求十句观音经 梵文写法,急!

作者&投稿:纳闸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求十句观音经 梵文写法,急!~

1)村中佑生<宗教经验论としての感应道交>[6],本文主要将感应关系视为一种神秘的宗教经验,并认为如来感见一事是人人普遍的可能,此种可能是建立在人人皆有佛性以及法身常在的观念,因此他认为智者大师所说的「感应」也必须是建立在三昧发得与光明体验的宗教经验上。此外村中佑生还对日本学界相关研究作一简单回顾与评述。

(2)菅野博史,<第三节 道生における机と感应>[7],收录於《中国法华思想の研究(一)》,春秋社刊,页79-86。从菅野博史的研究可知,从竺道生开始「机应」便等同「感应」一词,而「机」是指众生,「应」是指佛教圣者。此外竺道生也已对「机应」的关系发展一些重要的观念,笔者认为智者大师的《法华玄义》「感应妙」深受竺道生「机应」思想的影响,这一点将在第二章时详细说明。

(3)安藤俊雄<法华经と天台教学>[8],笔者认为安藤俊雄这篇文章是与本文主题最为直接而且有相当的启发性。本文中除了略述《法华玄义》「感应妙」的重点外,安藤俊雄也从智者大师「感应说」的分析中,得出许多看法笔者归纳重点如下[9]:

1.智者大师对奇迹的态度与期许:智者大师深信佛神秘加被力一事,除了「感应说」中有所谓「冥应、显应」;「法身应、应身应」相信即使看不见也有感应的事实,此外他并不随便否定《法华经》一开始的很多神秘感应,而且从僧传中也常见他对奇迹深信不疑并屡屡追求神迹。虽然如此,但他却严厉地批判向来从奇迹信仰堕入空虚和迷信的风潮。因此,他想要以戒定慧三学修正这种奇迹迷信的风潮,安藤俊雄认为这智者大师教学的重要功绩。

2.相信人人皆有佛性:智者大师不认为佛对众生是绝对的超越性,因为即使如何伟大的佛,也是一切众生的模范、众生亦应以此为修道目标。

3.佛示现奇迹的目的:认为佛神秘奇迹的最高本质在於救度众生,而救度是以转无明烦恼、体证诸法实相的般若开发为目的。因此,感应的本质也是实现般若最强而有力的一点。故奇迹不单是以神变为本质,而是以般若的开发为目的,因此绝非一般的意义。

安藤俊雄这篇文章所阐明的智者大师「感应说」的精神,不仅十分贴切於《法华玄义》的「感应妙」,事实上智者大师在《普门品》注释中,宣扬观世音菩萨与众生的感应关系,主要也是朝着以上三个重点作更精彩的发挥。



(二)智者大师《普门品》注释相关研究成果

台湾与日本学界对《法华经》注释的重视,大多是着重在单一课题思想探讨的引证或比较。以中国《法华经》注释为重点的专门探讨,似乎非台湾学界兴趣所在,而在日本虽然有许多学者注意到这方面的价值,然其比重与其他法华研究课题相比,显然是零星而未成为一股潮流。学者中菅野博史在这方面的着作算是最丰富,而且有持续性的成果呈现。除了热衷於这方面的探讨,菅野博史还写了日本学界对中国注释研究的文献回顾[10],年代最近的一篇文章是<日本对中国法华经疏的研究>,2000年已由大陆学者张大柘翻译成中文,文中依年代列举二十一本相关研究[11]。

这些着作中最直接探讨《法华经》中《普门品》注释的文章,是佐藤哲英所着《天台大师的研究》(1961年)一书中的第四篇 第四章<观音经疏>一文[12],全章共分为八节:

第一节 普寂の观音玄义伪作说その 反论


因悉昙梵文在网络上无法显示,会变成乱码,因此我制作成“四法印”的梵汉对照图片上传,四句话每句的第一行为悉昙梵文和汉语意思(悉昙梵文的书写按古梵文书写要求是中间不留空格的),第二行是梵文的罗马拼音转写。
顺便提醒:敬请不要将梵文的佛法词句或咒语用于纹身,因不如法恐招罪愆。

Namō bōdhisatva. Namō bud'dha. Dak�5�3i�5�5a sakā. Kō'ī sādhu dak�5�3i�5�5a.
Aura bud'dha kē kāra�5�5a hōtē hai�5�9. Bud'dha kē sātha sambandha. Dharma kē kāra�5�5a cara�5�5a. Mujhē Changle cupa.
DPRK Guanyin pa�5�5hē�5�9. Mō nian ku'ām�0�2. Dila sē �0�2urū karanē kē sātha pāgala. Bud'dha kēndrāpasāraka nahī�5�9 hai.
Namō mahā Prajna Paramita. 这是你要的梵文。

藏语的 六字大明咒


巩义市17615548939: 求十句观音经 梵文写法,急! -
居肩澳泰:藏语的 六字大明咒

巩义市17615548939: 梵文问题请教!!急! -
居肩澳泰: 后一个为阿弥陀佛、千手观音、法波罗蜜菩萨、金刚法菩萨,大威德明王等诸佛共同种子字,音---赫利 第一字,不见于,《简易梵字进阶》所收诸尊种子字,猜应为abhi,意为到、直到,对、向.

巩义市17615548939: 急,用梵文怎么写?
居肩澳泰: हावैरो 【罗马字】Mahaava 没有翻译器.我是以梵文佛经《梵网经》翻译的.

巩义市17615548939: 急,一生不变 用梵文怎么写...在线等啊 -
居肩澳泰: eka=一puspa=花loka=世界vrksa=树bodhi=菩提ekaHpuspahekamlokam(发生sandhi连音规则之后)==ekaspuspaekaMlokamekahvrksahekAbodhim(发生sandhi连音规则之后)==ekovrksaekAbhodhim最后完成的天城体:एकस्पुष्पएकंलोकम्/एकोवृक्षएकाभोधिम्//一花一世界,一树一菩提:)

巩义市17615548939: 急求梵文~高手快来帮忙啊! -
居肩澳泰: 商务印书馆的汉语词典里有的,我的放在学校了,现在只记得一部分舍利子:sarira(第一个s上面打上第二声的符号)钵:patra(第一个a上面打上第一声的符号)般:prajna(在n上打上~符号,在第二个a上打上第一声符号)僧伽之省:samgha不知道能不能帮上忙找到了,涅磐:Nirvana

巩义市17615548939: 梵文在线等翻译!!!急 -
居肩澳泰: रात्र्यासहप्रेतेन अभियम्rAtryA saha pretena abhiyam不畏与鬼夜同行 ------------------------- rAtryA=鬼(死人的鬼魂)saha =伴随,一起 pretena=夜晚 bhiyam=害怕(加上否定前缀a,就是不害怕)合起来就是:晚上和鬼一起,不害怕.这是直译.

巩义市17615548939: 急求 梵文翻译~ 拉丁文翻译~ 泰语翻译~ -
居肩澳泰: 泰文: 禹鹭 ยูลู่ 哈光慧อา กวาง ห้วย 安然อาน หยาน

巩义市17615548939: 命里有时终须有 命里无时莫强求 这两句话梵文怎么写啊?`急求 -
居肩澳泰: want what you have and care not for what you don"t have 不知道对不对我也不懂,在网站搜的!

巩义市17615548939: 一念的梵文是什么???急 -
居肩澳泰: eka-citta

巩义市17615548939: 求梵文金刚经最后四句偈语的翻译~~急啊!!纹身用的... 一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观 -
居肩澳泰: 既然是“来如梦幻泡影,如露亦如电”何必纹身呢?这都是如梦幻泡影的东西都和你说了“一切有为法,如梦幻泡影”你还纹身做什么?把佛菩萨形象,源真言咒语、经文偈颂用在纹身,罪过无量.譬如你洗澡时,出汗时,杀生时2113、乃至和自己的男女朋友亲热时,难道你都要佛菩萨参观吗?5261你觉得适合吗?适宜吗?如此则成大罪.奉劝你不要纹任何佛教的4102东西.悉昙梵文每一个字皆是佛菩萨的种子字,皆代表佛菩萨所证的智慧德行. 所以,中文不1653行,梵文更不行放弃吧!这不是阻碍你,是帮助你.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网