谁知道“斯卡保罗市集”的歌词

作者&投稿:以凭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁知道“ 斯卡保罗市集 ”的歌词~

翻译版

Are you going to Scarborough Fair

你正要去史卡保罗市集吗

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向他问候

He was once a true love of mine

他曾是我的真爱

Tell him to make me a cambric shirt

请他为我做一件棉衬衫

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Without no seams nor needle work

不能有接缝,也不能用针线

Then he will be a true love of mine

这样 他就可以成为我的真爱

Tell him to find me an acre of land

请他为我找一亩地

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Between salt water and the sea strands

地必须位于海水和海岸之间

Then he will be a true love of mine

这样 他就可以成为我的真爱

Tell him to reap it with a sickle of leather

请他用皮制的镰刀收割

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

And gather it all in a bunch of heather

用石楠草捆扎成束

Then he will be a true love of mine

这样 他就可以成为我的真爱

Are you going to Scarborough Fair

你正要去史卡保罗市集吗

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向他问候

He was once a true love of mine

他曾是我的真爱




古文版

问尔所之,是否如适 are you going to scarborough fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞 remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知 she once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁 tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵 without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思 then she will be a true love of mine.
彼山之阴,深林荒址 on the side of hill in the deep forest green,
冬寻毡毯,老雀燕子 tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山迟滞 blankets and bed clothiers the child of maintain
眠而不觉,寒笳清嘶 sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,营我家室 tell her to find me an acre of land.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻 between the salt water and the sea strand,
伊人应在,任我相视 then she will be a true love of mine.
彼山之阴,叶疏苔蚀 on the side of hill a sprinkling of leaves
涤我孤冢,珠泪渐渍 washes the grave with slivery tears.
惜我长剑,日日拂拭 asoldier cleans and polishes a gun.
寂而不觉,寒笳长嘶 sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,收我秋实 tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
敛之集之,勿弃勿失 and gather it all in a bunch of heather.
伊人犹在,唯我相誓 then she will be a true love of mine.
烽火印啸,浴血之师 war bellows blazing in scarlet battalions.
将帅有令,勤王之事 generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.
争斗缘何,久忘其旨 they have long ago forgotten.
痴而不觉,寒笳悲嘶 sleeps unaware of the clarion call.



意译版

你是否要去往斯卡保罗集市?
那个生长着百草的地方,
请代我向住在那儿的老友问好,
她曾经是我最真挚的爱人。

让她用麻纱为我做件衣裳,
在生长着绿色丛林的山丘那边
弥漫着迷迭香草的芬芳,
在白雪覆盖的原野上寻找小鸟的踪迹
假如它缝合得天衣无缝,
大山之子的毯子和床单
那她一定就是我的爱人。
沉睡而不知道演讲和号召

告诉她到广袤的原野上寻找我,
在山丘的那边,露水润湿了树叶
弥漫着白里香草的芬芳,
泪水洗过地面
在那河海交界之处,
士兵插亮钢枪
那她一定就是我的爱人。
告诉她用皮手柄的镰刀收割,
战争的咆哮,军营里的火焰在燃烧
在那片生长着欧芹草的土地,
将军命令他的士兵杀戮
再用石楠花茎捆成一束,
为一个他们已经遗忘的原因
那她一定就是我的爱人。
你是否要去往斯卡保罗集市?
那个弥漫着百草芳香的地方,
请代我向住在那儿的老友问好,
她曾经是我最真挚的爱人



最常听的是 莎拉*布莱曼 Scarborough Fair

歌曲名:史卡保罗市集Scarborough Fair
歌手:Sarah Brightman
专辑:月光女神La Luna

Scarborough Fair
Sarah Brightman
Are you going to Scarborough Fair
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needless work
Then she'll be a true love of mine
Tell her to find me on acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then she'll be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine

http://music.baidu.com/song/1708837

ScarboroughFair AreyougoingtoScarboroughFair 你将要去斯卡堡集市吗 Parsleysagerosemaryandthyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香。 Remembermetoonewholivesthere 代我向住在那里的人问好 Sheoncewasatrueloveofmine 她从前是我真爱过的人 Tellhertomakemeacambricshirt 告诉她给我做一件细薄布的衬衣 Parsley,sage,rosemaryandthyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香 Withoutnoseamsnorneedlework 既没有接缝也没有针线活 Thenshe’llbeatrueloveofmine 那么她将会成为我真爱的人 Tellhertofindmeanacreofland 告诉她我找到了一英亩的土地 Parsley,sage,rosemary,andthyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香 Betweenthesaltwaterandtheseastrand 在咸水和海岸之间 Thenshe’llbeatrueloveofmine 那么她将会成为我真爱的人 Tellhertoreap收获itwithasickleofleather 告诉她用一把皮革的镰刀来收获 Parsley,sage,rosemaryandthyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香 Andgather集合itallinabunch束ofheather石楠花 然后采集一束美丽的石南花 Thenshe’llbeatrueloveofmine 那么她将会成为我真爱的人 ScarboroughFair 斯卡博洛市集(ScarboroughFair)原是一首古老(大约作于十三世纪)的苏格兰民间谜歌(riddlesong)。歌曲的主人是一个被情人抛弃的男人。尽管歌词充满诗意和微妙的情调,但在中世纪时期只能算是民歌,而不可能是贵族的作品。那个年代,贵族和骑士们只能远远地对一个女人在心里暗暗爱慕,而那样的倾情几乎是不可能得到回响的。ScarboroughFair就蕴涵着歌者对她的离开缘由毫无所知,或者原因过于复杂也就根本不予提及。歌者给他的心上人安排了不可能完成的事情,意味着有时候爱情需要突破日常生活中似乎不可能的壁障才有希望。如果她能试图去做那些不可能完成的事情,那么她只得返回到他的身边向他求救,于是爱情就有希望得到自然的展开和延续。或许就像常说的那样,everyheartgrowsmerryintime. 歌中提到四种植物--芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香。按照那些相信植物疗法的人的看法,芫荽Parsley(Petroselinumcrispum)具有治疗消化不良的功能。比如,据说吃菠菜的时候如果嚼一片芫荽树叶的话就能让菠菜的苦味消失,并易于消化。因此在中世纪芫荽被赋予一定的精神寓意的。鼠尾草Sage(Salviaofficinalis)的象征有着数千年的历史,代表着力量。迷迭香Rosemary(Rosmarinusofficinalis)表示忠诚,挚爱和挂念。古希腊时男人就送给自己的恋人以迷迭香来表达爱慕,今天在欧洲新娘还有在头上别上迷迭香树枝的习俗。据说迷迭香能让人敏感和谨慎,于是在古罗马当一个人面对精神压力的时候,大夫常常建议放一小袋迷迭香树叶子于枕头下面。迷迭香有时候用作比喻女性的爱,尽管有些迟缓,却强劲并持续长久。在神话传说中的中秋之夜,国王在荒野的百里香Thyme(Thymusvulgaris)丛林中与神仙们狂舞。但百里香一般象征勇气,在中世纪时骑士的盾牌上就有他的女人给他绣上的百里香的图像。于是,垂头丧气的歌者用这四种在中世纪众所周知的植物,期望他的心上人能够用爱的温柔来消融他们之间的误会和痛苦,用毅力来度过他们分离的艰难时光,用忠诚来陪伴孤独的日子,用勇气去挑战那些不可能的事情并最终回到他的身旁。莎拉.布莱曼,歌声高端无敌,充盈着飘逸的空气感,足以为我们营造出无边无际的空间幻觉,仿佛天籁。由她演绎的这首歌,把所有的she换成he,变成了一个女子对爱情的低吟泣诉,里面有迷惘和了无根基的心绪,凄婉而哀艳,更象一个女鬼在依恋活着的恋人。歌声里已没有了战争,只有一个男人,和关于这个男人的爱情,心情寂寞而脆弱。我在第一次听它的时候就泪流满面,以后每听一次,它都会在我的心灵深处激起阵阵的柔情。歌曲的旋律伴着她淡淡忧伤的歌声一出现,我的屋子就被她欲死的柔情感伤的情绪氤氲的淅淅沥沥。这时,我不得不赞叹民歌和她的声音的魅力了。它可在瞬间消解我的物质存在状态,而进入一个心灵化的状态。“你们正要去史卡保罗市集吗,鲜荷兰芹、鼠尾草、迷迭香还有百里香,记得代我问候住在那里的一个人,他曾是我的真情挚爱,跟他说为我缝件白亚麻衬衫”,她缓缓地娓娓而诉。纯朴的歌词,简约柔婉情意绵绵的旋律,清纯朴素柔弱纯美,满怀少女饱满真挚的爱情。她唱得有些漫不经心,却一往情深而且满怀爱的信心——我的爱在那边。“跟他说为我找一亩地吧,鲜荷兰芹、鼠尾草、迷迭香还有百里香,在海水与浅滩之间,那么他将是我的真情挚爱”。她用款款依柔,清澈多情,柔美如水的歌声,反反复复地唱着,如诉如嘱,是那样地袅袅拂拂着女人迷情的气息,深挚而圣洁。尽管绝望依然坚信。它常在深夜触动我最纤弱最敏感最女性最温柔的情愫,我不断在她柔肠寸断的歌声里,品味曾发生过的爱情。我爱他,毫无理由地爱,只因他的存在状态。只因我太想爱一个人,一个真正的人,所以我就不管不顾地爱了,一直爱到无边无际,硕果累累,一直爱到有一天爱人去了海的那一边,那爱还依然新鲜、饱满、真挚。“你们正要去史卡保罗市集吗,鲜荷兰芹、鼠尾草、迷迭香还有百里香,记得代我问候住在那里的一个人,他曾是我的真情挚爱”。在不断反复渐渐丰满的旋律中,我所有关于爱情的思念都化成了水,我的柔情都变成了涛,直至波涛滚滚。莎拉布莱蔓在唱的时候没有悲伤,只有沉醉。没有渴求,只有信念。她只是一心一意地诉说着,坚信她的爱情。那纯洁的爱情全来自她的内心,她很平静地告诉人们,她的挚爱是那个人。正是她平静的坚定,平和的绝望伴着深沉的爱情的表现手法,使她的歌声犹如来自天籁,无数次地打动着我。我惊奇一种声音所带来的色彩与情感是如此的丰厚与多姿。之于那些声嘶力竭哭诉爱情的歌曲,她是无比的典雅而高贵。她的大多数爱情歌曲如另一盘“伊甸园”的CD大都是这样演唱的。沉醉于这样的歌声里,你会觉得自己像正在热恋着的少女,更重要的是你会发现自己还能爱,还活的很丰满。爱是尤如沙漠清泉,它能滋养生命。如果不能爱了,那生命就会像干涸的河流一样,毫无意义。她的歌好听,不仅是因为她演唱的好,还因为她那无以伦比的天赋以及深藏于心的爱。她发出的声音仿佛不是经过声带,那么的柔软温润,像丝绸?不,丝绸没有那样的弹性;像轻风?也不,轻风没有质感。我甚至怀疑她的声带不是一个实质性的组织,而是用水做成的,气流在通过水时才能发出这样纯净柔美的声音。有时她的声音极富磁性,那声音落地都会弹起来,我就确认那时她的声带一定是一方即将溶化的玉,否则,何以会魅力无穷神秘莫测。她的高音尤其迷人,特别是歌剧“图兰朵”中的“今夜无法入睡”、还有“LaCaliffa”、“让我哭泣”等,那高音清亮圣洁,音域宽阔,饱满丰富,极具张力,常让我固执地认为她的共鸣腔是一座水晶宫,要不声音怎么会如此透明,如此闪亮,如此地纯美。她的声音一直高上去,有时我担心在那最高处会出现“不纯”,但我的担忧是多余的,她非常自如优雅轻盈地飞翔而上,并携带你同她一起直到天上,甚至在极高处她仍保留一份飘逸的磁性地柔美。然后就像银河之水慢慢地洒落人间。或许这就是天籁之音。还有谁能把流行歌曲唱得这样动听,这样的安宁而深情。因为心中有爱!千百年来,爱情是人们永远传唱的主题,相比于高歌咏叹的华丽多情,我更喜欢乡村民谣的朴实动人。如同山间脉脉开放的野百合,清丽无华,善良温婉。没有深爱的颠狂;没有思念的浮躁;没有背叛的狂怒;没有失去的撕心裂肺;没有被弃的痛不欲生。爱情在民谣里沉淀,一切都似云淡风轻。我们不知道歌里的少女,究竟经历了怎样曲折的悲欢离合,在她胸中的颠狂、愤怒、撕心裂肺和痛不欲生曾怎样让她的心沸腾不息!可是一切到了后来,只化成了她一句淡淡的询问:“你们是要去斯卡博洛市集吗?……”。 曾经有人用诗经体的格式将这首歌翻译出来, 竟也能唱, 几乎看不出哪个是原创,哪个是译文, 只知道作者是一位海外的华人 问尔所之,是否如适AreyougoingtoScarboroughFair? 蕙兰芫荽,郁郁香芷Parselysagerosemaryandthyme. 彼方淑女,凭君寄辞Remembermetoonewholivesthere. 伊人曾在,与我相知Sheoncewasatrueloveofmine. 嘱彼佳人,备我衣缁Tellhertomakemeacambricshirt. 蕙兰芫荽,郁郁香芷Parselysagerosemaryandthyme. 勿用针砧,无隙无疵Withoutnoseamsnorneedlework. 伊人何在,慰我相思Thenshewillbeatrueloveofmine. (伴唱)(伴唱) 彼山之阴,深林荒址Onthesideofhillinthedeepforestgreen, 冬寻毡毯,老雀燕子Tracingofsparrowonsnowcrestedbrown. 雪覆四野,高山迟滞Blanketsandbedclothiersthechildofmaintain 眠而不觉,寒笳清嘶Sleepsunawareoftheclarioncall. 嘱彼佳人,营我家室Tellhertofindmeanacreofland. 蕙兰芫荽,郁郁香芷Parselysagerosemaryandthyme. 良田所修,大海之坻Betweenthesaltwaterandtheseastrand, 伊人应在,任我相视Thenshewillbeatrueloveofmine. (伴唱)(伴唱) 彼山之阴,叶疏苔蚀Onthesideofhillasprinklingofleaves 涤我孤冢,珠泪渐渍Washesthegravewithsliverytears. 惜我长剑,日日拂拭Asoldiercleansandpolishesagun. 寂而不觉,寒笳长嘶Sleepsunawareoftheclarioncall. 嘱彼佳人,收我秋实Tellhertoreapitwithasickleofleather. 蕙兰芫荽,郁郁香芷Parselysagerosemaryandthyme. 敛之集之,勿弃勿失Andgatheritallinabunchofheather. 伊人犹在,唯我相誓Thenshewillbeatrueloveofmine. (伴唱)(伴唱) 烽火印啸,浴血之师Warbellowsblazinginscarletbattalions. 将帅有令,勤王之事Generalsordertheirsoldierstokillandtofightforacause. 争斗缘何,久忘其旨Theyhavelongagoforgotten. 痴而不觉,寒笳悲嘶Sleepsunawareoftheclarioncall.


《斯卡布罗集市》的中文版叫什么?
叫《往事如歌》往事如歌 作词:三番 作曲:佚名 发行:三番音悦文化 踏雪寻梅并非有意 偏偏与你相遇相识 冥冥之中仿佛天意注定 怎不让人心存感激 桃花开了纸鸢比翼 结伴踏青与你相知 手牵着手一路欢声笑语 幸福洋溢彼此心里 荷塘泛舟鸳鸯嬉戏 情也相悦心也默契 采了红菱采了荷叶莲子 采得满心欢喜...

找史卡保罗市集的歌词 谁能写给我 谢谢
Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗? Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好 She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。 Tell her to make me a cambric shirt 叫她替...

斯卡布罗集市的英文音标
Scarborough fair美 [ˈskɑrˌbɜroʊ fer]毕业生;斯卡布罗集市;斯卡波罗集市;斯卡保罗集市;史卡保罗市集。Are you going to Scarborough fair.您要去斯卡布罗集市吗。Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme.您去过斯卡布罗集市吗?芜荽,...

斯卡布罗集市 歌词
吹红;她满怀着失去爱人的痛苦,寻找着去斯卡保罗 集市的人们---在那里,有她曾经的爱.我们不知道 歌里的少女,究竟经历了怎样曲折的悲欢离合.在她 胸中撕心裂肺和痛不欲生曾怎样让她的心沸腾不息 可是,一切到了后来,只化成了她一句淡淡的询问:"你们是要去斯卡保罗集市吗...?"Tell her to reap ...

斯卡布罗集市表达了一个什么意思
斯卡波罗集市是一首旋律优美的经典英文金曲。《Scarborough Fair》也叫《斯卡布罗集市》是20世纪60年代美国最受大学生欢迎的歌曲、1968年奥斯卡获奖斯卡保罗集市片《毕业生》(达斯汀·霍夫曼主演,其成名作)中的主题曲,由Paul Simon(保罗·西蒙)和Art Garfunkel(加芬克尔)作词作曲。歌曲原唱为三人,...

莎拉布莱曼的斯卡布罗集市的英文歌词和中文歌词。
你好。Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好 She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。Tell her to make me a cambric shirt 叫...

圣卡保罗的市集 这首歌
2012-06-19 英文歌斯卡保罗市集,背景和歌词意思? 2015-04-06 史卡保罗市集中文版 这首歌讲的是个什么故事? 2013-08-17 史卡保罗市集Scarborough Fair 歌词 2015-04-13 史卡保罗市集中文版 这首歌讲的是个什么故事? 2008-08-15 歌曲 史卡保罗集市 到底在表达什么? 2005-09-22 史卡保罗市集歌词 ...

太极集团的广告歌曲名是什么
吹红;她满怀着失去爱人的痛苦,寻找着去斯卡保罗 集市的人们---在那里,有她曾经的爱.我们不知道 歌里的少女,究竟经历了怎样曲折的悲欢离合.在她 胸中撕心裂肺和痛不欲生曾怎样让她的心沸腾不息 可是,一切到了后来,只化成了她一句淡淡的询问:"你们是要去斯卡保罗集市吗...?"Tell her to reap ...

寻一首非常经典的英文歌曲的名字,女女唱的
寻找著去斯卡保罗集市的人们 ---在那里,有她曾经的爱.我们不知道歌里的少女,究竟经历了怎样曲折的悲欢离合.在她胸中撕心裂肺和痛不欲生 曾怎样让她的心沸腾不息 可是,一切到了后来,只化成了她一句淡淡的询问:"你们是要去斯卡保罗集市吗...?"Tell him to reap it with a sickle of leather...

史卡保罗市集 是吉他弹的吗
原版的《斯卡布罗集市》是用吉他弹的,清晰的吉他伴奏,悠扬的歌声,十分经典。这首歌是20世纪60年代美国最受大学生欢迎的电影、1968年奥斯卡获奖片《毕业生》中的主题曲,由Paul Simon(保罗·西蒙)和Art Garfunkel(加芬克尔)作词作曲并演唱。之后莎拉·布莱曼在2000年有翻唱过这首歌,她的这个版本...

清河区19426833506: <<斯卡保罗集市>>的英文歌词 -
蓍禄氨苄: Are you going to Scarborough fair Parsley sage rose mary and thyme Remember me to one who lives there...... She once was a true love of mineTell her to make me a combric shirt Parsley saye rose many and thyme Without no seams nor needle ...

清河区19426833506: 《斯卡保罗集市》的歌词 -
蓍禄氨苄: 斯卡保罗集市Scarborough Fair电影《毕业生》主题曲Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡保罗集市吗?Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there 代我向那里的一个人...

清河区19426833506: 《斯卡保罗集市》的英文歌词 -
蓍禄氨苄: Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好She once was a true love of mine 她曾经是我...

清河区19426833506: 求莎拉·布莱曼《斯卡布罗集市》汉语歌词 -
蓍禄氨苄: 《斯卡布罗集市》 演唱:Sarah Brightman 所属专辑:《La Luna》 发行时间:2000年 Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡波罗集市吗 Parsley, sage, rosemary and thyme 芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香 Remember me to one who lives ...

清河区19426833506: 斯卡保罗集市歌词 - ScarboroughFair的诗歌翻译斯卡布罗集市用诗词翻译的
蓍禄氨苄: 诗经体的歌词 英文原歌词 《斯卡保罗集市》 Scarborough Fair 问尔所之,是否如适. Are you going to Scarborough Fair? 蕙兰芫荽,郁郁香芷. Parsely sage rosemary ...

清河区19426833506: 斯卡波罗集市的歌词是什么?
蓍禄氨苄: are you going to scarborough fair 你正要去史卡保罗集市吗 parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香 remember me to one who lives there 请代我向他问候 he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱 tell him to make me a...

清河区19426833506: 谁有莎拉布兰曼的《卡斯布罗集市》的英文歌词?谢谢! -
蓍禄氨苄: 卡斯布罗集市 Are you going to Scarborough Fair? 你去斯卡博罗集市吗? Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊 Remember me to one who lives there 记得代我问候那里的朋友 She once was a true love of mine 她曾经是我最...

清河区19426833506: “史卡保罗市集”的歌词啊 -
蓍禄氨苄: 这首歌在英国民谣中非常流行.保罗曾于64-65年期间在英度假,并经常出没于英国民谣圈演唱,这首歌实际上是回忆当时的演唱并重新谱写的.歌曲《斯卡布罗集市》表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗市镇的...

清河区19426833506: 谁知道斯卡布罗集市的英文歌词
蓍禄氨苄:“Scarborough Fair” 史卡保罗集市.在中世纪时期,Scarborough是来自全欧洲的商人经常聚集的一个海边重镇,非常繁华,而现在只是英格兰西北部一个默默无闻的小镇.作为歌曲,Scarborough Fair原是一首古老的苏格兰民间谜歌(riddle ...

清河区19426833506: 斯卡布罗集市的歌词是什么 -
蓍禄氨苄: Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary & thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine Tell her to make me a cambric shirt Parsely, sage, rosemary & thyme Without no seams nor needlework ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网