俄语军事用语翻译

作者&投稿:徒启 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求几个俄语常用语,要翻译和读音~


1、Здравствуй(те)!
您好!(你们好!)
2、Доброе утро!
早安!(早晨好!)
3、Добрый день!
日安!(中午好!)
4、Добрый вечер!
晚上好!
5、Спасибо!
谢谢!
6、Не за что!
不客气!
7、Пожалуйста!
请!(不客气!)
8、С праздником!
节日好!
9、С Новым годом!
新年好!
10、Рад вас приветствовать.
向您表示问候。
11、Привет!
你好(青年人间或者熟人间的问候)!
12、Рад(а) вас видеть.
很高兴见到您。
13、Приветствую вас!
向您表示欢迎。
14、Здравствуйте ещё раз.
再一次问您好。
15、Как вы живёте?
您过得怎么样?
16、Спасибо, всё в порядке.
谢谢,一切都好!
17、Спасибо, хорошо. А у вас?
谢谢,很好。您呢?

18、Садитесь пожалуйста!
请坐!
告别
19、До свидания!
再见!
20、До завтра!
明天见!
21、До скорой встречи!
一会儿见!
22、Всего доброго!
一切顺利!
23、Мне уже пора.
我该走了。
24、Не провожайте!
请不要送了。
25、Приходите к нам ещё!
请再到我们这儿来。
26、Счастливого пути!
旅途愉快!
27、Пишите! Не забывайте нас!
请给我们写信,别忘了我们。
28、Спасибо. Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.
谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。


相识与介绍
29、Давайте познакомимся!
让我们认识一下!
30、Разрешите познакомиться.
请允许我和您认识一下。
31、Позвольте представиться.
请允许我和您介绍一下。
32、Как вас зовут?
您叫什么名字?
33、Меня зовут Ли Минхуа.
我叫李明华。
34、Познакомьтесь, это наш директор.
请认识一下,这是我们经理。
35、Это наш водитель.
这是我们的司机。
36、Простите, кто вы?
对不起,您是谁?
37、Очень приятно!
很高兴!(非常愉快!)
38、Очень приятно с вами познакомиться.
很高兴认识您!
39、Я очень рад(а)!
我很高兴!
40、Я вас знаю.
我认识您。
41、Я давно хотел с вами познакомиться.
我早就想和您认识了。
42、Откуда вы?
您从哪儿来?
43、Откуда? Я из Пекина.
从哪儿来?我来自北京。
44、Вы китаец?
您是中国人吗?
45、Да, я китаец.
是的,我是中国人。
46、Простите, могу ли я подойти к директору Ван?
对不起,我可以见见王经理吗?
47、Конечно, он у себя в кабинете.
可以,他在自己的办公室里。
48、Очень приятно. Из какой страны вы приехали?
很高兴。您从哪国来的?
49、Меня зовут Чжан Хуа. Я из Китая.
我叫张华,我来自中国。



辨别身份
50、Кто это?
这是谁?
51、Это Антон.
这是安东。
52、А это кто?
那位呢?
53、Это мой друг Ли Мин.
这是我的朋友李明。
54、Господин Ли, это наш директор.
李先生,这是我们的经理。
55、Это Ван Линь.
这是王林。
56、Кто вы?
您是做什么的?
57、Я помощник директора.
我是经理的助手。
58、Он сварщик на нашем заводе.
他是我们工厂的焊接工。
59、Познакомьтесь, пожалуйста, это моя коллега-------Ма Хуа.
请认识一下,这是我的同事马华。
60、Он наш бригадир.
他是我们的队长(组长、班长)。
61、Простите, вы не инженер Ван из Китая?
对不起,您是从中国来的王工程师吗?
62、Да, это я.
是的,我就是。


关于年龄、家庭
63、Сколько вам лет?
您有多大年纪?
64、Мне тридцать пять лет.
我三十五岁。

65、Мне исполнилось сорок лет.
我已满四十岁了。
66、Можно спросить, сколько лет твоим родителям?
可以问一下,您的父母多大年纪了吗?
67、Пожалуйста, отцу пятьдесят восемь, а мать моложе его на два года.
我父亲五十八岁,母亲比她小两岁。
68、Кем работают ваши родители?
您的父母是做什么工作的?
69、Отец работает на заводе, а мать уже на пенсии.
父亲在工厂工作,母亲已经退休了。
70、Вы женаты?
您结婚了吗?
71、Вы замужем?
您出嫁了吗?


关于日期、时间
72、Какой сегодня день?
今天星期几?
73、Сегодня понедельник.
今天星期一。
74、Какое число будет завтра?
明天是几号?
75、Завтра будет первое января.
明天是一月一号。
76、Что вы будете делать на следующей неделе?
下周你干什么?
77、На следующей неделе у нас начинаются каникулы.
我们下一周开始放假。
78、Когда вы приехали в Москву?
您什么时候来的莫斯科?
79、Я приехал(а) в Москву в прошлом месяце.
我是在上个月到莫斯科的。
80、Который час сейчас?
现在几点了?
81、Сейчас два часа.
现在两点。
82、На моих часах десять часов тридцать минут.
我的表现在是10点30分。
83、Давайте встретимся полдесятого.
我们九点半见面吧。
84、Самолёт не опаздывает?
飞机没有晚点吧?
85、Когда начинается регистрация на 220 (двести двадцатый) рейс в Пекин?
飞往北京的220次航班什么时候开始办手续?
86、Сколько времени здесь стоит поезд?
火车在这儿停多长时间?
87、Поезд прибывает через 20( двадцать) минут.
火车过20分钟到站。
88、У меня всё ещё показывают пекинское время.
我的表还是北京时间呢!
89、Видите, сейчас в Москве один час пять минут.
您看,现在莫斯科是一点过五分。
90、Надо перевести.
应该对一下(表)。
91、Обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.
我通常6点起床,10点睡觉。
92、Когда  вы  начинаете работать?
你什么时候开始工作?
93、Иван Петрович! Мне нужно с вами встретиться.
伊万•彼得洛维奇,我需要和你见面。
94、Да, да, конечно. Когда вы сможете приехать?
当然可以。您什么时候能来?
95、Завтра, в среду, часа в три-----четыре вы свободны?
明天星期三,三四点钟您有空吗?
96、Сейчас посмотрю... А вы не могли бы приехать по-раньше?
等一下我看看... ...您不能早一点来吗?
97、В два? Хорошо. Я приеду в два.
两点?好。我两点钟来。
98、Как работает этот магазин?
这个商店的营业时间是几点?
99、С девяти утра до восеми вечера.
从早上9点到晚上8点。

敌方坦克:Танки противников
我们被发现了:нас заметили
6点钟方向:в направлении(е) 6 часов
8点方向:в направлении(е) 8 часов
开火:огонь!
撤退:назад!
该死:проклятье(черт побери,брядь....)
全速前进:вперед в полной скорости
炮手:артиллерист
准备:внимание
我们中弹了:нас ударили
该死的德国佬:проклятые немцы
糟糕:плохо
我们被包围了:нас окружили

танк страны враги敌方坦克 /мы обнаружили我们被发现了/страна щесть6点钟方向/страна восемь8点方向/стрелять开火/назад撤退/чёрт该死/идти полный скорость全速前进/батареец炮手/готов准备/мы были пораженным пулей我们中弹了/к черту немцы该死的德国姥/скверно糟糕/мы были оккупированны我们被包围了

这里没人能帮你!再加100分,到外语-其他语种里提问!


你好!请教几个法语军事方面词汇的翻译。
这些词分别翻译为:1、指挥官\/指挥部(或司令部,这个要看在那种情况下) 2、(这是部队里面的)小队、分队 或者部队 3、实施、执行 4、行动 5、执行 6、准备 7、(作战)计划或者部署;有时候这个词在军事上也表示:射击平面(这个要看前后文和情景决定) 8、夜间警戒或执勤 有代表的句子意思...

军事术语翻译
从战士透视,因为他们是轰炸或扫射,完成监视工作或插入,提取和重新供给敌军,在地面,低飞行敌机通常是一个问题。

军事术语(汉译英)--英语高手进
上面的兄弟有几个词改一下就完美了 撤退也可以说FALL BACK REQUEST后面不用OF,直接REQUEST SUPPORT就可以了。一般火力压制的时候老米都是喊“suppressing fire”的。停火一般是叫CEASE FIRE,但是很多时候也直接喊HOLD FIRE。那个警戒我觉得错了,但是我说不出来正确的应该叫什么……晕。

军事用语 中文 翻译成 德文
Ja wohl (Yes Sir)Achtung!(重音在发在后面,当有军官进入时,或者礼正)Stumm xx(军事单位 例如第XX小队)Zrueckziehen!(快撤!)Hinterlegen(卧倒)Form V (V字队形)XXX Uebernehmen,(占领XXX)zap!zap!(快,快快)建议玩德文版的闪点行动,里面全了。其实如果在实际中,前进应该是...

翻译几个俄语,关于军事的
Подводные лодки типа "М" VI-бис серии VI-bis系列M级潜艇(М = Malyutka 袖珍级,中国也有人翻译为“甜心级”)Подводные лодки типа "С" IX-бис серии IX-bis系列S级潜艇( С = SREDNYAYA 中性级,以前苏联时期...

军事命令用日语翻译
前进:进め すすめ 射击:撃て うて 冲锋:攻めろ せめろ 战争这么紧急的情况,谁还用1l的说法 我们来练练吧!哈哈哈:かかってこい!ははは 天皇万岁:天皇様のために!杀光你们:ぶっ杀すぜ!或者 ぶっ壊してやる!还有比如,你别嚣张。:贵様!调子に乗るな!吆喝什么的乱叫就行了,奥...

求几个英文翻译,严格说是缩写的拼法(军事类的)
1 Land attack standard missile 2 Joint Air to Surface Standoff missile 缩写是JASSM 3 Space Weapon含义最广,包括地面对太空,太空对太空,太空对地面,星际。其他还有Space based Weapon,Orbital weaponry 4 HEAT应是High Explosive Anti-Tank,中文译法破甲弹或聚能装药破甲弹较多 5 Mobile Weapons...

翻译下韩语军事词组
특공연대) 特工连带 • (302경비연대) 302警备连带 • (7보병사단 '칠성부대') (7步兵师“七星部队”)• (15보병사...

军事中小分队作战用语翻译。
Contact\/We got company:发现敌人 Under fire:被攻击 Hold up:等等 Tango down\/Tagert down:目标击毙 Man down:队友阵亡 Take cover:找掩护 Covering fire:火力掩护 Move:移动 Get down:卧倒 LZ(Land Zone):降落区域 Lock and load:准备战斗 cease fire\/hold your fire:停火 Medic:呼叫医疗兵 Need...

翻译下韩语军事词组
특공연대) :团突击队 • (302경비연대) :302保安团 • (7보병사단 '칠성부대') :第七步兵师‘拉姆普雷部队 • (15보0...

恩施市13795717863: 知己知彼,百战不殆,用俄语怎么说 -
饶滕消炎: Познай самого себя, познать себя

恩施市13795717863: 如果在陆军学院当俄语翻译,需要掌握哪些单词 -
饶滕消炎: 军事的单词和术语是必须的,日常的教学用语,需要你的专业素质比较高了,如果有需要俄汉翻译方面的工具,可以联系我,俄汉行米什卡系列俄语词典,是我们的产品,目前国内是俄汉汉俄冠军词汇量,也许会帮助你.

恩施市13795717863: “正步走”“向左转”以及“一二一”用俄语怎么说? -
饶滕消炎: 齐步走 шагом марш 明白 так точно 到 я 立正 смиро 前进 вперёд 是 есть 稍息 вольно 正步走 к торжественному маршу 向左转 налево 向右看齐 равнение-направо 向右转 направо 解散 разойдись 一二三四 раз два три четыре 跟着我走 за мной这些口令可以在俄语军事题材的电影里找到,可以看看《风暴之门》,第一部分里面就有这些口令.

恩施市13795717863: 俄语的常用语(用中文白字翻译) -
饶滕消炎: 斯拉斯特未接 您好 大四为(讷一啊) 括号里连读 再见 死吧息吧 谢谢 一字未你姐 对不起 挨打 这个是…… 达姆 这边 达瓦伊 让我们…… 还有什么需要的再问 我一时想不起来

恩施市13795717863: 俄语的基本用语 -
饶滕消炎: 我就翻译一下上面这个匿名的大哥的好了,你自己对仔细了. 谢谢:SI BA SEI BA 您好:ZE RUA SI TE WEI JIE 早上好: DAO BU LAI WU TE ER 晚上好 DAO BU LEI YI WEI QIE ER 很高兴见到您 LA DE (对方是女的话用 LA DA )WA SI WEI JIE QI 再见 DA SI WEI DA NIE ER 还有个比较简单的再见 BA GA (和日语的那个XX差不多) 先生 GA SI BA JIN 钱 JIE NI GEI

恩施市13795717863: 俄语中“导弹”与“火箭弹”这2个词汇的拼写是否容易发生混淆? -
饶滕消炎: 楼主您好,并不是那样的. 俄语中: 火箭弹 реактивный снаряд 导弹 Ракеты 之所以有您所说的问题是由于视频的翻译者本身军事知识不扎实,造成了翻译上的缺陷,很多军事题材的电影都有这样的问题,比如Roger是收到、明白的意思,有人却翻译为“罗杰”,没有任何道理,类似的还有很多…… 希望我的回答能解决您的疑问~!

恩施市13795717863: 乌拉什么意思在俄罗斯?
饶滕消炎: 乌拉在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词.俄国士兵在冲锋时通常高喊“乌拉!”,国内常译为“万岁!”.前苏联/俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌...

恩施市13795717863: 俄语词汇关于反恐行动的 -
饶滕消炎: 里面有不少大框的俄语单词. проектом предусмотрен комбинированный фасад и холодное остекление всех балконов и лоджий, высококачественные металлические входные двери, противопожарными системами, 2 секций. во встроенно-пристр...

恩施市13795717863: 有没有像“爱词霸”哪种的俄语在线翻译
饶滕消炎: Yahoo在线翻译提供涵盖了汉语、英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、葡萄牙语、西班牙语、意大利语、荷兰语和希腊语1 爱词霸日语在线翻译:

恩施市13795717863: 俄语的基本用语怎么说 -
饶滕消炎: Привет嗨 Здравствуй你好 Спасибо谢谢 Извините对不起 Простите请原谅

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网