翻译必备术语库和语料库合集(附网址)!

作者&投稿:终肢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

翻译之路,术语与语料库是不可或缺的伙伴。让我们一起探索一套精心挑选的权威资源库,助你翻译无阻!


在线术语库



  • 中国关键词:https://www.thefreedictionary.com/

  • 中特色话语翻译术语库:https://glosbe.com/

  • Free Translation Memory

  • European Parliament Proceedings Corpus


对于深入研究的专业领域,联合国、微软、WHO等国际组织也有专属术语库,例如:



  • 联合国术语库

  • 微软专业术语库

  • WHO医疗术语库


在线语料库


国内



  • BCC语料库:http://bcc.blcu.edu.cn/

  • BNC——英国国家语料库:http://www.natcorp.ox.ac.uk/


国外



  • University of Maryland Parallel Bible Corpus

  • Aligned Canadian Parliament Hansards

  • European language pairs, 如 GNOME files: https://opus.nlpl.eu/GNOME.php

  • News stories: https://opus.nlpl.eu/GlobalVoices.php

  • English WaC corpus: https://opus.nlpl.eu/hrenWaC.php

  • JRC-Acquis EU texts: https://opus.nlpl.eu/JRC-Acquis.php


其中包括OpenSubtitles2018: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles-v2018.php 和 ParaCrawl corpus: " target="_blank">https://opus.nlpl.eu/ParaCrawl.php> 等极具实用价值的资源。


无论是日常翻译还是专业文本处理,这些资源库都能提供丰富的上下文和实际例句,帮助你准确理解和翻译各类术语。赶紧收藏并利用这些宝贵的工具,让你的翻译之路更加得心应手吧!




在线文档翻译哪个软件好用啊?
Memsource仅对翻译公司和企业用户收费,对个人译员免费。同时Memsource还提供桌面版的Memsource Editor免费下载,支持Windows、Mac以及Linux。在电脑上安装后,可以与Memsource Cloud无缝连接,使用保存在云端的术语库和翻译记忆库来在本地进行翻译。5.Google Translator toolkit谷歌译者工具包其核心在于谷歌自家强大...

手机下载翻译软件哪个最好用?
百度翻译支持全球28种热门语言互译,包括中文(简体)、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、希腊语、爱沙尼亚语、保加利亚语、波兰语、丹麦语、芬兰语、捷克语、罗马尼亚语、瑞典语、斯洛文尼亚语、匈牙利语、越南语、粤语、文言文和中文(繁体)等...

mti毕业要写论文吗
要。MTI是专业硕士,都需要撰写毕业(学位)论文。翻译专业学位论文主要是案例分析报告,分为:口、笔译实践分析报告、翻译项目管理分析报告、翻译术语库案例分析报告、翻译项目语料库案例分析报告、项目质量审校分析报告等等。

虹口区13766916054: 有谁知道可以去哪下载免费的语料吗? -
太晶牛黄: 可以去译库官网看看,里面有免费、开放的语言资产库(记忆库和术语库),用户可以自行上传自己的语料库方便用辅助翻译提高翻译效率,减少重复工作,同时还可以收藏其它译者上传的语料库供自己使用.

虹口区13766916054: trados有什么用吗 如何下载呢 -
太晶牛黄: 搜搜“象群网”,论坛上有QQ群,群共享里就有这个软件的2009版下载.另外论坛还有trados 2009的视频教程以及术语库记忆库资源下载.另外偷偷地告诉你,象群网已提供trados 2011的试用版下载啦~~~可以尝尝鲜:)Trados 的用处: 1....

虹口区13766916054: 如何快速创建Trados翻译术语库 -
太晶牛黄: Trados的翻译记忆库和术语库是分开的,术语库的创建需要用到SDL MultiTerm 2011 Desktop软件.下面让我们来看看怎么用MultiTerm来创建术语库吧! 工具/原料 SDL MultiTerm 2011 Desktop 方法/步骤 首先打开MultiTerm软件.进入创建...

虹口区13766916054: 当今世界规模最大的术语管理系统 -
太晶牛黄: TermWiki.com 是一家基于全球用户的世界规模最大的术语网站,可提供超过一百种语言的术语检索和翻译服务.有效的术语管理可以帮助企业提升写作与翻译效率,从根本上节省 20% 甚至更多翻译成本,同时提高翻译质量.即使是接受过目标领域专业培训的写作人员或者译员,仍需要在内容开发和翻译过程中花时间研究重要术语.因此,写作人员与译员只有利用能够帮助他们快速、动态查询已认可翻译内容的恰当工具,才能专注于技术写作与翻译这一他们所专长的领域.

虹口区13766916054: Trados7.0如何导入术语?在哪下术语库? -
太晶牛黄: 术语库网上是很难找到的.这个属于翻译人员的核心技术,一般还是自己积累起来的比较好.导入1、用Excel准备双语对照文件,以英汉对照为例,第一列愿望,第二列译文2、将文件复制到word中,将表格转换为文字3、将^p替换为,将制表符^t替换为,将正文最后多余的标签删除,在正文第一行原文前加{0>4、打开workbench,创建或打开tm,tools,cleanup,或者汉化版的工具-分析,添加刚才处理的word文件,勾选update tm,这样就把原来excel里的词汇导入进去了.

虹口区13766916054: 谁用过Trados翻译软件,觉得怎么样,好 -
太晶牛黄: 1.Trados不是一种机器翻译软件,而是一种翻译记忆软件 提起翻译软件,不少人就会联想到金山快译、东方快车等翻译软件.尽管这些软件有一定的市场,也有人把它们吹得神乎其神,但我对它们并不看好.这些翻译软件的特点是将英语或者汉...

虹口区13766916054: wordfast有术语库吗 -
太晶牛黄: Wordfast使用说明 首先,打开Wordfast,菜单栏显示六项内容,分别是:File(文件)、Edit(编辑)、Translation Memory(翻译记忆库)、Terminology(术语)、Window(窗口)、Help(帮助).当我们要进行翻译的时候,首先要创建或...

虹口区13766916054: 什么是双语平行语料库?它在翻译中起什么作用?管理语料库都用哪些软件 -
太晶牛黄: 火云译客里有全国最大的语料库,一共估计有5000万条左右,可以在翻译时使用.语料库一般是关于某些行业的术语,在翻译时使用能增加准确率

虹口区13766916054: 谷歌译者工具包翻译记忆库和术语库怎么用? -
太晶牛黄: 你是说tooltik?http://translate.google.com/toolkit/docupload?hl=en 在网址中上传你需要翻译的文档,再选择语言即可.

虹口区13766916054: 所有的翻译软件都是在线用吗 -
太晶牛黄: trados安装时需在线安装,至于使用的话基本可离线使用了,以前还能用google translate的时候还说要联网,但如今要收费使用,觉得没必要了.记忆库和术语库一般是自己创建和积累而成的,但网上也有些共享出来的术语库和记忆库,可以参考使用,但权威性有待研究喔.百度“象群网”即可,那儿有好些记忆库和术语库下载,还有关于trados使用的视频教程.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网