文言文意思翻译器

作者&投稿:氐知 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

文言文翻译转换器在线转换是一款非常方便的在线翻译工具软件,遇到自己不会的文言文再也不用担心了,只要使用这款软件就可以完成非常准确的翻译,第一次学习文言文的学生再也不用担心没人教了非常方便。

文言文翻译转换器在线转换软件功能

拍照翻译,一拍即译,无需手动输入即可快速翻译英语,日语等多种语言

文言文翻译器操作十分方便,只需要查询古文汉字框中输入古文

包含了几万种文言文常用词组,还有八股文、古代诗歌等多种词库

文言文翻译转换器在线转换软件特色

学生使用这款软件能够进行单个文言文词语或句子的翻译,翻译准确度非常高

如果在学习中碰到自己不懂的文言文,就可以使用这款软件来帮你翻译成白话

除了可以翻译多国语言之外,最具特色的一个功能就是可以把古文翻译为现代文

文言文翻译转换器在线转换软件亮点

文言文常用汉字查询工具可以方便的查询文言文中汉字的解释

该软件界面简洁,选项明确,支持文字复制与粘贴,适用于多个方面

软件设计简单小巧,使用方便且安全免费,需要的朋友就快来下载

文言文翻译转换器在线转换软件说明

1、可以了解当时古人的生活习惯,以及他们是如何赚钱的

2、非常方便快捷地详细阅读每篇文言文的翻译内容

3、支持现代汉语与古典汉语的交叉转换,支持文字翻译、图片翻译等方式




王充读书文言文翻译
古文翻译器扫一扫【原文】平恐,乃解衣,裸而佐刺船【参考译文】陈平很害怕,就解开衣服赤身露体地帮助船夫撑船此文出自:司马迁著《史记·陈丞相世家》渡河,船人见其美丈夫独行,疑其亡将,要中当有金玉宝器,目之,欲sha平。平恐,乃解衣裸而佐刺船。船人知其无有,乃止。王充博览文言文翻译王充...

东坡逸事文言文翻译
东坡逸事文言文翻译如下: 苏轼担任钱塘太守的时候,有一个百姓前来诉苦,说卖扇子的人欠了自己两万银子,便抓来了那个卖扇子的人,卖扇子的悲伤地说:“长时间下雨,并且天气一直严寒,有扇子又卖不出去,不是(我)不肯偿还债务。” 苏轼就叫他拿二十把扇子过来,便拿起桌上的办案时所用的毛笔随意地写了行书,草书的字...

端正其心文言文翻译
1. 不以厉害动其心文言文翻译器 李浩,字德远,其先居建昌,迁临川。浩早有文称。绍兴十二年,擢进士第。 时秦熺挟宰相子以魁多士,同年皆见之,或拉浩行,毅然不往。调饶州司户参军、襄阳府观察推官,继调金州教授,改太常寺主簿,寻兼光禄寺丞。 乞外,得台州。州有禁军五百人,训练官贪残失众心,不逞者因谋作...

文言文全文翻译:画鬼容易,画犬马难
2006-07-24 <<画鬼容易,画犬马难>>文言翻译 84 2009-10-26 画鬼容易,画犬马难译文 2 2008-02-01 文言文次非斩蛟 赌饼 二人相马 更度一遭 海上鸥鸟 曲高和寡... 93 2007-12-06 《画鬼容易,画犬马难》的翻译 6 2006-08-28 求画鬼容易,画犬马难的译文~急!!! 更多类似问题 > 为...

掌器婢有私文言文翻译
2. 文言文 掌器婢有私 原文:韩王府中忽失银器数件,掌器婢叫呼,为贼伤手。 赵从善尹京,命总辖往府中,测试良久,执一亲仆讯之,立服。归白赵云:"适视婢疮口在左手,拒刃者必以右手。 盖与仆有私,窃器与之,以刃自伤,谬称有贼;而此仆意思有异于众,是以得之。"翻译:有一次,韩王府中突然有数件银器...

朱熹文言文翻译器
朱熹文言文翻译器  我来答 1个回答 #热议# 柿子脱涩方法有哪些?承吉凌8580 2022-11-02 · TA获得超过2609个赞 知道小有建树答主 回答量:128 采纳率:100% 帮助的人:31万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 文言文翻译:《朱熹》 译文: 朱熹,字元晦,又作仲晦,徽州婺源人。 他...

屠夫与狼文言文原文、解释、翻译
4、意将(隧)入以攻其后也(名词作状语,“从通道”的意思)。 5、其一(犬)坐于前(名词作状语,像狗一样地)。 6、(苫)蔽成丘(名词作状语,盖上)。 7、一(屠)晚归(动词作名词,屠夫,宰杀牲畜卖肉的人)。 8、一屠(晚)归(名词作状语,傍晚)。 9、(弛)担持刀(形容词作动词,卸下)。 四、文言文式 (...

文言文在线翻译器 “犹言按下不表”是什么意思
意思是“还是说把某些话(事情)放下不再表达出来”(没有语言环境,请谨慎采纳)

文言文在线翻译器
这是全文翻译:诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样。当时刘备驻军在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:"诸葛孔明,是卧龙啊,将军可愿意见他吗?

臧谷亡羊文言文翻译
臧谷亡羊文言文翻译译文:臧和谷两个人一起去放羊,把羊全丢了。问臧干什么事情去了,说是拿着竹简在读书;问谷干什么事情去了,说是在和别人掷骰子游戏。他们两个人干的事情不相同,但在丢失羊这一点上却是相同的。原文:臧与谷二人相与牧羊,而俱亡其羊。问臧奚事,则挟策读书;问谷奚事,...

蝶山区14768889660: 文言文翻译的软件有哪些? -
宗圣段感冒: 好像没有这类软件,但是我觉得你可以用百度汉语.百度汉语有文言文翻译.毕竟文言文是活的根据不同的语境翻译出来的意思不同,和英语不一样,所以专门翻译文言文必须人工翻译,电脑翻译出来的正确性可以说是不太高的.

蝶山区14768889660: 文言文句子翻译器在线翻译 -
宗圣段感冒: 你发的应该是不同文章中的两句话吧 第一句出自二十四孝的《陆绩怀橘》,翻译:(陆绩)出门回家时(向袁术)拜别,(鲜桔)从怀中掉了出来. 第二句是《卖油翁》里的吧,翻译:(老翁)见到(陈尧咨)射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许 因为你只给了单独的句子,所以我把人名给你用括号补上了~~~ 希望采纳咯~~~

蝶山区14768889660: 文言文翻译成现代汉语的翻译器是什么? -
宗圣段感冒: 名字:在线文言文翻译 网址:wyw.5156edu.com古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语.其中古文翻译分为直译和意 译. 所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法.它要求忠实于原文,一 丝不苟,确切表达原意. 所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方 法.这种方法多用来翻译诗歌.

蝶山区14768889660: 白话文翻译成文言文翻译器 -
宗圣段感冒: 《百度文言文翻译》可以满足你的要求. 在此功能下,你可以输入白话文,瞬间就会转换成文言文.输入文言文也可以马上转换为白话文.很方便,实用. 由于是机器翻译,有时候会有误差,自己略加修改文字就可以达到使用者的要求.

蝶山区14768889660: 有没有软件可以用来翻译文言文 -
宗圣段感冒:[答案] 没有,也不可能有!因为翻译是一门很深的学问,就好比法文这样的一个词对应一个意思是语言都无法开发出翻译软件.那么对于文言文这样经常出现一个词有多个解释,且有大量虚词存在的文体,是不可能开发出翻译软件的.

蝶山区14768889660: 文言文在线翻译 -
宗圣段感冒: “文言文”是相对于“白话文”而言. 第一个“文”,是书面文章的意思.“言”,是写、表述、记载等的意思.“文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”. 最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种.“文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”.而“白话文”的意思就是:“使用常用的直白的口头语言写成的文章”.

蝶山区14768889660: 手机用什么文言文翻译器好 -
宗圣段感冒: 我个人觉得,没有好用的.翻译出来的那些火星文还不如原文好懂呢.机器翻译这种东西本来就很靠不住,不管是英语日语还是文言文blabla,因为人的思维在很多情况下是不好模拟的. 如果要推荐的话,建议用“百度汉语”,这个平台可以注释大部分的文言文单字、常用词语等,释义非常全面,每种释义还有例句、例词,个人觉得很好用.再加上多读文言文,积累经验,应该很容易提升文言文阅读速度.

蝶山区14768889660: 有没有比较准确一点的在线文言文翻译器?
宗圣段感冒: 中国的语言太丰富,文言文更是复杂多变,自动翻译的没什么好效果,还是尝试查找已经翻译好的版本吧

蝶山区14768889660: 文言文翻译在线 -
宗圣段感冒: 对楼上的翻译的几点探讨: “太原王霸妻者”,不应译为“太原王霸的老婆”,而是“太原王霸”的妻子; “霸目之”不应译为“王霸见到这种情况”,而是“王霸望着儿子”; “有愧容”应译为“脸上有惭愧的神色” “其妻怪问其故”中的“怪”是“以……为怪”,意动用法,译为“王霸的妻子奇怪地问他久卧不起的缘故”; “不觉自失耳”中“自失”应该译为“若有所失”,而不是“失礼”. “君少修清节”中“节”是气节,不是“情节”. “不顾荣禄”中“顾”是看的意思,不是“羡慕”.

蝶山区14768889660: 推荐一个中文翻译成文言文的在线翻译 -
宗圣段感冒: 没有这样的在线翻译网站. 流行语翻译成文言文的句子:1、丑的人都睡了,帅的人还醒着. 翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠. 2、每天都被自己帅到睡不着 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠. 3、你这么吊,家里人知道么. 翻译:腰...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网