诗经《国风·邶风·终风》原文译文赏析

作者&投稿:阮锦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~



  《国风·邶风·终风》


  先秦:佚名


  终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。


  终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。


  终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。


  曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。


  【译文】


  风儿整天价猛吹又多狂暴,他有时冲我回头只笑一笑,全是调戏放荡嘲讽又慢傲,让我心内深感悲伤更寂寥。


  风儿整日价狂吹呀雨雾罩,他是否愿意痛快回家来哟?这个负心人不来也不往啊,让我空思念呀悠悠又遥遥。


  风儿整日价吹呀天色阴沉,前天阴沉沉没几天又发昏。一梦醒来就再也难以入睡,为你我伤风感冒思念殷勤。


  风凄凄呀天昏地暗阴沉沉,雷声远远地传来约约隐隐。梦乡醒来就再也难以入睡,我总是不能排谴倍感伤心。


  【赏析】


  此诗共四章。以女子的口吻,写她因丈夫的肆意调戏而悲凄,但丈夫离开后,她又转恨为念,忧其不来;夜深难寐,希望丈夫悔悟能同样也想念她。其感情一转再转,把那种既恨又恋,既知无望又难以割舍的矛盾心理真实地传达出来了。


  第一章写欢娱,是从男女双方来写。“谑浪笑敖”,《鲁诗》曰:“谑,戏谑也。浪,意萌也。笑,心乐也。敖,意舒也。”连用四个动词来摹写男方的纵情粗暴,立意于当时的欢娱。“中心是悼”,悼,担心忧惧的意思,是女方担心将来的被弃,着意于将来的忧惧。


  第二章承“悼”来写女子被弃后的心情。“惠然肯来”,疑惑语气中不无女子的盼望;“莫往莫来”,肯定回答中尽是女子的绝望。“悠悠我思”转出二层情思,在结构上也转出下面二章。


  第三、四章表现“思”的程度之深。“寤言不寐”,是直接来写,“愿言则嚏”、“愿言则怀”则是女子设想男子是否想她,是曲折来写。而归结到男子,又与第一章写男子欢娱照应。全诗结构自然而有法度。


  诗各章都采用“比”的表现手法。因比而兴,诗中展示出狂风疾走、尘土飞扬、日月无光、雷声隐隐等悚人心悸的画面,衬托出女主人公悲惨的命运,有强烈的艺术震撼力。这在古代爱情婚姻题材的诗歌中是别具一格的。


  扩展阅读:诗经名句


  岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!


  既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。


  言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。


  蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。


  蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。


  呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。


  呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。


  呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。


  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!


  南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐


  南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。




诗经的经典名句、
1、关关雎(jū )鸠(jiū),在河之洲,窈 (yǎo )窕(tiǎo)淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎(jū)》译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。美丽善良的姑娘,正是君子好对象。2、蒹(jiān)葭(jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹(jiān)葭...

诗经中的优美的句子,越多越好,标出处,有好评
1、南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。释义:南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。汉江之上有游女,想去追求不可能。出处:《国风·周南·汉广》2、桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。释义:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。出处:《国风·周南·...

执子之手与子偕老 愿得一人心,白首不相离,是什么意思
“执子之手,与子偕老”的意思是:拉着你的手跟你一起变老,“愿得一人心,白首不相离”的意思是:想要得到一个人的倾心,到老都不分开。1、执子之手,与子偕老 源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇。全文:击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。...

《诗经》中:燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心...
这句诗的意思是燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。该句出自《国风·邶风·燕燕》是,先秦现实主义诗集《诗经》中《国风·邶风》中的一篇,全诗原文如下:燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。燕燕于飞,颉之颃之。之子...

诗经中的爱情诗名句
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》死生契阔(qikuo),与子成说。执子之手,与子偕老。 《诗经·国风·邶风·击鼓》关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。桃之夭夭,灼灼其华,之子于归,宜其室家。《诗经...

关于诗经的资料
诗经的资料:《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗。即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期...

诗经中关于美好的诗句
出处:佚名《诗经·国风·邶风·简兮》 译文:高高山上榛树生,低湿之地长苦苓。朝思暮想竟为谁?西方美人心中萦。美人已去无踪影,远在西方难传情。 3、静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 出处:佚名《诗经·静女》 译文:娴静的姑娘多么美丽,说好了在城角等待与我相见;来了之后她却藏起来不露面,急...

诗经《国风·卫风·淇奥》原文译文赏析
在这方面,《硕鼠》具有震颤人心的力量。扩展阅读:诗经名句 1、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。——《诗经·国风·邶风·击鼓》2、青青子衿,悠悠我心。——《诗经·国风·郑风·子衿》3、投我以桃,报之以李。——《诗经·大雅·抑》4、风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?

诗经中最唯美的句子 名字大全
2、死生契阔,与子成悦。执子之手,与子偕老。——《诗经·国风·击鼓》这是生离死别啊,我和你立约盟誓,握着你的手,和你一起到白头。3、不忮不求,何用不臧。——《诗经·邶风·雄雉》忮:忌恨。臧:善。不忌恨,不求备于人,他的行为怎么会不善呢?4、伐柯伐柯,其则不远。——《...

对爱人失望的诗句
译文:听说你怀有二心,所以来与你决裂。今日犹如最后的聚会,明日便将分手沟头。我缓缓的移动脚步沿沟走去,过去的生活宛如沟水东流,一去不返。凄凄啼哭,我毅然离家随君远去,就不像一般女孩凄凄啼哭。满以为嫁了一个情意专心的称心郎,可以相爱到老永远幸福了。2、《清平乐·留人不住》——宋代...

新昌县19214727829: 《邶风.终风》
塞彭派扶: 终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼. 终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思.终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏. 曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀.

新昌县19214727829: 关于《诗经·邶风·终风》的问题
塞彭派扶: 诗经·终风》里的:“寤言不寐,愿言则嚏”.翻译成现代文大意就是醒来了可睡不成,我思念就打喷嚏.郑玄对这句诗的解释就更透彻了,《郑氏笺》云:“我其忧悼而不能寐,女思我心如是,我则嚏也.今俗人嚏,云人道我,此古之遗语也.”意思是我因为忧愁哀伤而睡不着,你也以同样的心情思念我的话,那么我就会打喷嚏.现在的人打喷嚏,就说有人在念叨我,

新昌县19214727829: "元亨,利妣马之贞.君子有攸往,先迷后得,主利,西南得朋,东北丧朋,安贞吉"是什么意思? -
塞彭派扶: 这句话是出自《易经》第二卦坤卦的卦辞.对于《易经》来讲,博大精深;它原本就是用象形的阴阳爻组合图形来囊括世间万事万物直接的联系与变化;此句卦辞也是伏羲氏根据他自己的理解附上的说明,也有局限性.就伏羲氏这句卦辞对不同...

新昌县19214727829: 式微式微胡不归是什么意思 -
塞彭派扶: 《诗经·邶风·式微》译注 题解:役夫怨恨劳役没有休止. 原 文 译 文 注 释 式微,式微1! 胡不归? 微君之故2, 胡为乎中露3! 式微,式微! 胡不归? 微君之躬4, 胡为乎泥中! 译 文 天黑了,天黑了, 为什么还不回家? 如果不是为君主,...

新昌县19214727829: 急寻关于《诗经.邶风》的详细介绍!谢谢!! -
塞彭派扶: 诗经·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.遡洄从之,道阻且长.遡游从之,宛在水中央.蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.遡洄从之,道阻且跻.遡游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水...

新昌县19214727829: 终风且霾 惠然肯来表达了怎样的情感 -
塞彭派扶: 这几句选自《诗经·国风·邶风》.有多种翻译,但大意基本相同.选择了两种翻译你可以看看,比较一下: 大风既起尘土扬,又是心顺来我旁. 如今不来又不往,思绪绵绵怎能忘? 终日风吹飘浊雨,我能顺从子方来.虽有往来也徒然,我心忧思难释怀. 还有翻译成白话文的: 你就像呼啸的狂风一样,卷起尘埃,漫天扬沙.我不知道,在这那疯狂曼舞的背后,我的心亦随之飘荡,你还会来么?在我低吟浅唱的回声里 .一别之后再难相聚,不要说你会回来,不要说我要我会寻找,往昔,沉浸在我千丝万缕的悠悠哀伤. 呵呵,不知道你喜欢哪一种?

新昌县19214727829: 诗经国风第八篇 -
塞彭派扶: 《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集,相传是尹吉甫采集、孔子编订.孔子在编纂过程中,将《国风 周南》放在了最前面,其中第八篇是《芣苢》.它描绘了当时人们采芣苢(即车前草)时所唱的歌谣.这是一曲劳动的欢歌,全诗三章,每章四句.原诗为: 芣苢 采采芣苢,薄言采之. 采采芣苢,薄言有之. 采采芣苢,薄言掇之. 采采芣苢,薄言捋之. 采采芣苢,薄言袺之. 采采芣苢,薄言襭之.

新昌县19214727829: 诗经里的“邶风*击鼓”整首词?
塞彭派扶:《诗经.国风.邶风.击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,...

新昌县19214727829: 英语翻译诗经·邶风·击鼓击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.... -
塞彭派扶:[答案] 诗经·邶风·击鼓》赏析《诗经·邶风·击鼓》译注『咀华庐』整理卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别之词.原 文 译 文 注 释击鼓其镗1,踊跃用兵2.土国城漕3,我独南行.从孙子仲4,平陈与宋5.不...

新昌县19214727829: 《生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老》这句话是什么意思需要详细点 -
塞彭派扶: 《诗经》原文为“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老” 在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思. “成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了. 说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”.也就是牵着你的手,和你一起白头到老.即:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网