史记留侯世家原文翻译注释

作者&投稿:须胁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 1、留侯世家的翻译:留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。
2、张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。张良当时年纪轻,没有在韩国做官。韩国灭亡后,张良家有奴仆三百人,弟弟死了不厚葬,用全部财产寻求勇士谋刺秦王,为韩国报仇,这是因为他的祖父、父亲任过五代韩王之相的缘故。
3、张良曾经在淮阳学习礼法,到东方见到了仓海君。他找得一个大力士,造了一个一百二十斤重的铁锤。秦始皇到东方巡游,张良与大力士在博浪沙这个地方袭击秦始皇,误中了副车。
4、秦始皇大怒,在全国大肆搜捕,寻拿刺客非常急迫,这是为了张良的缘故。张良于是改名换姓,逃到下邳躲藏起来。
5、张良闲暇时徜徉于下邳桥上,有一个老人,穿着粗布衣裳,走到张良跟前,故意把他的鞋甩到桥下,看着张良对他说:“小子,下去把鞋捡上来!”张良有些惊讶,想打他,因为见他年老,勉强地忍了下来,下去捡来了鞋。
6、老人说:“给我把鞋穿上!”张良既然已经替他把鞋捡了上来,就跪着替他穿上。老人把脚伸出来穿上鞋,笑着离去了。张良十分惊讶,随着老人的身影注视着他。老人离开了约有一里路,又返回来,说:“你这个孩子可以教导教导。
7、五天以后天刚亮时,跟我在这里相会。”张良觉得这件事很奇怪,跪下来说:“嗯。”五天后的拂晓,张良去到那里。老人已先在那里,生气地说:“跟老年人约会,反而后到,为什么呢?”老人离去,并说:“五天以后早早来会面。”五天后鸡一叫,张良就去了。老人又先在那里,又生气地说:“又来晚了,这是为什么?”
8、老人离开说:“五天后再早点儿来。”五天后,张良不到半夜就去了。过了一会儿,老人也来了,高兴地说:“应当像这样才好。”老人拿出一部书,说:“读了这部书就可以做帝王的老师了。十年以后就会发迹。
9、十三年后小伙子你到济北见我,谷城山下的黄石就是我。”说完便走了,没有别的话留下,从此也没有见到这位老人。天明时一看老人送的书,原来是《太公兵法》。张良因而觉得这部书非同寻常,经常学习、诵读它。


史记 留侯世家
翻译:恐又见疑平生过失及诛。雍齿尚为侯,我属无患矣。岂可谓非天乎!... 《史记 留侯世家》中,“汉六年正月,封功臣“到盖孔子曰:“以貌取人,失之子羽“的概述。翻译:恐又见疑平生过失及诛。 雍齿尚为侯,我属无患矣。 岂可谓非天乎! 展开

《留侯论》原文及翻译是怎样的?
啊!外柔内刚,这就是张良之所以成为张良吧!《留侯论》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文。这篇文章根据《史记·留侯世家》所记张良圯下受书及辅佐刘邦统一天下的事例,论证了“忍小忿而就大谋”“养其全锋而待其敝”的策略的重要性。文笔纵横捭阖,极尽曲折变化之妙,行文雄辩而富有气势。

萧何追韩信 文言文翻译
译文:韩信又多次和萧何谈天,萧何认为韩信是个奇才。(汉王的部下多半是东方人,都想回到故乡去),因此队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个。韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,可是汉王一直不重用自己,就也逃跑了。萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶...

留侯论注释鉴赏及译文
根据《史记·留侯世家》所记张良圯下受书及辅佐刘邦统一天下的事例,论证了“忍小忿而就大谋”、“养其全锋而待其敝”的策略的重要性。文笔纵横捭阖,极尽曲折变化之妙,行文雄辩而富有气势,体现了苏轼史论汪洋恣肆的风格。 “孺子可教”的典故即源于张良圯上受兵书之事。这个故事具有一定的神话色彩,以司马迁的...

意思解释
原文:青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。注释:此诗选自汉乐府。乐府是自秦代以来设立的朝廷音乐机关,汉武帝时得到大规模的扩建,从民间搜集了大量的诗歌作品,内容丰富,题材广泛。本诗是其中的一首。长...

黄石公原文_翻译及赏析
黄石公,约前292年-前195年,秦汉时人,后得道成仙,被道教纳入神谱。据传黄石公是秦末汉初的五大隐士之一,排名第五。《史记·留侯世家》称其避秦世之乱,隐居东海下邳。其时张良因谋刺秦始皇不果,亡匿下邳。于下邳桥上遇到黄石公。黄石公三试张良后,授与《素书》,临别时有言:“十三年后,在...

此不足为勇也的足什么意思
2、同本义。秦汉以前,足和趾都表示脚。脚表示小腿。魏晋以后,三者都表示脚,但在书面语中,多用足。3、充实,完备,足够。4、纯的 。此不足为勇也。出自宋代苏轼《刘候论》。该文系宋仁宗嘉祐六年,作者为答御试策而写的一批论策中的一篇。根据《史记留侯世家》所记张良圯下受书及辅佐刘邦...

方苞《与孙以宁书》全文翻译
此三者,皆征君之末迹也,三者详而征君之事隐也。 古之晰于文律者,所载之事,必与其人之规模相称。太史公传陆贾,其分奴婢、装资,琐琐者皆载焉。若萧、曹世家而条举其治绩,则文字虽增十倍,不可得而备矣。故尝见义于《留侯世家》,曰:「留侯所从容与上言天下事甚众,非天下所以...

饿乡记文言文题
3. 古文醉乡记全文翻译,急 作品原文编辑 昔众尝至一乡陬[1],颓然靡然[2],昏昏冥冥[3],天地为之易位,日月为之失明,目为之眩[4],心为之荒惑[5],体力之败乱[6]。问之人:“是何乡也?”曰:“酣适之方[7],甘旨之尝[8],以徜以徉[9],是为醉乡。” 呜呼!是为醉乡也欤?古之人不余欺也,吾尝闻...

与陈伯之书原文及翻译
《史记·留侯世家》:运筹策帷幄中,决胜千里外。 轺(yáo遥):用两匹马拉的轻车,此指使节乘坐之车。建节:将皇帝赐予的符节插立车上。 疆埸(yì易),边境。 刑马:杀马。古代诸侯杀白马饮血以会盟。 传之子孙:这是梁代的誓约,指功臣名将的爵位可传之子孙。 靦(miǎn免)颜:厚着脸。 毡裘:以毛织制之衣,...

滨城区17087322560: 《史记 ·留侯世家 》译文 -
法使意速: 留侯张良者,其先韩人也.良尝从容步游于下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲欧之,为其老,强忍,下取履.父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之.父以足受,笑而去.良殊...

滨城区17087322560: 语文《史记.留侯世家》个别句子翻译.急谢谢回答! -
法使意速: 4.父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之(1980年高考语文试题) 履我:给我穿上(鞋子).为取履:替(他)取了鞋.履之:替他穿上(鞋子). 句中的“履我”“履之”和“为取履”交错使用,结构相同,用法也相同. 第二句查不到,我试这翻译下 汉高祖指刘邦脱离困境已经数年了,而我留侯张良对国家的功劳,这怎么能说是,不是天意所为呢?

滨城区17087322560: 文言文《史记 留侯世家》的一些解释父又先在,复怒曰:“与老人期,后,何也?” )父又先在,复怒曰:“与老人期,后,何也?” )有顷,父亦来,喜... -
法使意速:[答案] 期:有约定 后:后到,迟到 是:这样,这句是“应当像这样”,来的比较早吧. 幸:侥幸

滨城区17087322560: 求救 史记 留侯世家的翻译翻译下列句子1.汉王亦因令良厚遗项伯,使请汉中地.项王乃许之,遂得汉中地2.君子疾夫舍曰欲之而必为之辞3.七十者衣帛食肉,... -
法使意速:[答案] 1 汉王也因此让张良厚赠项伯,使项伯代他请求汉中地区.项王应允了汉王的请求,汉王于是得到了汉中地区. 2 君子痛恨那种不肯实说自己想要那样做而又一定要找出理由来为之辩解的作法. 3 (能够使)七十岁的老人穿上好衣服吃上肉,让普通百姓...

滨城区17087322560: 《史记 留侯世家》中,“汉六年正月,封功臣“到盖孔子曰:“以貌取人,失之子羽“的概述.翻译:恐又见疑平生过失及诛.雍齿尚为侯,我属无患矣.岂可谓... -
法使意速:[答案] 概述 1、张良封留侯 2、张良献封侯之策 3、张良献策定都 4、张良献策定太子,中间补充黥布反的一些内容 5、张良求仙不成,张良之死及身后 6、作者对张良的评价 翻译: 恐又见疑平生过失及诛. 恐怕又会疑心因为以前的过失被杀. 雍...

滨城区17087322560: 《史记 -- 留侯世家》 -
法使意速: 留侯张良,他的先人是韩国人.祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相.父亲平,做过厘王、悼惠王的相.悼惠王二十三年(前250),父亲平去世.张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国.张良当时年纪轻,没有在韩国做官.韩国灭...

滨城区17087322560: 留侯世家翻译 -
法使意速: 五天之后天亮时,张良到那里去.老人已经先在那里了,(他)非常生气地说:“(你)跟老年人约会,(比老人还)慢来,为什么(这样)呢?”(说完就)走了,说:“五天之后早点来相会.” 五天之后鸡叫的时候,张良就到那里去.老人...

滨城区17087322560: 《史记·留侯世家》 留侯张良者,其先韩人也.良尝从容步游于下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然... -
法使意速:[答案] 从本文来看,老父是个不同凡响的人.他要把“读此则为王者师”《太公兵法》一书交给张良,是要对他考验一番的——看他是不是守时,看他是不是尊老,看他有没有涵养.如果不具备这些基本的做人素质,就不会做成大事.张良的表现,说明他是一...

滨城区17087322560: 关于史记留侯世家翻译 [因]举燕代齐赵 语在项籍[事中] 及见项羽后[解] 孝文帝五年[坐不敬,国除]译框里的 -
法使意速:[答案] 因 于是 坐不敬,国除 判处大不敬的罪名 剥除他的国籍

滨城区17087322560: 史记留侯世家的字词翻译 -
法使意速: 劫:请慢:怠慢爱:吝惜宜:应该(或许)我想皇上也难以请动的,天下只有四个人.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网