百年孤独的最佳中文译者是谁?

作者&投稿:计璧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
百年孤独谁的翻译版本最好?~

如果是说英译本,最好的(被作者认可的)是格里高利·拉巴萨(Gregory Rabassa)翻译的。

中译本的话,比较好的是黄锦炎翻译的(从西班牙语译过来的),高长荣的也还不错(从英文译本翻译过来的) 。
现在最新的中文版本是范晔的译本(是现在唯一的正版)。
因为以前的都是原作者没授权时的中译本。

高中语文课本上的《百年孤独》是著名翻译家林一安先生翻译的 1987由三联出版社出版 翻译的还是非常好的 因为林一安先生是以哥伦比亚黑绵羊出版社1982在马尔克斯获得诺贝尔文学奖以后精心编辑出版的版本为基础翻译的 是直接从西班牙语翻译过来的 所以是原汁原味的 非常不错
不过国内还有其他很多种版本 因为《百年孤独》对我国的文学创作影响深远 所以各种译本很多 我看的是上海译文出版社出版的黄锦炎先生的译本 这个版本也非常好 当然还有1984年北京十月文艺出版社高长荣先生的译本 这是最早的译本之一
此外还有吴健恒老先生的全译本 云南人民出版社出版 这个版本的我没有看过 不方便评论 不过吴老先生的能力还是值得信赖的

其他的还有台湾译本 一个是宋碧云的 一个是杨耐冬的版本 我都没有看过
我在图书馆看到过宋的译本 但没有仔细看

我个人非常喜欢黄锦炎先生的译本 但林一安先生的也是不错的 因为是从西班牙语翻译过来的

高中语文课本上的《百年孤独》是著名翻译家林一安先生翻译的 1987由三联出版社出版 翻译的还是非常好的 因为林一安先生是以哥伦比亚黑绵羊出版社1982在马尔克斯获得诺贝尔文学奖以后精心编辑出版的版本为基础翻译的 是直接从西班牙语翻译过来的 所以是原汁原味的 非常不错
不过国内还有其他很多种版本 因为《百年孤独》对我国的文学创作影响深远 所以各种译本很多 我看的是上海译文出版社出版的黄锦炎先生的译本 这个版本也非常好 当然还有1984年北京十月文艺出版社高长荣先生的译本 这是最早的译本之一
此外还有吴健恒老先生的全译本 云南人民出版社出版 这个版本的我没有看过 不方便评论 不过吴老先生的能力还是值得信赖的

其他的还有台湾译本 一个是宋碧云的 一个是杨耐冬的版本 我都没有看过
我在图书馆看到过宋的译本 但没有仔细看

我个人非常喜欢黄锦炎先生的译本 但林一安先生的也是不错的 因为是从西班牙语翻译过来的

黄锦炎吧,最起码我的书就是他译的,而且读起来相当不错。高长荣的也可以,至于其他的我不大清楚,估计不好。
无论是谁译的都是盗版的,在中国没有一人获得了作者的授权


跪求孤独者中文音译歌词←_←,不要罗马我看不懂T^T
他年表哥夫妻两过 劈了你 发力 剁你 捏干了速勃 给你得到了刀 我笑木 给你有个刀来 跟 跟奶 跟妈的 斯诺 斯诺内 跟 跟 一斯特诺 跟嗯跟 跟俺的公公 相公 嘛急么 摸得摸得了 看来干 发达木 心钻痒得 不得强的 我的洒了哥的 椰果力气 我不发你个 洒了哥哥样 妹 妹 你能不能涂...

CNBLUE 的孤独啊中文音译歌词
孤独的人啊 C.N BLUE 孤独的人啊 孤独的人啊 孤独的人啊 孤独的人啊 看看 看看我 好好的看着我的双眼 看吧 你已经在看别的地方了 Check it One Two Three 只看着时钟的指针 即使不说 我也知道你有了别人 你最近在与我以外的其他人见面 现在也不再先给我打电话了 与我在一起时 即使一天...

求老动画《宇宙骑士》“永远の孤独”中文翻译~
永远的孤独 伤痕累累的心就这样被冻结 悲哀已逝去,只留下冷却的回忆 侵袭灭亡的故事中 永远逃脱不了战斗 沾满鲜血的手何时才能停止 疯狂的命运充满迷茫 永远的孤独 心中某处在微笑 战斗只为了自由 只为这,失去的东西都已经无所谓 不论到哪里,只为了追求未来 像这样零乱,地球的灵魂何时才归来 WOO MY ...

有谁知道百年孤独的中文译本中的高中课本选段的那个译本?
好像是浙江文艺出版社1991年的

求 孤独的人啊 的中文谐音歌词
中文音译C.N.Blue 孤独啊为头瑞亚 为头瑞亚为头瑞亚 为头瑞亚扒扒 拿了 扒扒动吧喽 乃 度怒呢吧高巴 一米 闹呢 大 够系 BOU够 一扫Check it One Two Three喜GIE吧呢啦 敲打BOU呢给嘛 啦还都 大了 撒拉 赛GI高 啦啦(Rap)哟这 闹那 啊你 大了 撒拉呱 嘛那米 砸大啦一给呢 毛扫...

求歌曲 永远の孤独 中文翻译
伤痕累累的心就这样被冻结,悲哀已逝去,只剩下冷却的回忆...侵袭灭亡的故事中,永远逃脱不了战斗.沾满鲜血的手何时才能停止,疯狂的命运充满迷惘永远的孤独.心中的某处在微笑,战斗只为了自由!只为这,失去的东西都已无所谓.不论到哪里,只为了追求未来!像这样零乱,地球的灵魂何时才能归来.WOOMYDESTINY!!!...

cn blue的孤独啊 中文音译歌词
因为这个的中文音译找不到,,所以用罗马音代替的,,Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Ah Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Ah, Ah Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Bo Peep Ah Bo Peep Bo Peep Bo ...

nana版lonely 歌词中文翻译
I am lonely lonely lonely (我很孤独)I am lonely lonely in my life (我的生活孤孤单单)I am lonely lonely lonely (我很孤单)God help me help me to survive!(神啊!帮助我生存下去吧)Remember first time we met day one (记得相遇的那天 ?)Kids in the garden' playin' ...

everytime歌名中文翻译
西城男孩Moon River歌名中文翻译? 月亮河(Moon River) 沙罗唱的歌的歌名中文翻译 唱的歌名:Return to the Sea 歌词: 童话里 的美丽 的温馨 写成诗 写成迷 男和女 的结局 最后 成悲剧 还有爱 还相信 还曾经 是唯一 像城堡 在堆积 虚幻的 真心 如果梦 还坚定 我确定 不回忆 不沉醉 像 孤独毫无表情 不...

孤独的割麦女中文译文
在广袤的高原之上,一位孤独的少女正在田野间独自劳作,她的身影在麦浪中穿梭,一边收割,一边低声吟唱。她的歌声哀婉动人,如同山谷中的回声,深沉而悲凉,仿佛将整片谷地填满,溢出的是无尽的情感。这歌声,不同于夜莺在绿荫中的婉转,也不似杜鹃在赫布利底群岛唤醒大海的清脆,它是对生活深处的独白,...

福鼎市18919033327: 百年孤独的最佳中文译者是谁? -
度启三乐: 高中语文课本上的《百年孤独》是著名翻译家林一安先生翻译的 1987由三联出版社出版 翻译的还是非常好的 因为林一安先生是以哥伦比亚黑绵羊出版社1982在马尔克斯获得诺贝尔文学奖以后精心编辑出版的版本为基础翻译的 是直接从西班牙...

福鼎市18919033327: 百年孤独谁翻译的最好 -
度启三乐: isolationofacentury

福鼎市18919033327: 百年孤独谁的翻译版本最好? -
度启三乐: 如果是说英译本,最好的(被作者认可的)是格里高利·拉巴萨(Gregory Rabassa)翻译的.中译本的话,比较好的是黄锦炎翻译的(从西班牙语译过来的),高长荣的也还不错(从英文译本翻译...

福鼎市18919033327: 百年孤独 中文版谁翻译的版本比较好?
度启三乐: 百年孤独 范晔 (译者) 南海出版公司; 第1版 (2011年6月1日) 这个版本的翻译就做的相当不错了. 当然有的老读者认为黄锦炎版本的不错,但是那已经很久远了.

福鼎市18919033327: 《百年孤独》谁翻译的版本比较好. -
度启三乐: 百年孤独在中国没有版权现在的都是盗版的.上海译文在82年曾经出了黄的版本.现在可以在一些书摊买到,当然是运气好的话.是北京十月文艺出版社的.10元.我自己珍藏了一本.也可以在孔子旧书网买,但一般在几十元甚至百元以上,是旧书,译文本.顺便说下,盗版的也是黄的版本,就是一些标点和个别的文字有错.看图可以在百度 百年孤独贴吧看到很多版本的图片,里面也有文字版本的下载的.建议在网络上在线阅读.

福鼎市18919033327: 《百年孤独》 陈森林 翻译的怎么样? 谁翻译的比较好啊? -
度启三乐: 抱歉没有看过陈森林的翻译.个人看过黄锦炎的翻译,译的很好,语言老道却不老气横生.另外高长荣版本口碑也不错,但是个人认为相比黄版还是稍逊一筹.最近出版的官方授权的版本是范晔翻译的,评价褒贬不一,个人觉得还是可以的.范晔是译者中最年轻的,我认为比较适合年轻人看,不会感觉土气.此外范晔版是唯一的无删节版本呢.

福鼎市18919033327: 加西亚·马尔克斯的《百年孤独》读哪个译本最好? -
度启三乐: 个人感觉范晔的译本很好,范晔对语言的把握很流畅,富有诗意,不过也可能是我被范译本先入为主了.个人建议先读范晔的译本,黄锦炎的我只看过一点点,不习惯.

福鼎市18919033327: 《百年孤独》谁的译本最好 最适合
度启三乐: 著名翻译家林一安翻译的比较适合吧,直接用西班牙翻译的原汁原味,这个版本的百年孤独看得人也最多.

福鼎市18919033327: 《百年孤独》 哪一版的汉译比较好? -
度启三乐: 话说只有范晔翻译的由南海出版公司的是中文版全球首次正式授权.其他的就不好说了.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网