thanatopsis是什么意思?

作者&投稿:段干卷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 美国浪漫主义诗人William cullen bryant 的诗作。译作汉语《死亡随想录》。诗一首关于人类对死亡的看法的诗歌,很具哲理性。Thanatopsis 一词来自于希腊语thanatos,意思是死亡。
下面是全文

Thanatopsis

TO HIM who in the love of Nature holds
Communion with her visible forms she speaks
A various language; for his gayer hours
She has a voice of gladness and a smile
And eloquence of beauty and she glides
Into his darker musings with a mild
And healing sympathy that steals away
Their sharpness ere he is aware. When thoughts
Of the last bitter hour come like a blight
Over thy spirit and sad images
Of the stern agony and shroud and pall
And breathless darkness and the narrow house
Make thee to shudder and grow sick at heart;—
Go forth under the open sky and list
To Nature's teachings while from all around—
Earth and her waters and the depths of air—
Comes a still voice—Yet a few days and thee
The all-beholding sun shall see no more
In all his course; nor yet in the cold ground
Where thy pale form was laid with many tears
Nor in the embrace of ocean shall exist
Thy image. Earth that nourished thee shall claim
Thy growth to be resolved to earth again
And lost each human trace surrendering up
Thine individual being shalt thou go
To mix forever with the elements;
To be a brother to the insensible rock
And to the sluggish clod which the rude swain
Turns with his share and treads upon. The oak
Shall send his roots abroad and pierce thy mould.
Yet not to thine eternal resting-place
Shalt thou retire alone nor couldst thou wish
Couch more magnificent. Thou shalt lie down
With patriarchs of the infant world —with kings
The powerful of the earth —the wise the good
Fair forms and hoary seers of ages past
All in one mighty sepulchre. The hills
Rock-ribbed and ancient as the sun; the vales
Stretching in pensive quietness between;
The venerable woods—rivers that move
In majesty and the complaining brooks
That make the meadows green; and poured round all
Old Ocean's gray and melancholy waste —
Are but the solemn decorations all
Of the great tomb of man! The golden sun
The planets all the infinite host of heaven
Are shining on the sad abodes of death
Through the still lapse of ages. All that tread
The globe are but a handful to the tribes
That slumber in its bosom.—Take the wigs
Of morning pierce the Barcan wilderness
Or lose thyself in the continuous woods
Where rolls the Oregon and hears no sound
Save his own dashings —yet the dead are there:
And millions in those solitudes since first
The flight of years began have laid them down
In their last sleep—the dead reign there alone.
So shalt thou rest; and what if thou withdraw
In silence from the living and no friend
Take note of thy departure? All that breathe
Will share thy destiny. The gay will laugh
When thou art gone the solemn brood of care
Plod on and each one as before will chase
His favorite phantom; yet all these shall leave
Their mirth and their employments and shall come
And make their bed with thee. As the long train
Of ages glide away the sons of men
The youth in life's green spring and he who goes
In the full strength of years matron and maid
The speechless babe and the gray-headed man—
Shall one by one be gathered to thy side
By those who in their turn shall follow them.
So live that when thy summons comes to join
The innumerable caravan which moves
To that mysterious realm where each shall take
His chamber in the silent halls of death
Thou go not like the quarry-slave at night
Scourged to his dungeon but sustained and soothed
By an unfaltering trust approach thy grave
Like one who wraps the drapery of his couch
About him and lies down to pleasant dreams.

热爱自然的人与世间万象
  有着心神的交流,对他
  她可说各种各样的语言
  他高兴的时候,她声音喜悦
  微笑里透着高贵的美丽
  她潜入他隐秘的思索,带着
  温柔和抚慰的关切,未及他明白
  她就将痛苦带走,当最后的
  思想如灾难降临你的精神
  悲痛的哀影,寿衣,棺罩
  令人窒息的黑暗,以及促狭的房屋
  使你瑟瑟发抖,并心生憎恨——
  去开阔的田野吧,去听听
  自然的教诲,听听那从四野里——
  大地、河川和新鲜的空气中——
  传来的静谧而寂寥的声音——
  然而几天后,普照大地的太阳
  在它的行程里,也不见你的
  踪影;也不在冰冷的大地
  你含泪苍白的形体停放之处
  也不在大海的怀抱存你的形象
  养育了你的大地要将你召回
  复归为尘土,消除人的痕迹
  你的个体将臣服于此,你将
  永远与自然之中的万物共处
  去做无情的草木和磐石的兄弟
  掩藏在坚硬的泥土下,任由
  那粗野的情郎翻犁和践踏
  橡树伸展的根须将刺穿
  你的躯体。不过,在你永恒的栖所
  你并不会独处,你也不能企望
  更多的奢华。你将与幼稚世界的
  尊者们并卧,——有国王,
  地上的强者,——有智者、善者
  仁者,以及远古时代的先知,
  在同一个墓室里。山峦
  如太阳一样固执且陈旧,河谷
  平静的沉思在原始的树林间
  伸展蜿蜒——江河在尊贵里
  前行,而浇绿草原的溪流
  却带着汩汩的怨言,灌注
  世间的一切,古老的海洋
  是苍凉孤凄的荒原——
  而这一切不过是人类伟大坟冢的
  威严的装饰。金色的太阳
  众多的行星,一切天界无限的居所
  都照耀着死亡之悲戚的归处
  历经千秋万代的静逝。一切
  行在世间的血肉也不过是
  安睡在其胸间的部族的一撮。——
  攀上清晨的翅膀,穿越巴肯荒漠
  或自弃于绵延的丛林,俄勒冈河奔流
  不息的水声充溢双耳——尽管亡者
  齐聚,万千魂灵在那孤寂里隐身
  自打这多年的飞行肇始,他们就卧在
  最后的睡眠里——那里亡者独自统治。
  你也将这般歇息;假若你从生撤入
  沉寂,而无一亲朋注意到你的离去
  所有呼吸的人都将分享你的命运
  乐观的在你不在的时候欢笑
  严肃而关切的艰难前行。每个人
  都将一如既往地追求他们
  最心仪的幻影;尽管他们都将
  离开一切欢愉和觊觎,而前来
  筑榻于你之侧。随着生命的列车
  慢慢滑远,人类的子孙
  生命之春的青年,历经沧桑的
  中年、垂垂老妪和娇娇少女
  呀呀学语的孩童,以及两鬓苍苍的老人——
  都将一个个地来到你的身边
  更多的人也将追随他们而来
  所以活着,直到被召唤去加入
  那庞大的篷车旅行的队伍,向着
  神秘的王国前进,人人都将在死亡
  沉寂的殿堂里找到自己的房间
  不要像矿场的奴隶一样在深夜
  被鞭笞进黑暗的地牢;而要带着
  平静的抚慰和永恒的信仰,走进
  你的墓穴,打开你华丽的铺盖
  躺下去,进入甜美的梦乡。


Rimless ~フチナシノセカイ~罗马拼音
本人不懂,帮你找了下,找不到你要的,只有另一首的PSI-missing歌词及罗马音 http:\/\/www.sosg.net\/topic_221379_e_1.html 这网站不错,你找高人求助吧。还有DM123也不错的动漫网

求名侦探柯南的两首好听的歌的歌词
kasumu hana hitohira苏る思い出の歌yomigaeru omoide no utaこの胸に今も优しくkono mune ni imamo yasashikutime after time君と出逢った奇迹kimi to deatta kiseki缓やかな风吹く町でyuruya kana kaze fuku machi deそっと手を繋ぎ歩いた坂道sotto te wo tusnagi arui ta sakamichi今も忘れない约束ima ...

secret of my heart 的罗马发音.跪求!!!
I can't say why,I know that I must find a way to call out for my chance Can I tell the truth?No words come to my mind They escape ...sukoshi hanarete aruku kimi no yokogao ga naze ka kowaresou de mamoritai motto chikazukitai yo Secret of my heart wakatte kureru yo ne dare ...

关于柯南里的Secret of my heart 那首歌
sukoshi hanarete aruku kimi no yokogao ga naze ka kowaresou de mamoritai motto chikazukitai yo Secret of my heart wakatte kureru yo ne dare datte nigetai toki mo aru kedo sore dake ja nani mo hajimaranai I can't say kitto kanarazu I'm calling for a chance Can I tell ...

柯南歌词
sukoshi hanarete aruku kimi no yokogao ga naze ka kowaresou de mamoritai motto chikazukitai yo Secret of my heart wakatte kureru yo ne dare datte nigetai toki mo aru kedo sore dake ja nani mo hajimaranai I can't say kitto kanarazu I'm calling for a chance Can I tell ...

荔湾区18511222267: Thanatopsis 是什么,分数全给了.请详细介绍 -
殳阎力坦: Thanatopsis 意思是;死亡观,对死亡的见解等 thanatopsis n. 死亡观,对死亡的见解等thanatopsis than.a.top.sis n.(名词) A meditation upon death. 对死亡的沉思Greek thanatos [death] 希腊语 thanatos [死亡] -opsis -opsisthanatopsis [5...

荔湾区18511222267: thanatopsis的译文 -
殳阎力坦: thanatopsis 死亡随想

荔湾区18511222267: thanatopsis译文 -
殳阎力坦: 热爱自然的人与世间万象 有着心神的交流,对他 她可说各种各样的语言 他高兴的时候,她声音喜悦 微笑里透着高贵的美丽 她潜入他隐秘的思索,带着 温柔和抚慰的关切,未及他明白 她就将痛苦带走,当最后的 思想如灾难降临你的精...

荔湾区18511222267: 动漫里的喵帕斯是什么意思? -
殳阎力坦: 喵帕斯(にゃんぱすー)是《悠哉日常大王》中,宫内莲华和人打招呼时用的一句台词. 是小孩子的自创用语,大意为早中晚上好.恶意卖萌的典型.动画播出后喵帕斯立刻成为新的音MAD素材,有加入鬼畜全明星的趋势. 《悠哉日常大王》...

荔湾区18511222267: about是什么意思中文 -
殳阎力坦: 1、“about”的释义如下:1. prep. 关于;大约 2. adj. 在附近的;四处走动的;在起作用的 3. adv. 大约;周围;到处 4. n. 大致;粗枝大叶;不拘小节的人 5. n. (About)人名;(法)阿布2、读音:英 [ə'baʊt] 美 [ə'baʊt] 3、词语辨析 (1)【...

荔湾区18511222267: tips是什么意思 -
殳阎力坦: tip的其中一个意思是指“尖端;顶端”,比如说我们一时想不起某一个熟识的人的名字时,就可以说“I've got that name at the tip of my tongue”,意思是“他的名字就在我舌尖上,只是一时想不起来”. tip也可以作“倾倒;翻倒”的意思,...

荔湾区18511222267: Thank to.是什么意思 -
殳阎力坦: thanks to英音:['θæŋks tə]美音:['θæŋks tə] 以下结果由 译典通提供词典解释 1. 幸亏;由于 It was thanks to your timely help that we accomplished the task on time. 幸亏你及时帮忙,我们才按时完成了任务. 以下结果来自互联网网络释义 ...

荔湾区18511222267: 闻名遐迩的意思是什么意思是什么 -
殳阎力坦: 闻名遐迩的意思是:形容名声很大,远近都知道. 【出自】南朝·梁萧子《南齐书·高帝纪上》:“上流声议,遐迩所闻.” 上等的名声,远近都能够听得到. 【例子】赵州桥是世界上现存年代最久远、跨度最大、保存最完整的单孔坦弧敞肩...

荔湾区18511222267: itis中文是什么意思 -
殳阎力坦: 它是

荔湾区18511222267: changes是什么意思 -
殳阎力坦: changes的意思是“改变;变化”.changes可以分为动词和名词两种用法 做动词时,其意思是v. 改变; 变化; 使不同; (使) 变换,改换,变成; 强调“改变”这个动作本身的进行.做名词时,其意思是n.改变; 变化; 变更; 变革; (会...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网