山鬼原文注音及翻译赏析

作者&投稿:归成 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
山鬼 屈原 全文拼音~

《九歌·山鬼》
战国 屈原
原文:
ruò yǒu rén xī shān zhī ē , pī bì lì xī dài nǚ luó 。
若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
jì hán dì xī yòu yí xiào , zǐ mù yǔ xī shàn yǎo tiǎo 。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
chéng chì bào xī cóng wén lí , xīn yí chē xī jié guì qí 。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
pī shí lán xī dài dù héng , zhé fāng xīn xī wèi suǒ sī 。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
yú chǔ yōu huáng xī zhōng bù jiàn tiān , lù xiǎn nán xī dú hòu lái 。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
biǎo dú lì xī shān zhī shàng , yún róng róng xī ér zài xià 。
表独立兮山之上,云容容兮而在下。
yǎo míng míng xī qiāng zhòu huì , dōng fēng piāo xī shén líng yǔ 。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
liú líng xiū xī dàn wàng guī , suì jì yàn xī shú huá yǔ 。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。
cǎi sān xiù xī yú shān jiān , shí lěi lěi xī gě màn màn 。
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
yuàn gōng zǐ xī chàng wàng guī , jūn sī wǒ xī bù dé xián 。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
shān zhōng rén xī fāng dù ruò , yǐn shí quán xī yìn sōng bǎi ,
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏,
jūn sī wǒ xī rán yí zuò 。
君思我兮然疑作。
léi tián tián xī yǔ míng míng , yuán jiū jiū xī yòu yè míng 。
雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。
fēng sà sà xī mù xiāo xiāo , sī gōng zǐ xī tú lí yōu 。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
译文:
好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜。驾乘赤豹后面跟着花狸,辛夷木车桂花扎起彩旗。是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。
孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。等待神女怡然忘却归去,年渐老谁让我永如花艳?在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕。抱怨神女怅然忘却归去,你想我吗难道没空来到。
山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮,你想我吗心中信疑交错。雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念女神徒然烦恼横生。

创作背景:
此篇为祭祀山神的颂歌。至于诗中的“山鬼”究竟是女神还是男神存在争议。宋元以前的楚辞家多据《国语》《左传》所说,定山鬼为“木石之怪”、“魑魅魍魉”,而视之为男性山怪。但元明时期的画家,却依诗中的描摹,颇有绘作“窈窕”动人的女神的。
清人顾成天《九歌解》首倡山鬼为“巫山神女”之说,又经游国恩、郭沫若的阐发,“山鬼”当为“女鬼”或“女神”的意见,遂被广泛接受。
郭沫若根据“于”字古音读“巫”,推断于山即巫山,认为山鬼就是巫山神女。楚国神话中有巫山神女的传说,此诗所描写的可能是早期流传的神女形象。

山鬼》原文(作者:屈原)
若有人兮山之阿,

被薜荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,

子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,

辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,

折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,

路险难兮独后来。

表独立兮山之上,

云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,

东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,

岁既晏兮孰华予。

采三秀兮于山间,

石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,

君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,

饮石泉兮荫松柏。

君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,

猿啾啾兮狖夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,

思公子兮徒离忧。



杨梓卉赏译:
若有人兮山之阿,

住在若木神树下的山妖,生长于山林深处的仙境。
被薜荔兮带女萝。

披挂着大叶薜荔的坎肩,缠着柔韧女萝藤的腰带。
既含睇兮又宜笑,

她神情纯洁且天真浪漫,美目流盼时又巧笑倩倩。
子慕予兮善窈窕。

无数多情的少年爱慕她,渴求她婀娜多姿的身材。
乘赤豹兮从文狸,

趁驱气势他们围狩赤豹,纵情追击捕捉斑斓大虎。
辛夷车兮结桂旗。

给白马佩紫色的辛夷花,让熊罴都头戴芳香桂冠。
被石兰兮带杜衡,

装饰着紫红石斛兰披肩,腰间挂香气四溢的杜蘅。
折芳馨兮遗所思。

少年们奉献最珍贵香花,赠给那令人相思的女神。
余处幽篁兮终不见天,

我从幽竹遮天的山林来,跋山涉水加入求爱队伍。
路险难兮独后来。

我不畏艰辛登爬到山顶,宣布世界上唯独的最爱。
表独立兮山之上,

山岚和风云都来干扰我,纷纷地涌挤到我的脚下。
云容容兮而在下。

太阳落下山敛尽了光芒,白昼从遥远的天边昏暗。
杳冥冥兮羌昼晦,

东风飘荡起云雾和迷茫,风雨之神也都赶来显灵。
东风飘兮神灵雨。

山神啊求你留下灵修吧,让我安心跟随不再离开。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。

就算岁月老去也不离弃,还有谁能令我有此荣誉。
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

在深山为女神采摘灵芝,重重叠山石缠缠绕的藤。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

谁在埋怨我从此不归家,是谁在不间歇地想念我。
山中人兮芳杜若,

迷失在繁华山林的人啊,一心只为寻求那丛芬芳。
饮石泉兮荫松柏。

渴了就掬山涧的甘泉饮,累了就借松柏的树荫歇。
君思我兮然疑作。

那些思念我的人安心吧,不要有满心牵挂的样子。
雷填填兮雨冥冥,

雷声如霹雳震响在山林

注音:

若ruò有yǒu人rén兮xī山shān之zhī阿ā,被bèi薜bì荔lì兮xī带dài女nǚ萝luó。

既jì含hán睇dì兮xī又yòu宜yí笑xiào,子zǐ慕mù予yǔ兮xī善shàn窈yǎo窕tiǎo。

乘chéng赤chì豹bào兮xī从cóng文wén狸lí,辛xīn夷yí车chē兮xī结jié桂guì旗qí。

被bèi石shí兰lán兮xī带dài杜dù衡héng,折shé芳fāng馨xīn兮xī遗yí所suǒ思sī。

余yú处chù幽yōu篁huáng兮xī终zhōng不bú见jiàn天tiān,路lù险xiǎn难nán兮xī独dú后hòu来lái。

表biǎo独dú立lì兮xī山shān之zhī上shàng,云yún容róng容róng兮xī而ér在zài下xià。

杳yǎo冥míng冥míng兮xī羌qiāng昼zhòu晦huì,东dōng风fēng飘piāo兮xī神shén灵líng雨yǔ。

留liú灵líng修xiū兮xī澹dàn忘wàng归guī,岁suì既jì晏yàn兮xī孰shú华huá予yǔ!

采cǎi三sān秀xiù兮xī于yú山shān间jiān,石shí磊lěi磊lěi兮xī葛gě蔓màn蔓màn。

怨yuàn公gōng子zǐ兮xī怅chàng忘wàng归guī,君jūn思sī我wǒ兮xī不bú得dé闲xián。

山shān中zhōng人rén兮xī芳fāng杜dù若ruò,饮yǐn石shí泉quán兮xī荫yīn松sōng柏bǎi。

君jūn思sī我wǒ兮xī然rán疑yí作zuò,雷léi填tián填tián兮xī雨yǔ冥míng冥míng,

猿yuán啾jiū啾jiū兮xī狖yòu夜yè鸣míng。

风fēng飒sà飒sà兮xī木mù萧xiāo萧xiāo,思sī公gōng子zǐ兮xī徒tú离lí忧yōu。

翻译:

好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。

含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜。

驾乘赤豹后面跟着花狸,辛夷木车桂花扎起彩旗。

是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。

我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。

孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。

白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。

等待神女怡然忘却归去,年渐老谁让我永如花艳?

在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕。

抱怨神女怅然忘却归去,你想我吗难道没空来到。

山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮,

你想我吗心中信疑交错。

雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。

风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念女神徒然烦恼横生。

赏析:

此诗一开头,那打扮成山鬼模样的女巫,就正喜滋滋飘行在接迎神灵的山隈间。从诗人对巫者装束的精妙描摹,可知楚人传说中的山鬼该是怎样倩丽,“若有人兮山之阿”,是一个远镜头。诗人下一“若”字,状貌她在山隈间忽隐忽现的身影,开笔即给人以缥缈神奇之感。镜头拉近,便是一位身披薜荔、腰束女萝、清新鲜翠的女郎,那正是山林神女所独具的风采!此刻,她一双眼波正微微流转,蕴含着脉脉深情;嫣然一笑,齿白唇红,更使笑靥生辉!“既含睇兮又宜笑,着力处只在描摹其眼神和笑意,却比《诗经·卫风·硕人》“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴”之类铺排,显得更觉轻灵传神。女巫如此装扮,本意在引得神灵附身,故接着便是一句“子(指神灵)慕予兮善窈窕”——“我这样美好,可要把你羡慕死了”:口吻也是按传说的山鬼性格设计的,开口便是不假掩饰的自夸自赞,一下显露了活泼、爽朗的意态。这是通过女巫的装扮和口吻为山鬼画像,应该说已极精妙了。诗人却还嫌气氛冷清了些,所以又将镜头推开,色彩浓烈地渲染她的车驾随从:“乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗……”这真是一次堂皇、欢快的迎神之旅!火红的豹子,毛色斑斓的花狸,还有开着笔尖状花朵的辛夷、芬芳四溢的桂枝,诗人用它们充当迎神女巫的车仗,既切合所迎神灵的环境、身份,又将她手燃花枝、笑吟吟前行的气氛,映衬得格外欢快和热烈。

自“余处幽篁兮终不见天”以下,情节出现了曲折,诗情也由此从欢快的顶峰跌落。满怀喜悦的女巫,只因山高路险耽误了时间,竟没能接到山鬼姑娘(这当然是按“望祀”而神灵不临现场的礼俗构思的)。她懊恼、哀愁,同时又怀着一线希冀,开始在山林间寻找。诗中正是运用不断转换的画面,生动地表现了女巫的这一寻找过程及其微妙心理:她忽而登上高山之巅俯瞰深林,但溶溶升腾的山雾,却遮蔽了她焦急顾盼的视野;她忽而行走在幽暗的林丛,但古木森森,昏暗如夜;那山间的飘风、飞洒的阵雨,似乎全为神灵所催发,可山鬼姑娘就是不露面。人们祭祀山灵,无非是想求得她的福佑。现在见不到神灵,就没有谁能使我(巫者代表的世人)青春长驻了。为了宽慰年华不再的失落之感,她便在山间采食灵芝(“三秀”),以求延年益寿。这些描述,写的虽是巫者寻找神灵时的思虑,表达的则正是世人共有的愿望和人生惆怅。诗人还特别妙于展示巫者迎神的心理:“怨公子兮怅忘归”,分明对神灵生出了哀怨;“君思我兮不得闲”,转眼却又怨意全消,反去为山鬼姑娘的不临辩解起来。“山中人兮芳杜若”,字面上与开头的“子慕予兮善窈窕”相仿,似还在自夸自赞,但放在此处,则又隐隐透露了不遇神灵的自怜和自惜。“君思我兮然疑作”,对山鬼不临既思念、又疑惑的,明明是巫者自己;但开口诉说之时,却又推说是神灵。这些诗句所展示的主人公心理,均表现得复杂而又微妙。

到了此诗结尾一节,神灵的不临已成定局,诗中由此出现了哀婉啸叹的变徵之音。“靁填填兮雨冥冥”三句,将雷鸣猿啼、风声雨声交织在一起,展现了一幅极为凄凉的山林夜景。诗人在此处似乎运用了反衬手法:他愈是渲染雷鸣啼猿之夜声,便愈加见出山鬼所处山林的幽深和静寂。正是在这凄风苦雨的无边静寂中,诗人的收笔则是一句突然迸发的哀切呼告之语:“思公子兮徒离忧!”这是发自迎神女巫心头的痛切呼号——她开初曾那样喜悦地拈着花枝,乘着赤豹,沿着曲曲山隈走来;至此,却带着多少哀怨和愁思,在风雨中凄凄离去,终于隐没在一片雷鸣和猿啼声中。大抵古人“以哀音为美”,料想神灵必也喜好悲切的哀音。在祭祀中愈是表现出人生的哀思和悱恻,便愈能引得神灵的垂悯和呵护。




越巫原文及翻译 越巫原文介绍
行闻履声及叶鸣谷响,亦皆以为鬼,号求救于人甚哀。夜半抵家,大哭叩门,其妻问故,舌缩不能言,唯指床曰:“亟扶我寝!我遇鬼,今死矣!”扶至床,胆裂死,肤色如蓝。巫至死不知其非鬼。2、【译文】越巫假称自己善于驱鬼,有人生病就设立法坛,吹号角, 摇铜铃,蹦跳腾跃,大声呼叫,好像跳...

黄河九天上,人鬼瞰重关。原文_翻译及赏析
译文及注释 译文 黄河之水似乎是从天上而来,黄河之险让人鬼都要俯瞰而欲过不敢。大风起时,波涛汹涌,怒浪滔天,飘飞的浪花在阳光下闪闪发亮。黄河水所掀起的水浪高过那吕梁山,水浪声势之状可比那八月的钱塘潮,横空之下,一洗尘寰。黄河水浪冲斥万象,但是中流的砥柱山面对滔天巨浪,却依旧气定神闲。 砥柱山之高...

李华《吊古战场文》原文及翻译赏析
李华《吊古战场文》原文及翻译赏析  我来答 1个回答 #话题# 冬至为何分「人冬」和「鬼冬」?星恩文化 2022-10-19 · TA获得超过2046个赞 知道小有建树答主 回答量:141 采纳率:92% 帮助的人:31.1万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 吊古战场文原文: 浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。

...为学》、《宋定伯捉鬼》、的原文几翻译注释。
南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是一起前往。走了几里路,鬼说:“步行...

杜仁杰原文_翻译及赏析
喻情我当初不合鬼擘口和你言盟誓,惹得你鬼病厌厌挂体。鬼相扑不曾使甚养家钱,鬼厮赴刁蹬的心灰。若是携得歌妓家中去,便是袖得春风马上归。司狱司蹬弩劳神力,望梅止喝,画饼充饥。【哨遍】铁球儿漾在江心内,实指望团圆到底。失群孤雁往南飞,比目鱼永不分离。王屠倒脏牵肠肚,毛宝心毒不放...

寇准原文_翻译及赏析
寇准原文_翻译及赏析  我来答 1个回答 #热议# 作为女性,你生活中有感受到“不安全感”的时刻...寇凖知道这是王淮的哥哥、参知政事王沔搞的鬼,心中忿忿不平。 淳化二年(991年)春,发生了一次大

论诗三十首·十六原文|翻译|赏析_原文作者简介
元好问反对幽僻凄冷的诗歌境界,即他所说,“要造微,不要鬼窟中觅活计”(卷五十四《诗文自警》)。孟郊诗歌可谓造微,但他所得不过是秋虫之类幽微之物。李贺也是如此,有些诗篇正是从“鬼窟中觅活计”。孟郊、李贺的这种诗风,与元好问尚壮美、崇自然之旨相背,故元好问讥评之。 后两句“鉴湖春...

阮宣子论鬼神有无者 翻译
原文:阮宣子论鬼神有无者,或以人死有鬼,宣子独以为无,曰:“今见鬼者,云箸生时衣服,若人死有鬼,衣服复有鬼邪 译:阮宣子同人讨论是否有鬼神的问题,有人认为人死之后便会有鬼,只有阮宣子认为没有,他说:“现在那些自称见过鬼的人,都说鬼穿的是活着时的衣服,如果人死之后有鬼,难道...

文艺类·卷七原文_翻译及赏析
“尔等以生为梦,岂知死亦非觉;以鬼为觉,岂知仙亦是梦,俺把个中讯息,说与你们听者。阿弥陀佛。”《混江龙》把不定阴阳机械,将一个虚空架子立将来,神与气生结下几家宗派,精和血巧制就各样形骸。无生有,有生无,便叫那邹衍谈天难考究;治复乱,乱复治,假饶他屈原呵壁,也费疑...

浴肆避鬼 翻译
向使此四人各散去不白,则以为真鬼矣.今之见鬼者,可卒惧也哉?编辑本段注释吾杭:作者是杭州人,故称杭州为吾杭 邪秽:指鬼怪 浴肆:澡堂 顷:短时间,不久 淋漓:沾湿或流淌的样子 溺:淹没 编辑本段翻译杭州的八字桥,相传有鬼,迷惑行客。东边有澡堂,深夜就有热水,有人夜半独自行走,途中遇...

南靖县13432355986: 《山鬼》全文及其翻译 -
钞波得力: 山鬼 若(有人)兮山之阿,被薛荔兮带女萝;既含睇兮又宜笑,(子)慕(予)兮善窈窕; 乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗;被石兰兮带杜衡,折芬馨兮遗所思; 余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来;表独立兮山之上, 云容容兮而在下;...

南靖县13432355986: 的解释及赏析赏析要独到 -
钞波得力:[答案] 《山鬼》原文: 俺的译诗: 若有人兮山之阿, 空山幽谷寂烟尘,明灭依稀若有人. 被薜荔兮带女萝. 女罗飘带束柳腰,薜荔轻衣着玉身. 既含睇兮又宜笑, 明眸顾盼送秋水,嫣然一笑已销魂. 子慕予兮善窈窕. 君子留情结连俪,但慕窈窕不羡神. 乘赤豹...

南靖县13432355986: 屈原的山鬼 -
钞波得力: 屈原《山鬼》赏析 ——《三峡文化讲稿》之七《山鬼》不是屈原最重要的作品,但是屈原作品中比较活泼灵动的一篇,是屈原《九歌》中的一篇.作品描写了一位巫儿,一位极其有气质的美女去迎接山鬼的故事.山鬼是传说中的山林女神,未...

南靖县13432355986: 《山鬼》的赏析,鬼的形象及环境描写. -
钞波得力: 《山鬼》采用山鬼内心独白的方式,塑造了一位美丽、率真、痴情的少女形象.全诗有着简单的情节:女主人公跟她的情人约定某天在一个地方相会,尽管道路艰难,她还是满怀喜悦地赶到了,可是她的情人却没有如约前来;风雨来了,她痴心...

南靖县13432355986: 楚辞山鬼 鉴赏翻译 -
钞波得力: 《山鬼》属于《九歌》,是祭祀歌曲,描写的是,女巫认为自己见到山鬼时自己的反应,赞扬山鬼的不俗.不能以此二句作为表白的台词哦.

南靖县13432355986: 山鬼屈原的拼音 -
钞波得力: 屈原拼音: [qū yuán] 来自百度汉语|报错 屈原_百度汉语 [释义] [qu yuan] (约公元前340-前278) 我国古代伟大的爱国诗人.名平,字原.楚国贵族出身,任左徒,兼管内政外交大事.他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦.后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域.公元前278年5月秦军一举攻破楚都郢.他怀着亡国的悲痛,在长沙附近汩罗江怀石自杀.

南靖县13432355986: 人教版初四语文课文《山鬼》的翻译,作者是屈原!!先谢谢各位朋友解囊相助了~~~!!!! -
钞波得力: http://www.fainfo.com/puton/lang/lang11/lang1149.asp

南靖县13432355986: 山鬼 屈原,怎么读 -
钞波得力: 山鬼 屈原,拼音这样读: 山(shān)鬼(guǐ) 屈(qū)原(yuán)

南靖县13432355986: 请问谁有屈原《九歌》中《山鬼》的鉴赏 -
钞波得力: 本篇是祭祀山鬼的祭歌.楚国神话中有巫山神女的传说, 本篇所描写的可能就是早期流传的神女形象.她只能在夜间出现,没有神的威仪,和《九歌》中所祀的其他神灵不同.歌辞全篇都是巫扮山鬼的自白.读这首诗先得注意两点:一是“山鬼...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网