关于字幕组

作者&投稿:傅航 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
关于各个字幕组~

个人喜好问题 本人最喜欢华盟和澄空
相对华盟比其他字幕组在更新上慢一点,但翻译比较专业
经常有注解的
澄空的质量速度都没不错 就是有时注解性差一点

hkg出的都是繁体版的,下的人一般是最多的,因为这个字幕组翻译甚是欢乐
人生=人参 等等的

极影整体还可以,就是有的作品可能是翻译人员的不同 感觉差一点

总之:
gal系列 下澄空
机体的 建议下漫游
吐槽漫&新房监督的&翻译有一定困难的 建议下华盟
肉片 HKG


以上内容为复制。。个人也是比较支持澄空和华盟。。
华盟的话。。京都的作品绝对翻的快,而且有质量。。
澄空现在翻得作品也很多,质量也很好(尤其是在看了澄空翻译神隐OP和ED的歌词好感大增)
极影。。自从看了他把秀吉自称“老朽”翻译成“小生”就失去信心了。。。
HKG就像上面所说。。很欢乐。。
另外DYMY,SOGO感觉也不错。。如果是那种剧情而不是卖萌的推荐漫游。。


上面也算包含特点了吧。。各大字幕组擅长的领域不同。澄空一般攻GAL类,漫游则是机战,HKG肉片,极影比较全面。这些不算特点算什么????要说怎么翻得话也只能说一般字幕组都会中规中矩些,大同小异,只是翻译水平和人员不同有些差异。。不过像HKG是用比较多的网络用语,所以和其他字幕组不同有另一番味道。。

猪猪字幕组褒贬不一,有的说翻译很烂,有的喜欢,但是会放广告这一点实在让人讨厌。。

其他不是一流的字幕组的话。。像动漫国发布很快,可惜翻译水平被人认为还是有些差强人意。。

极影不单是一个字幕组,也是个团体,像猪猪啦,WOLF啦,都是极影旗下的。包括前段时间解散了的花园星组,有很多都到极影来了。FLsnow针对性很强,早期的key社的游戏都是他们汉化的,所以gal的动画特别是key的选他们最好,不过他们现在很少出东西了
华盟字幕组最好,翻译准确,字幕的断句也和配音相应和,同步高,还有就是他们的注释很强,有些neta十分多的动画就他们可以做出到位的注释,方便理解,首选字幕组
华盟和极影,速度快,还带吐槽,极影次之,而且在我的选项里是在漫游,HKG,澄空之下的,原因不说,毕竟人家付出了辛苦
陆奥,上宽......本身出片就很少吧,网络下载量也不大,如果不是没有选择就先放下吧OUR字幕是做樱花大战起家的,但是别的东西就稍微欠点意思了
YYK(山百合字幕组):主攻百合向卡通的字幕翻译。涉及的作品比较多。翻译水平比较高(偶尔犯些小错误)。
Comicat(漫猫字幕组):这个字幕组总体来说,看了几部动画,觉得翻译还可以,但是在润笔方面不是很好,且压缩率并部统一,有时候压出来是130多M大小的RMVB文件,有时又压出来的是100多M大小的RMVB文件。
KTKJ(卡通空间字幕组):印象中他们翻译了比较多少年向的卡通,翻译水平不错,卡通的质量也居中上,翻译的作品大部分都是些比较冷门的。
Manmi_V9(漫迷V9): 很活跃的一个字幕组,参与很多卡通的翻译。翻译水平比较好,但是有些动画的制作速度太慢了,已经1个多月没有更新1集,例如:欢迎加入NHK!现在还只更新到第9话,而实际已经出到了第14话了。
TXXZ(天香字幕组):他们主要翻译的也是少年向卡通,翻译的水平比较好,作品的数量也比较多,作为收藏的话建议采用此字幕组的作品。
DMHY(动漫花园):卡通的质量一般比较高,翻译的水平也比较高
DMZJ(动漫之家):总体还不错,翻译的作品也比较多,字幕界知名度也比较高,不过翻译的作品大都参差不齐,速度也大不相同。例如:声优白皮书这部作品更新就非常慢了,而其他的作品都保持的一定的速度。
KTXP(极影字幕组):翻译水平中等,比较印象深刻的是它的Logo,每次都很瞩目。各个方面都比较一般,中庸。
伊妹儿字幕组:印象中他们只做Naruto的字幕,水平比较高,不过作品就实在太少了。
POPGO(漫游字幕组):翻译的质量非常高,制作的片源也非常清晰,建议收藏。
CASO(华盟字幕组):特效做得比较好,涉及的作品也不算少。卡通质量比较高,翻译水平中上(不过偶尔会犯大错误)。
Power(Power字幕组):似乎印象中Power整天和其他字幕组合作进行翻译。感觉也是中庸。
Lanyin(兰阴字幕组):跟伊妹儿一样,似乎主要是翻译Naruto。
HKG字幕组:翻译水平比较高,喜欢收集繁体字幕的可以选择该字幕的作品。
PPX(琵琶行字幕组):感觉还不错的字幕组,8月新番的骑士的翻译的标准很高,资料注解都比较全。(不过个人最喜欢的一部作品是他们翻译的··)
CNXP(影视帝国):曾经比较高产,现在似乎消声匿迹了。翻译质量中等,画质中等A9(A9字幕组):嗯··印象不是很多,感觉是中等偏下的那种。
SumiSora(澄空学园字幕组)比较擅长于纯爱类游戏改编的动画。
最后如果lz想看和灵异有关的动漫选wolf
wolf翻译挑不出毛病,而且他们对神话历史妖魔鬼怪有着丰富的知识,注释绝对是最好的,值得收藏





华盟首选,wolf灵异,漫游机战,澄空gal,HKG捡漏

sosg专用吐嘈和rmvb高画质

很多,而且还在不断的增加中。
枫雪 W-zone字幕组 极影字幕社 华盟字幕社 WOLF字幕组 X2字幕组
HKG字幕组 澄空学园 动漫之家 灵风FOSKY工作室 御宅梦域 爱恋字幕社 琵琶行字幕组 动漫FANS发布组
恶魔岛字幕组 幻樱砂之团 卡通空间 量子动漫组 铃风字幕组 流云字幕组 动漫先锋 幻樱字幕组
永恒动漫 ACT-SUB #CHAT RUMBLE# KPDM字幕组 悠哈C9字幕社 凯神动漫社团 曙光社字幕组 流鸣联合本居
动音漫影 SOSG字幕团 梦幻旋律♪发布组 空翼字幕组 酢浆草(CJC)字幕组 天の字幕组 冰封字幕组 VAXVA
月光恋曲字幕组 DA同音爱漫 ◆漫游FREEWIND工作室 樱花飞舞字幕组 伊恋字幕社 漫游字幕组 绝望御宅发布组 OUR字幕组
TAMASHII字幕组 MC日剧字幕组(MCS) A.I.R.nesSub 空岛字幕组 狗狗制作组 步姐动漫 JPOPPV联盟 C2Club
LAC字幕组 抽风字幕组 中国动物园 月舞字幕组 绯空字幕社 KRL字幕组 雪飘工作室(FLsnow) 2KF资源发布组
安达充主题论坛 竹零字幕 萌之音交流论坛 柯南事务所 蔷薇园动漫 无损疯人组 萌楼字幕组 DMS字幕组

日菁字幕组

咖啡日语字幕组

猪猪日剧字幕组


字幕组是什么意思?
字幕组指的是将外国影片\/电视剧\/动漫动画\/综艺节目等配上本国字幕的爱好者团体。

电影院的字幕与字幕组的字幕有什么区别吗?
字幕组大部分是通过互联网制作的。在有版权的电影的字幕中有版权。字幕组是非法的。其中一些特征是相互关联、相互制约的,影响着其他特征。首先,不同的受众会受到不同媒体的影响。字幕组的影响,由电影、电视和其他公共场所传播,必须比翻译组的视频更大。然而,字幕组视频的传播仅限于网络,这主要是由...

字幕组:我打入了字幕组内部
它还有一个名字,叫做字幕组。 在盲翻了100来句字幕后(盲翻即没有视频,根据字幕文档的笔译),通过了考核。考核人拉我进入了一个QQ群。国内字幕组如雷贯耳的有,人人、猪猪、凤凰天使、伊甸园、破烂熊等等。请不要满怀期待我加入的是上面的其中一个。我加入的是夏末秋字幕组。很小众。顺便给它做下广告,因成立于...

推荐几个比较好的字幕组
首先,我要明确说明,字幕组的选择完全取决于个人的需求和偏好。一些比较受欢迎的字幕组包括:人人影视字幕组,射手字幕组,深影字幕组等。人人影视字幕组是国内较为知名的字幕组之一,主要以翻译美剧和英剧为主,字幕质量较高,翻译准确,流畅,风格也较为统一。人人影视字幕组还拥有较为完善的后援团队,...

字幕组是如何工作的
6、制作字幕特效。(有时可跳过此步骤)7、检查特效。(有时可跳过此步骤)8、进行压制。(有时可跳过此步骤)9、检查压制的文件。(有时可跳过此步骤)10、进行发布。将制作和检查时间轴完成之后的所有工作称为后期。有时字幕组仅提供字幕文件,而不提供压制后的视频,这种情况下就不需要进行压制。

字幕组的片源来源是哪里呢?
字幕组的片源来源主要有以下几种途径:1. 用户提供:约70%的片源来自于用户自行录制或由字幕组的一些专门提供片源的用户通过配信(下载渠道)自行下载提供给字幕组翻译使用。3. 盗版资源:部分字幕组会从一些非法的盗版资源网站下载片源,如盗版光盘、BT种子等。这种行为是违法的,因此字幕组应该尽可能避免...

国内影视各领域都有哪些字幕组?
1. YYeTs字幕组:YYeTs字幕组是国内最大的非营利性字幕组之一,成立于2004年,经过多年的发展,成为国内最具影响力的字幕组之一。他们翻译了大量的美剧、英剧和日剧,并以高质量的翻译和及时发布而受到广大观众的喜爱。2. 天天美剧字幕组:天天美剧字幕组是国内最早成立的美剧字幕组之一,成立于2003年。

字幕组时间轴是什么
字幕组时间轴就是你看电影或者动画时,负责字幕和声音准确吻合的。如果时间轴没弄好,那声音和字幕就错位了,观众可能会看到影片中人物的口型和说的话对不起来。字幕组是指将外国影片配上本国字幕的爱好者团体。是一种诞生于互联网时代的新事物,属于一种民间自发的个人团体组织。字幕组是由爱好者们根据...

v3字幕组什么意思
V3字幕组指的是一个由志愿者组成的字幕组。根据查询百度网站得知,该字幕组专注于为中国观众提供高质量的字幕服务。V3字幕组的志愿者们从世界各地收集最新的电影、电视剧、动漫、综艺节目等视频,并为其制作出最优质的中文字幕,志愿者们还会不断更新自己的字幕,以确保字幕的准确性和及时性。

衣柜字幕组的资源都发布在哪
衣柜字幕组的资源发布在多个平台上。衣柜字幕组是一个专注于提供海外影视剧、电影、动漫等视频资源的字幕翻译团队。他们的工作主要是将原版的视频内容翻译成中文,并配上准确、流畅的字幕,方便国内观众观看和理解。由于版权和法律规定,他们并不会直接在自己的官方网站上发布这些资源,而是选择在一些特定的...

城关区17277296496: 关 于 字 幕 组
隗冒吲哚: 嘛,多个字幕组合作通常是因为人手不足,毕竟汉化工作比较烦琐,而且是多部作品同时进行,两个字幕组合作人手利用会比较充足,三个字幕祖合作就没什么必要,因为太多的参与反而会降低效率.而极影主要是有较大的资源库,方便字幕组上存,所以就进行了合并(其实就是公用资源库)

城关区17277296496: 关于字幕组 -
隗冒吲哚: 很多,而且还在不断的增加中.枫雪 W-zone字幕组 极影字幕社 华盟字幕社 WOLF字幕组 X2字幕组 HKG字幕组 澄空学园 动漫之家 灵风FOSKY工作室 御宅梦域 爱恋字幕社 琵琶行字幕组 动漫FANS发布组 恶魔岛字幕组 幻樱砂之团 卡通空间 量...

城关区17277296496: 现在为止,哪个字幕组的最好 -
隗冒吲哚: 1、漫游字幕组pss,这个字幕组是老牌字幕组了,至少有4年了,所做的片子不求速度,但一定保证质量,有这样一个字幕组真的不简单!2、动漫花园字幕组:这是一个非常老的字幕组,我2001年买盗版碟的时候他们就开始制作了,其中星组...

城关区17277296496: 请问各大动漫字幕组的特点…… -
隗冒吲哚: 首先,每个字幕组都倾注了他们自己对于作品本身的爱而制作的,即便技术有限无法达到最高水平,但是他们都在努力,并且没有任何营利,这一点本身就令人佩服.其次请分清楚字幕组和漫画组,热情汉化只做漫画,不做动画,若说推荐字...

城关区17277296496: 动漫的那些比较好的字幕组. -
隗冒吲哚: 1、枫雪动漫字幕组(代表作品《海贼王》) 4、雪飘工作室5、圣域字幕组(《美妙的旋律》就是他们的成名作,由于是最近新崛起的字幕组,相对来说还是略逊一筹,听说最近在做《数码宝贝交错战争》,努力吧!我看好你们6、兰荫字幕...

城关区17277296496: 国内知名字幕组有哪些? -
隗冒吲哚: 猪猪字幕组 http://www.zmpig.com/ 冰封字幕组bbs.bfbbf.com/ 名侦探柯南字幕组(APTX4869字幕组)www.aptx.cn wolf字幕组 http://www.wolfsub.com/ 漫游字幕组 神奇字幕组 our字幕组

城关区17277296496: 主流字幕组有哪些
隗冒吲哚: 猪猪字幕组 神奇字幕组 幻樱字幕组 极影字幕组.....等

城关区17277296496: 能介绍一下中国的字幕组么
隗冒吲哚: 供伊妹儿字幕组 小猪快跑在线漫画论坛字幕组 动漫先锋字幕组 新月字幕组 动萌字幕组 WOLF字幕组 动漫花园字幕组 hkg动漫字幕组 猪猪动漫字幕组 动漫之家字幕组 KPDM字幕组 KeePDreaM 字幕组 神奇字幕组 Our字幕组 樱の萌字幕组 3DH字幕组 枫雪字幕组 动漫中国字幕组 CK字幕组 风暴字幕组 Kaicn字幕组 四叶星字幕组 DmzJ字幕组 X2字幕组 NT9K字幕组 封字幕组 翼の堂字幕组 JOJO字幕组 天堂动漫字幕组

城关区17277296496: 很想知道字幕组如何工作,从片源如何获得到最后完成的过程,哪位高人能介绍一下,谢谢了! -
隗冒吲哚: 首先,片源一般是日本那边录下来后上传到日本的BBS,中国字幕组一般2种途径获取,一种是直接登录日本的BBS(也有这类片源的发布交流网站),或者另一种是通过SHARE下载片源(SHARE有点类似电驴,擅长下载日本的资源),不过...

城关区17277296496: 整理所有~~~~动漫~~~~~~字幕组 -
隗冒吲哚: 极影、漫游、恶魔岛、DYMY、DMHY、爱恋字幕社、HKG、澄空学园、猪猪、X2、WOLF、卡通空间、漫娱、悠哈C9、动漫先锋、神奇、幻樱、OUR、动漫国、散漫舍、名侦探柯南事务所、3DH、漫迷之家、新月 极影字幕组 枫雪字幕组 动漫花园 红旅动漫 漫娱 漫游 52H(里) X2 漫猫 雪飘 漫先锋 3DM,LAC字幕组

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网