'我... -
申士希美:[答案] 答案:解析: 1.B;2.D;3.D;4.(1)D (2)A;5.B;6.D;7.C(“社稷之臣”应解为“社稷的栋梁”.)

银川市15510243755: 求长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉长公主.……的译文原文:长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送... -
申士希美:[答案] 长乐公主就要出嫁了,皇上因为公主是皇后亲生的,特别宠爱她,(就)命令有关部门送几倍于(前朝)永嘉长公主(的嫁妆给她).魏征进谏说:“以前汉明帝要封皇子时,说:'我的儿子怎么能和先帝的儿子相比?'命令只给楚王、淮阳王的一...

银川市15510243755: 帮忙翻译 魏征直谏中的长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉长公主.魏征谏曰;“昔汉明帝欲封皇子,曰:'我子岂得与先帝... -
申士希美:[答案] 译文; 长乐公主将要出嫁长孙仲,太宗以公主是皇后亲生,特别疼爱,敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍.魏徵劝谏说:“过去汉明帝想要分封皇子采邑,说:'我的儿子怎么能和先帝的儿子相比呢?'均令分给楚王、淮阳王封地的一...

银川市15510243755: 文言文主明臣直的翻译 -
申士希美: 长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉长公主.魏征谏曰;“昔汉明帝欲封皇子,曰:'我子岂得与先帝子比!'皆令半楚、淮阳.今资送公主,倍于长主,得无异于明帝之意乎!”上然其言,入告皇后.后叹曰:...

银川市15510243755: 求长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉长公主.……的译文 -
申士希美: 长乐公主就要出嫁了,皇上因为公主是皇后亲生的,特别宠爱她,(就)命令有关部门送几倍于(前朝)永嘉长公主(的嫁妆给她).魏征进谏说:“以前汉明帝要封皇子时,说:'我的儿子怎么能和先帝的儿子相比?'命令只给楚王、淮阳王...

银川市15510243755: 急需《主明臣直》的译文~~~ -
申士希美: 长乐公主要出嫁了,因为她是皇后亲生的而且特别受宠,所以皇上就想多给点嫁妆,超过了前朝长公主的.这时候魏征出来了,他说,昔年汉明帝封皇子之时,尚且想到礼不可废,不能超越先人的礼数.现在皇上怎么能让长乐公主的嫁妆多于长...

银川市15510243755: 英语翻译长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资倍于长乐公主.魏征谏曰:“昔汉明帝欲封皇子,曰:'我子岂得与先帝子比!'皆令半楚、... -
申士希美:[答案] [原文] 臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义.源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,...

银川市15510243755: 谁来帮我翻译一个古文片段 -
申士希美: 小狐替你回答 长乐公主将要出嫁长孙仲,太宗以公主是皇后亲生,特别疼爱,敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍.魏徵劝谏说:“过去汉明帝想要分封皇子采邑,说:'我的儿子怎么能和先帝的儿子相比呢?'均令分给楚王、淮阳...

银川市15510243755: 长乐公主将出嫁,上以公主皇后所生……是什么题目 -
申士希美: 出自《资治通鉴》中《长孙皇后赞魏征》 应为 : 长乐公主将出降①,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉公主.魏征谏曰:“昔汉明帝欲封皇子,曰:'我子岂得与先帝子比!'皆令半楚、淮阳②.今资送公主,倍于长主,得无...

银川市15510243755: 高阳公主的墓打开了吗? -
申士希美: 没有被打开. 唐朝的高阳公主,永徽四年因为房遗爱参与荆王李元景谋反案发而遭到灭顶之灾.唐高宗以谋反罪赐高阳公主自尽 ,因此不能安葬在皇陵.当时应该是草草埋葬了,所以墓地也无从寻找.扩展资料 高阳公主生年不详,根据《新唐...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网