老外翻译文言文,出师表是什么,完全看不懂

作者&投稿:底珍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
有懂文言文的老外吗?比如能完全解释诸葛亮《出师表》这样的外国人。~

由诸葛亮照行丞相事,而李严则主掌内外军事,这样的分配正好能让二人互相但是联系《出师表》的前后语义和当时形势,不能说一点都没有其他目的在内。

关于《出师表》讲解视频,详细的原文及翻译,知识点归纳

先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。

皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。

将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置。

亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。

我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。


师的文言文翻译
——《周礼·地官·州长》(4) 又如:师祭(古代军队出兵时所行祭祀祈祷之礼);师期(出师的日期)。 2. 戴震难师文言文翻译 先生(戴震)是年(这年戴震十岁)乃能言,盖聪明蕴蓄者久矣.就傅读书,过目成诵,日数千言不肯休.(老师)授《大学章句》,至“右经一章”以下,问塾师:“此何以知为孔子之言而曾...

在你看来,为什么有人喜欢将外文翻译成文言文呢?
因为古风文化的流行带动了一帮毫无文言基础和文字审美能力的跟风群众。许多所谓的文言翻译就是逐字逐词地把现代汉语换成文言词汇,比如“我”换成“吾”、“你”换成“汝”。他们对于虚词活用、介词后置、双重否定等各种文言文的常见表达方式一窍不通。还有各种用典也是迷。就拿四言诗来说,四言诗在中...

宗泽传的文言文以及翻译
死后追赠观文殿学士、通议大夫,谥号忠简。著有《宗忠简公集》传世。以下是我整理宗泽传的文言文以及翻译,以供参考。 原文 宗泽。字汝霖,婺州义乌人。母刘,梦天大雷电,光烛其身,翌日而泽生。泽自幼豪爽有大志,登元祐六年进士第。廷对极陈时弊,考官恶直,置末甲。 调大名馆陶尉。吕惠卿帅鄜延,檄泽与邑...

宋史文言文翻译
1. 翻译文言文:《宋史》丰稷 忧愤成疾,疽发于背。诸将入问疾,泽矍然曰:“吾以二帝蒙尘,积愤至此。汝等能歼敌,则我死无恨。”众皆流涕曰:“敢不尽力!”诸将出,泽叹曰:“‘出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。’”翌日,风雨昼晦。泽无一语及家事,但连呼“过河”者三而薨。

语文翻译文言文的方法
古文翻译技巧 古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。 近年来,在高考语文试卷上,加大了文言文的主观题,体现着新的《语文教学大纲》中“掌握课文中常见的文言实词、文言虚词和文言句式,能理解词句含义”的要求。如何做好文言文的翻译呢?准确、明白、通顺,符合现代汉语表述习惯,没有语病;能体现原文的语言特色,力求...

怎样翻译文言文
做好古文翻译,重要的问题是准确地理解古文,这是翻译的基础。但翻译方法也很重要。这里主要谈谈翻译方法方面的问题。 一、直译和意译 直译和意译是古文今译的两大类型,也是两种不同的今译方法。 1.关于直译。所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和 句子 进行对等翻译的今译方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表...

蹇叔哭师文言文翻译
《蹇叔哭师》出自于《左传·僖公三十二年》,文章记叙了秦国老臣蹇叔在大军出征郑国之前劝阻的一篇哭谏。下面,我为大家分享蹇叔哭师文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文 冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃。出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。”杞...

文言文阅读理解及翻译
雍州刺史刘道产死后,许多蛮人大动干戈,修之任征西司马讨伐蛮人,出师失利。孝武帝初年,任宁蛮校尉、雍州刺史,加都督。修之在政事方面宽和简易,士人和百姓都乐意依附他。到了剂州刺史南郡王义宣谋反时,义宣传檄修之,要他举兵响应。修之假装与他同谋,却暗中派使者向孝武帝陈述对朝廷的忠心。孝武...

小学文言文翻译顺口溜
152.文言文《沈沌子多忧》的翻译沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场...

要老外来翻译文言文的经典搞笑说说
在傻瓜眼里,聪明人的聪明一文不值。 在猪圈里,你不必讲究人类的礼仪。 出卖我的爱,让你吃一辈子海带。 又帅又有车的,那是象棋,有钱又有房的,那是银行。 等中国发达了,要老外来翻译文言文 穿高跟鞋旳女人是尤物,穿帆布鞋旳女人是极品。 春色满园关不住,我诱红杏出墙来。 只要锄头舞的好,那有墙角挖不倒...

盐城市19665581193: 出师表原文及翻译 -
惠从小儿: 出师表原文: 先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之...

盐城市19665581193: 出师表一句原文一句翻译谢谢 -
惠从小儿: 原文: .今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也.翻译: 现在天下分为三部分,益州人力疲惫民生凋敝,这实在是形势危急、存亡难料的关键时刻啊.

盐城市19665581193: 出师表全文是什么 -
惠从小儿: 臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失...

盐城市19665581193: 古文翻译器 出师表的字词翻译:张圣 痛恨 卑鄙 感激 -
惠从小儿: 开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见.痛恨:感到痛心遗憾.卑鄙:身份低微,见识短浅.卑,身份低下.鄙,见识短浅.与今义不同.感激:感动激动

盐城市19665581193: 出师表性行淑均中行怎么翻译 -
惠从小儿: 出师表性行淑均中行 出师表性情温和平均中行 《百度文言文翻译》

盐城市19665581193: 出师表第六段原文及翻译.. -
惠从小儿: 第六段: 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯.(翻译:我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名.)先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.(翻译:先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳.)后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣.(翻译:后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了.)

盐城市19665581193: 《出师表》的内容意思是什么? -
惠从小儿:[答案] 《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心.历史上有《前出师表》.至于《三国志》裴注中的后出...

盐城市19665581193: 出师表中“臣本布衣 躬耕于南阳”这句文言文怎么翻译啊? -
惠从小儿:[答案] 我本来是个平民,在南阳亲自种地

盐城市19665581193: 九年级语文第24课出师表,益州疲弊(疲弊翻译)此诚危急存亡之秋也(此诚翻译) -
惠从小儿:[答案] 疲弊:人力疲惫、民生凋敝 此诚:这实在是

盐城市19665581193: 《出师表》个别词语解释 -
惠从小儿: 然侍卫之臣不懈于内 于 对于 诚宜开张圣听,以光先帝遗德 以 用以不效,则治臣之罪 之 “的”的意思,助词,连接定语和中心词(宾语)古今异义:必能使行阵和睦 和睦 今义 人际关系祥和、温馨、充满人情味; 古义 协同一致,同进共退,无往不胜 至于斟酌损益 斟酌 今义 考虑、琢磨、揣摩; 古义 比较、衡量、估计

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网