元史李稷传原文及翻译

作者&投稿:针唯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  李稷,字孟豳,滕州人。稷幼颖敏,八岁能记诵经史。从其父官袁州,师夏镇,又从官铅山,师方回孙。镇、回孙皆名进士,长于《春秋》,稷兼得其传。泰定四年,中进士第,授淇州判官。淇当要冲,稷至,能理其剧。岁大饥,告于朝堂以赈之,民获以苏。游民尚安儿饮博亡赖稷疑其为非督弓兵擒之果盗邻村王甲家财与其党五人俱伏辜调海陵县丞亦有能声入为翰林国史院编修官,擢御史台照磨。

  至正初,出为江南行台监察御史,迁都事,又入为监察御史。劾奏阉宦高龙卜恃赖恩私,侵挠朝政,擅作威福,交通时相,请谒公行,为国基祸,乞加窜逐,以正邦刑。章上,流高龙卜于征东。又言:“御史封事,须至御前开拆,以防壅蔽之患。言事官须优加擢用,以开谏诤之路。殿中侍御史、给事中、起居注,须任端人直士,书百司奏请,及帝所可否,月达省台,付史馆,以备纂修之实。”承天护圣寺火,有旨更作,乃上言:“水旱相仍,公私俱乏,不宜妄兴大役。”议遂寝。

  十一年,廷议以中原租税不实,将履亩起税,稷诣都堂言曰:“方今妖寇窃发,民庶流亡,此政一行,是驱民为盗也。”相臣是之。寻参议中书省事,俄迁治书侍御史。

  至正十九年,丁母忧,两起复,为陕西行省左丞、枢密副使,乞终制,不起。服阕,命为大都路总管,兼大兴府尹,除副詹事。二十四年,出为陕西行台中丞,未行,改山东廉访使。得疾,上章致仕,还京师。卒,年六十一。赠推忠赞理正宪功臣、集贤大学士、荣禄大夫、柱国,追封齐国公,谥文穆。

  稷为人孝友恭俭,廉慎忠勤,处家严而有则,与人交,一以诚恪,尤笃于乡党朋友之谊。中丞任择善、陈思谦既没,皆抚其遗孤,人以是多之。出入台省者二十年,始卒无疵,为时名卿云。

  译文:

  李稷字孟豳,滕州人。幼年聪明,思维敏捷。八岁能记诵经史。跟随在袁州做官的父亲时,拜夏镇为师,又随父至铅山拜方回孙为师。镇,回孙都是著名的进士,长于《春秋》,李稷兼得他们各方面的教导。泰定四年(1327)中进士,授予淇州判官。淇地当要冲,稷至后,能将繁杂的事务治理得井井有条。该年饥荒,禀告朝廷赈济百姓,百姓才得以残喘生存。游民尚安儿是个无赖之徒,饮酒赌博,稷怀疑他为非作歹,令弓兵逮捕他,果然他偷盗邻村王甲的东西,与其同党五人皆伏罪。调任海陵县丞,也因善于治理政务而有名声。进京任翰林国史院编修官,提拔为御史台照磨。

  至正初年,出任江南行省监察御史,迁调都事,又进京任监察御史。弹劾宦官高龙卜依仗皇恩,干扰朝政,作威作福,交结当政的宰相,公开接受私人的托请,成为国家的祸根,请求放逐出宫廷,以整饬国家的刑法。奏章呈上后,高龙卜被流放到征东。(李稷)又说:“御史密封的奏章,须到御前开拆,以防蒙蔽之患。言事官须优加选用,以广开谏诤言路。殿中侍御史、给事中.起居注,须正直人士任,他们写百司奏请,及帝可否之意,应一个月内到达省台,交付史馆,以备纂修之用。“承天护圣寺发生火灾,皇帝降旨重建,稷启奏说:“水旱之灾不断,国库和私人都亏乏,不宜随便大兴土木。”重建承天护圣寺之事终止。

  十一年,朝廷议论中原地区租税不实,将实行按亩起税,稷到都堂说:“现在妖寇发生了,庶民流亡,此政一行,是驱民去做盗贼。”相臣们认为他说得对。不久任中书省参议,后调治书侍御史。

  至正十九年,母丧。两次起任为陕西行省左丞、枢密副使,请求守满三年孝,不要起用。服孝期满,命为大都路总管,兼大兴府尹,授副詹事。二十四年﹐出任陕西行台中丞,未上任,又改任山东廉访使。因病上书辞官,回京师。去世时六十一岁。赠推忠赞理正宪功臣、集贤大学士、荣禄大夫,柱国,追封齐国公,谥号文穆。

  稷为人孝敬友爱,谦恭俭让,廉洁谨慎,忠君勤奋,治家严谨而有规范,与人交往,一贯以诚恪守,尤其忠于同乡朋友的友谊。中丞任择善、陈思谦去世后,稷抚养了他们的遗孤,人们因此称赞他。出入台省二十年,始终无任何疵点,是当时著名公卿。




欧阳澈文言文
传王觌传刘安世传鲜于亻先传李常传孔文仲传王岩叟传孙觉传梁焘传王存传孙固传刘挚传苏轼传吕大防传范祖禹传吕公著传范镇传司马光传种谔传种师道传李稷传种世衡传徐禧传李师中传陆诜传沈括传李定传王广渊传王厚传薛向传王韶传蒲宗孟传蔡挺传王安国传王安石传王安礼传李允则传吕诲传郑侠传郑獬传蔡襄传余靖传...

郭守文的文言文
1. 文言文翻译守文沈厚有谋略,颇知书,每朝退,习书百行,出言温雅, 1、【守文沈厚有谋略,颇知书,每朝退,习书百行,出言温雅,未尝忤人意。先是,...刘挚传苏轼传吕大防传范祖禹传吕公著传范镇传司马光传种谔传种师道传李稷传种世衡传徐禧传李师中传陆诜传沈括传李定传王广渊传王厚传薛向传王韶传...

文言文英宗宣仁圣烈高皇后
4. 文言文翻译 宋史 有全文有几百章呢,自己看吧,网页下面有,上面是简介 吴曦传李全传张邦昌传刘豫传贾似道传韩芃胄传丁大全传万俟禼传汪伯彦传秦桧传郭药师传黄潜善传张觉传蔡攸传赵良嗣传蔡京传蔡卞传曾布传吕惠卿传章惇传吴处厚传朱面力传蔡确传王黼传关礼传董宋臣传蓝王圭传(附康履传)梁师成传杨戬传王中...

宋史许奕文言文翻译
4. 文言文翻译 宋史 有全文有几百章呢,自己看吧,网页下面有,上面是简介 吴曦传李全传张邦昌传刘豫传贾似道传韩芃胄传丁大全传万俟禼传汪伯彦传秦桧...刘挚传苏轼传吕大防传范祖禹传吕公著传范镇传司马光传种谔传种师道传李稷传种世衡传徐禧传李师中传陆诜传沈括传李定传王广渊传王厚传薛向传王韶传...

赵昌言传文言文
1. 《旧唐书·萧德言传》文言文原文及全文详细翻译记叙太宗“遗之书” 《旧唐书·萧德言传》 原文:萧德言,雍州长安人,齐尚书左仆射思话玄孙也。本兰陵人,陈亡,徙关中。祖介,梁侍中、都官尚书。父引,陈吏部侍郎。并有名于时。德言博涉经史,尤精《春秋左氏传》,好属文。贞观中,除著作郎,兼弘文馆学士。

扰字开头的成语有哪些
扰民惹怨。《宋史·李稷传》:“ 秦 民作舍道旁者,创使纳‘侵街钱’,一路扰怨,与 李察 皆以苛暴著称。”扰柔, rǎo róu 基本解释 驯服。《文选·袁宏<三国名臣序赞>》“屡摧逆鳞” 李善 注引《韩非子》:“龙之为虫也,扰柔可狎而骑。”今本《韩非子·说难》无“扰”字。扰乂...

文言文索湘传
传王觌传刘安世传鲜于亻先传李常传孔文仲传王岩叟传孙觉传梁焘传王存传孙固传刘挚传苏轼传吕大防传范祖禹传吕公著传范镇传司马光传种谔传种师道传李稷传种世衡传徐禧传李师中传陆诜传沈括传李定传王广渊传王厚传薛向传王韶传蒲宗孟传蔡挺传王安国传王安石传王安礼传李允则传吕诲传郑侠传郑獬传蔡襄传余靖传...

文言文杨允恭
6. 文言文翻译 宋史 有全文有几百章呢,自己看吧,网页下面有,上面是简介 吴曦传李全传张邦昌传刘豫传贾似道传韩芃胄传丁大全传万俟禼传汪伯彦传秦桧...刘挚传苏轼传吕大防传范祖禹传吕公著传范镇传司马光传种谔传种师道传李稷传种世衡传徐禧传李师中传陆诜传沈括传李定传王广渊传王厚传薛向传王韶传...

蒲宗孟的文言文
传王觌传刘安世传鲜于亻先传李常传孔文仲传王岩叟传孙觉传梁焘传王存传孙固传刘挚传苏轼传吕大防传范祖禹传吕公著传范镇传司马光传种谔传种师道传李稷传种世衡传徐禧传李师中传陆诜传沈括传李定传王广渊传王厚传薛向传王韶传蒲宗孟传蔡挺传王安国传王安石传王安礼传李允则传吕诲传郑侠传郑獬传蔡襄传余靖传...

李孟文言文
吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五中应对的方法。鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,做在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!” 5. 《元史.杨朵儿只传》文言文翻译 杨朵儿只是...

三元区18234703798: 在《元史·李稷传》中“承天护圣火,有旨更作.”是什么意思?
薄瑞天宁: 原文 承天护圣寺火,有旨更作 译文 承天护圣寺着火(烧毁),(皇帝)降旨重新建筑.

三元区18234703798: 元史古文翻译 -
薄瑞天宁: 1、主持工作十天,因为修史的原因,仍然接着去写书. 2、后来多次请求辞职,辞了多次,又被授予光禄大夫河南行省平章政事的官职,仍然以翰林学士的身份享受一品俸禄至死. 3、依仗权势杀人,比用刀杀人更厉害,何况因为有目的杀了他,其情节尤其严重.希望采纳

三元区18234703798: 合川有哪些好玩的地方 -
薄瑞天宁: 涞滩古镇名小吃:南津火锅城(羊杂)

三元区18234703798: 文言文翻译 各具酒食相切责 悔前过 -
薄瑞天宁: 出处《元史 列传第七十二》 吕思诚传 原文:各具酒食相切责,悔前过,析居三十年,复还同爨.(李家兄弟)各自拿来酒和食物聚餐,互相指出对方的过错,也反思自己之前的过错,(兄弟)已经分家三十年了,又重归于好.(同爨:在同一个灶上做饭,形容不在分家)

三元区18234703798: 翻译《元史》一段,速度重赏!!! -
薄瑞天宁: 治愈水患的关键,应当是顺着它自然的本性.(我)曾经听闻黄河从阳武、胙城到白马河间,向东北流入大海,经历的年份已经很久了,(黄河却常常)迁徙,并不常(从一个河道入海).每年(黄河)泛滥到两边河岸,时常有冲毁决堤.强硬...

三元区18234703798: 元史列传34翻译 -
薄瑞天宁: 天倪命令在它的旁边挖洞,地下空虚,楼塌陷,于是攻破了它.木华黎大喜,把绣衣、金鞍、名马赏赐给天倪.庚辰年,回军真定,武仙投降,木华黎按照官制任命天倪为金紫光禄大夫、河北西路兵马都元帅,行使府事职权.武仙做他的副手.天倪对木华黎说道“:今中原已大略平定,而大军所过还掠夺百姓,这不是皇上为民除害的本意.王奉天子之命为天下除暴安民,岂能反而像那些暴君所作所为吗?”木华黎认为他说得对,下令:敢有掠夺百姓者,以军法从事.

三元区18234703798: ...“祈天永命之要,在忠厚以存心,宽大以为政,法天道,顺人心.雷霆霜雪,可暂不可常.浙西既平,科敛当减.”太祖嘉纳之,然不能尽从也.明年修... -
薄瑞天宁:[答案] 小题1:B 小题1:D 小题1: (1)王祎回头说道:“你杀了我,朝廷大军就将到来,你的祸患不久就要接踵到来.” (2)到郊野去的... ④是编修《元史》,文采好;⑤劝说梁王归顺的话. 小题1:应为:他先是晓谕梁王,迅速归顺,不然朝廷的征讨很快到来...

三元区18234703798: ...“祈天永命之要,在忠厚以存心,宽大以为政,法天道,顺人心.雷霆霜雪,可暂不可常.浙西既平,科敛当减.”太祖嘉纳之,然不能尽从也.明年修... -
薄瑞天宁:[答案] 1.B 2.B 3.C 4.(1)恰巧元朝派遣脱脱来征收粮饷,用些耸人听闻的话威胁梁王,一定要杀掉王袆. (2)上天已经结束了你们元朝廷的命运,我们朝廷取代了它.你们这些微火残灰,竟敢与日月争辉吗!(关键词译对且全面即可)

三元区18234703798: 答即古阿散等知之,请收内外百司吏案,大索天下埋没钱粮,而实欲发其事..翻译!急!!!
薄瑞天宁: 答即、古阿散等人得知此事后,奏请皇帝收缴朝廷内外官府文书,以追查逃漏的钱粮为借口,实际上是想告发此事.注:原文出自《元史》.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网