曾子保气节 文言文

作者&投稿:占黎 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 原文:
曾子衣敝衣①以耕,鲁君使人往致邑②焉,曰:“请以此修衣③”,曾子不受.反复往,又不受.使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚④为不受?”曾子 曰:“臣闻之受人者畏之⑤,予人者骄人⑥;纵子有赐,不我骄也⑦,我能勿畏乎?”终不受.孔子闻之,曰:“子之言足以全其节⑧也.”
译文:
子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封给他一块采邑,曾子坚决不受.再送来
,曾子还是不受.使者说,这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不受.
曾子说,我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东
西的人显露骄色.那么,就算国君赏赐我的采邑而不对我显露一点骄色,但我能不因此害怕
得罪他吗?孔子知道了这件事,孔子说,曾参的话,是足以保全他的节操的


岑巩县18890934479: 曾子保气节 文言文 -
攸凤迪维: 原文:曾子衣敝衣①以耕,鲁君使人往致邑②焉,曰:“请以此修衣③”,曾子不受.反复往,又不受.使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚④为不受?”曾子 曰:“臣闻之受人者畏之⑤,予人者骄人⑥;纵子有赐,不我骄也⑦,我能勿畏...

岑巩县18890934479: 曾子保气节 翻译 -
攸凤迪维: 子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封给他一块采邑,曾子坚决不受.再送来 ,曾子还是不受.使者说,这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不受. 曾子说,我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东 西的人显露骄色.那么,就算国君赏赐我的采邑而不对我显露一点骄色,但我能不因此害怕 得罪他吗?孔子知道了这件事,孔子说,曾参的话,是足以保全他的节操的

岑巩县18890934479: 曾子立节的译文 -
攸凤迪维: 曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封给他一块采邑,说:“请你现在就换衣服吧.”曾子坚决不接受.再送来,曾子还是不接受.使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不接受?”曾子说:“我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色.那么,就算国君赏赐我采邑而不对我显露一点骄傲的神态,但我能不因此害怕得罪他吗?”曾子最终还是没有接受.孔子知道了这件事,说,“曾参的好品德,是足以保全他的节操的. (刘向《说苑·卷四》)

岑巩县18890934479: 曾子拒邑带点字句子意思翻译(古文) -
攸凤迪维:[答案] 原文 曾子①衣敝衣以耕.鲁君使人往致邑②焉,曰:“请以此修衣③.”曾子不受,反,复往,又不受.使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚④为不受?”曾子曰:“臣闻之,'受人者畏人;予人者骄人.'纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎⑤...

岑巩县18890934479: 《说苑》曾子篇的翻译 -
攸凤迪维: 曾子(名参)衣蔽衣以耕.鲁君使人往邑(给一座城)焉,曰:"请以此修衣.''曾子不受.反,复往,又不受.使者曰:"先生非求于人,人则献之,奚为不受?''曾子曰:"臣闻之,受人者畏人,予人者骄人.纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?''忠不受.孔子闻之,曰:"参之言足以全其节也.''

岑巩县18890934479: 文言文《曾参立节》译文 -
攸凤迪维:[答案] 译文: 有一天,他穿着很破旧的衣服在耕田,因为他在当时已经很有名气,鲁国的国君觉得这样的名人穿如此破旧的衣服在田里耕作,有失鲁国的体面,也失曾子的面子.于是,他就派人对曾子说,国王看到你如此大名鼎鼎的学者却穿着这麽破旧的...

岑巩县18890934479: 这里有一个文言文,会的请迅速帮忙回复.谢谢啦! -
攸凤迪维: 14 (1)曾子穿着破烂衣服耕地(2)足以保全他的气节15 曾子是一个安分淡薄,不求名利的人16 恩惠不可轻受.所谓吃人嘴短,受人恩惠之后往往难以坚持原则,保全气节.

岑巩县18890934479: 曾子辞邑 文言文答案
攸凤迪维: 5 曾子①辞邑 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑②焉.曰:“请以此修③衣.”曾子不受.反复往,又不受.使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人,纵子有赐,不我骄也,我能不畏乎...

岑巩县18890934479: 《受人者畏人》文言文答案 -
攸凤迪维: 曾子穿着破旧衣服耕地,鲁国国君派人去那里把当地给他作封邑.并说:“就用这封邑的收入让你穿上贵重点的衣服吧.”曾子不接受.反复又去,还是不接受.出使的人说“这不是先生你求别人的,而是别人献给你的,为什么不接受呢?”曾子说“我听说过这句话,接受别人东西的人会感到对人家有亏欠,给予别人东西的人会对人家傲慢,纵然你们给予我东西而不对我傲慢,可我自己能不觉得对别人有亏欠吗?”最终也没有接受.孔子听说了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节了.”

岑巩县18890934479: 文言文《曾参立节》译文 -
攸凤迪维: 译文: 有一天,他穿着很破旧的衣服在耕田,因为他在当时已经很有名气,鲁国的国君觉得这样的名人穿如此破旧的衣服在田里耕作,有失鲁国的体面,也失曾子的面子.于是,他就派人对曾子说,国王看到你如此大名鼎鼎的学者却穿着这麽破...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网