明史《列传第二十九 练子宁》部分翻译?

作者&投稿:孟董 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~   原文:\x0d\x0a  练子宁,名安,以字行,新淦人。父伯尚,工诗。洪武初,官起居注。以直言谪外任,终镇安通判。子宁英迈不群,十八年,以贡士廷试对策,力言:“天之生材有限,陛下忍以区区小故,纵无穷之诛,何以为治?”太祖善其意,擢一甲第二,授翰林修撰。丁母艰,力行古礼。服阕,复官,历迁工部侍郎。建文初,与方孝孺并见信用,改吏部左侍郎。以贤否进退为己任,多所建白。未几,拜御史大夫。燕师起,李景隆北征屡败,召还。子宁从朝中执数其罪,请诛之。不听。愤激叩首大呼曰:“坏陛下事者,此贼也。臣备员执法,不能为朝廷除卖国奸,死有余罪。即陛下赦景隆,必无赦臣!”因大哭求死,帝为罢朝。宗人府经历宋徵、御史叶希贤皆抗疏言景隆失律丧师,怀二心,宜诛。并不纳。燕师既渡淮,靖江府长史萧用道、衡府纪善周是修上书论大计,指斥用事者。书下廷臣议,用事者盛气以诟二人。子宁曰:“国事至此,尚不能容言者耶?”诟者愧而止。\x0d\x0a  燕王即位,缚子宁至。语不逊,磔死。族其家,姻戚俱戍边。子宁从子大亨,官嘉定知县。闻变,同妻沉刘家河死。里人徐子权以进士为刑部主事,闻子宁死,恸哭赋诗自经。\x0d\x0a  子宁善文章,孝孺称其多学而文。弘治中,王佐刻其遗文曰《金川玉屑集》。提学副使李梦阳立金川书院祀子宁,名其堂曰“浩然”。\x0d\x0a\x0d\x0a  译文:\x0d\x0a  练子宁,名安,以字行世,新淦人。父亲练伯尚,工于诗词。洪武年初,练子宁负责起居注,因直言相陈而被贬出外任职,最后为镇安通判。练子宁英才超群,十八年(1385)以贡生身份参加廷试对策,极力申言:“天下人才有限,陛下怎么忍心因区区小事,而放任无穷无尽的诛杀,又将靠什么去治国呢?”太祖嘉赏其用心,将他提拔为一甲第二名,授为翰林修撰。练子宁遭母丧,力行古礼。服丧完毕,恢复官职,升任工部侍郎。建文初年,练子宁与方孝孺同为惠帝所信用,改任吏部左侍郎,以考核官吏是否贤能,而决定其升降为己任,对此多有建议。不久,练子宁被授为御史大夫。燕军兵起,李景隆北征屡败,应诏返京。练子宁在朝中历数其罪,请求处死他,皇上不听,练子宁便叩首愤激大喊道:“坏 陛下事者,就是此贼,死有余辜。即使陛下赦免了李景隆,一定不要赦免微臣。”然后大哭求死,皇上为此只得罢朝。宗人府经历宋征、御史叶希贤都坚决上疏说李景隆出战失利丧师,存有二心,应当处斩。皇上全不采纳。燕兵渡淮之后,靖江府长史萧用道、衡府纪善周是修上书谈论大计,斥责当权者。上书被下到廷臣商议,当权者盛气十足,辱骂萧、周二人。练子宁说道:“国事至此,你们还不能容许上言者吗?”辱骂者羞愧而止。\x0d\x0a  燕王即位,练子宁被绑至京。出语不逊,被施磔刑而死,其家被灭族,姻亲全部戍边,练子宁的堂侄练大亨,任嘉定知县,获悉此事,便与其妻投刘家河而死。同乡人徐子权以进士身份任刑部主事,听说练子宁的死讯,痛哭赋诗后上吊而死。\x0d\x0a  练子宁善写文章,方孝孺称其多学而富文采。弘治年中,王佐刊刻其遗文,称为《金川玉屑集》。提学副使李梦阳设立金川书院以祭祀练子宁,将其堂命名为“浩然”


建邺区19543786707: 明史《列传第二十九 练子宁》部分翻译? -
屈旭芦笋: 原文:\x0d\x0a 练子宁,名安,以字行,新淦人.父伯尚,工诗.洪武初,官起居注.以直言谪外任,终镇安通判.子宁英迈不群,十八年,以贡士廷试对策,力言:“天之生材有限,陛下忍以区区小故,纵无穷之诛,何以为治?”太祖善其意...

建邺区19543786707: 明史 列传第二十九 练子宁部分翻译
屈旭芦笋: 原文: 练子宁,名安,以字行,新淦人.父伯尚,工诗.洪武初,官起居注.以直言谪外任,终镇安通判.子宁英迈不群,十八年,以贡士廷试对策,力言:“天之生材有限,陛下忍以区区小故,纵无穷之诛,何以为治?”太祖善其意,擢一甲...

建邺区19543786707: 明史列传片段翻译 -
屈旭芦笋: 陶安侍奉帝王十几年,与朝中儒士有老交情了,亲自做门帖子送给他们,内容是“你们是朝中谋略的中流砥柱,这里是国中文章的最高峰”当时的人以这为荣.有的御史弹劾陶安隐藏过失,皇上旧诘问他(御史):“陶安怎么会这样?那么你是怎么知道的?”对曰:“在市井之间听说的.”皇帝闻言大怒,马上旧罢免了他(御史). 事:侍奉,辅佐 荣:以....为荣 或:有的 黜:罢免

建邺区19543786707: 翻译“卒人众,必善恶役也,可尽抵乎” -
屈旭芦笋: 如果是“卒人众,必善恶异也,可尽抵罪乎”,出自明史列传的杨卓部分. 上下文的大意是,一个女人独自走山路,碰到一群在山里砍树伐木汉子,被调戏了,强烈反抗后,女人被杀.官差把服役伐木的二十个人全抓了,他们也认罪.杨卓却说...

建邺区19543786707: 诲以为盗之利 文言文翻译 -
屈旭芦笋: 诲以为盗之利此文出自:明史·列传·卷六十八部分(原文)泰宁卫部长大掠辽阳,部议令守臣遗书,称朝廷宽大不究已往,若还所掠,则予重赏.伸等言:“在我示怯弱之形,在彼无创艾之意,非王者威攘之道.前日犯边不以为罪,今日...

建邺区19543786707: 《明史.宋濂传》文言文翻译 -
屈旭芦笋: 逗比不敢放不放过报告发布该部分不不不不不不不男人发给别人放不放过过分不过分不过

建邺区19543786707: 亚美尼亚开放吗
屈旭芦笋: 亚美尼亚对中园开放免签.亚美尼亚共和国是一个在西亚的外高加索地区的共和制国家,被视为东欧的一部分,首都埃里温.国土处于黑海与里海之间,西邻土耳其,北邻格鲁吉亚,东为阿塞拜疆,南接伊朗和阿塞拜疆的飞地纳希切万自治共和国.亚美尼亚是历史最悠久的传统基督教国家.亚美尼亚有丰富的旅游资源,最重要的是各类古代建筑.

建邺区19543786707: 郑和经过的国家 -
屈旭芦笋:郑和七下西洋所经过的国家和地区 据《明史·郑和传》记载共有36个:占城、爪哇、真腊、旧港、暹罗、古里、满刺加、勃泥、办门答刺、阿鲁、柯枝、大葛兰、小葛兰、西洋琐里、苏禄、加异勒、阿丹...

建邺区19543786707: 还的今义和古义是什么? -
屈旭芦笋:[答案] 还 拼音: huán,hái, 笔划: 7 部首: 辶 五笔输入法: gipi | 有关还的汉字演变 | 有关还的谜语 基本解释: ----------------------... restore〗 吏以过误罢者还其职.——《明史·太祖本纪》 又如:还惺(歇息一会而恢复精力);还质(恢复丽质);还睦(...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网