北京鼓楼中英文介绍

作者&投稿:墨蒋 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
钟鼓楼的英文简介~

bell tower and drum tower Ancient Chinese used mainly for timekeeping of the building. Clock Tower and Drum Tower of collectively. Bell Drum Tower there are two types of built in the palace with a built in the city center, many for the two-storey building. Court in the Bell-Drum started in the Sui Dynasty, the Ming Dynasty ends. In addition to time it, but also as a restraint etiquette when North Korea will be used. Cities in the Bell-Drum dedicated time for the building early. Village Square, the ancient system of cities (see Lane) imposed a curfew in the morning and evening for the headstock Square door drumming signal. Hongwu years of the Ming Dynasty in Xi'an Bell Tower Drum Tower is the oldest example. In addition, the Tang Dynasty are also located inside the temple bell and drum, the Yuan, Ming period the development of the Clock Tower, Drum Tower built relatively specifically do worship Buddha purposes.

  南锣鼓巷
  Nanluoguxiang

  南锣鼓巷 位于北京市东城区西北部,北起鼓楼东大街,南至地安门东大街,东与炒豆胡同、板厂胡同、东棉花胡同、北兵马司胡同、秦老胡同、前圆恩寺胡同、后圆恩寺胡同、菊儿胡同相通,西与福祥胡同、蓑衣胡同、雨儿胡同、帽儿胡同、景阳胡同、沙井胡同、黑芝麻胡同、前鼓楼苑胡同相通,属交道口街道办事处管辖。拆迁催生满街百万富翁
  Gong lane is located in south Beijing north, northwest dongcheng district, south east street drum up to the ground, and the east street door with Fried bean bystreet, board factory bystreet, north east cotton bystreet, each department bystreet, qin old hutongs, former YuanEnSi bystreet, circle after the city zone bystreet, JuEr hutongs are interlinked, west and auspicious bystreet, SuoYi bystreet, rain is falling all bystreet, MaoEr bystreet, sunell group bystreet, shajing bystreet, sesame seed bystreet, former gulou, belong to JiaoDaoKou garden lane street offices jurisdiction. Demolition ecbolic street millionaire
  南锣鼓巷,明朝属昭回靖恭坊,称锣锅巷。清朝属镶黄旗,称南锣鼓巷。南锣鼓巷之名,一说此地多为锣鼓商,又地处北锣鼓巷之南而得名;另一说是以平民命名的锣锅巷即今锣鼓巷。民国后沿称。“文化大革命中一度改称辉煌街,后恢复原名。据《天咫偶闻》记载:洪承畴府第在南锣鼓巷路西。
  South of zhao Ming gong lane, jing zhou benchi and said to wok lane. We have got rich, says south of qing gong lane. Gong lane in the name of the place is more said, and is located in north gong gong lane and the south, Another said the wok on civilians named gong lane is now. After the republic. "During the" cultural revolution "was renamed street after recovery, brilliant. According to the days Zhi originally recorded HongChengChou:" I smell in the mansion of drum lane Lucy.
  南锣鼓巷是北京最古老的街区之一,也位列规划中的25片旧城保护区之中。但是近几年,却成为许多时尚杂志报道的热点,不少电视剧在这里取景拍摄,许多国外旅行者把其列为在北京的必游景点。其实,明清以来,这里一直是“富人区”,居住过许多达官贵人、社会名流,从明朝将军到清朝王爷,从北洋政府总统到国民党总裁,从文学大师到画坛巨匠,这里的每一条胡同都留下历史的痕迹。
  Gong lane is the one of the oldest neighborhoods in Beijing, the top 25 pieces and planning of urban area. But in recent years, but many fashion magazine, a series of hot here, many foreign travelers frame, the listed in Beijing will swim attractions. Actually, since Ming and qing dynasties, there is always "rich people's region", lived many elite and celebrities from Ming to qing dynasty, from the general lures, President of beiyang government to the kuomintang President from literature masters to embrace the masters, every one lane leave traces of history.
  “南锣鼓巷是北京东城区的一条很古老的街道,南锣鼓巷街道不宽,仍保持着元大都街巷、胡同的规划。其南口在地安门东大街,北口在鼓楼大街。它始建于元朝,南北长约1000米,东西各有8条对称的胡同,整齐地排列在两侧,从外形看犹如一条蜈蚣,所以又名“蜈蚣街”,是北京市重点保护的四合院街道。从南至北,东侧的八条胡同是:妙豆胡同、板厂胡同、东棉花胡同、北兵马司胡同、秦老胡同、前圆恩寺胡同、后圆恩寺胡同、菊儿胡同。西侧的八条胡同是:福祥胡同、蓑衣胡同、雨儿胡同、帽儿胡同、景阳胡同、沙井胡同、黑芝麻胡同、前鼓楼苑胡同。
  "South of Beijing drum lane is a very old streets, south lane street is not wide, gong still holds the yuan dynasty, hutong. Street in the east gate to Ann nankou, north street in the drum street. It was founded in the yuan dynasty, about 1,000 meters long from south to north, things have 8 symmetrical bystreet, neatly arranged on both sides, look like a centipede from appearance, so" centipede street ", Beijing is the siheyun of protection from south to north street. And the eight lane is good: bean bystreet, board factory bystreet, north east cotton bystreet, each department bystreet, qin old hutongs, former YuanEnSi bystreet, circle after the city zone bystreet, JuEr hutong. West eight hutongs are: blessed SuoYi bystreet, cheung bystreet, rain is falling all MaoEr bystreet, hutongs, sunell group bystreet, shajing bystreet, sesame seed bystreet, former gulou garden lane.
  纵跨炒豆、板厂两胡同的僧格林沁王府
  Across the board, two Fried bean plant of hutong SengGeLinQin palace
  进南锣鼓巷南口东面的第一条胡同,是炒豆胡同。炒豆胡同西口不远77号门旁,标有东城区重点文物保护单位的牌子,上写“僧王府”。僧王府是清代僧格林沁的王府。僧格林沁是蒙古科尔沁旗人,1825年袭封科尔沁郡王,1855年晋封亲王。他能征善战,但在历史上却是个毁誉参半的人物。1859年在大沽海战中他督军奋战,大败英法联军。1863年后又受命剿捻,在山东、河南、安徽镇压捻军。1865年5月,率部在山东曹州与捻军激战中阵亡。死后,其子伯彦诺谟诂承袭亲王爵,因而这一带的老住户,还称这所府址为“伯王府”,伯王曾任御前大臣,做过光绪的“谙达”(老师),教光绪骑射。
  In south east: gong lane nankou, Fried bean hutongs hutongs. Fried bean hutong characteristics, far no.77 dongcheng key units to be protected with the brand, top write "monk wang." Monk qing palace is SengGeLinQin wang. SengGeLinQin is Mongolia khorchin banners, inheritance in 1825, 1855 king khorchin county jin seal primer. He can, but the efficiency in history is a got mixed character. In 1859, he fought in the battle dagu overseers, suffered by the anglo-french allied forces. 1863 years later, in shandong province was suppression twist twist, henan, anhui crackdown. In 1865, came in shandong province on May CaoZhou and twisting army was killed in battle. After the death of Abraham, YanNuoMo prince succeeded, and after LaoZhuHu of this area, also called the "job site for the government," the king wang was the queen, the lords doing guangxu AnDa "" (teacher), QiShe guangxu
  原僧王府规模很大,前门在炒豆胡同,后门在板厂胡同,纵跨两个胡同。王府分中、东、西三路,各有四进。其中东路除正院外,还有东院四进,组成一个很大的建筑群。
  The monk wang large front door in the hutongs, Fried beans in the hutongs, longitudinal cross two hutong. Wang points, east and west, four road. One road except courtyard, and the four into a large, complex.
  民国后,府第被亲王的后代逐渐拍卖,被分成了许多院落。现在的炒豆胡同71号至77号(单号),板厂胡同30号至34号(双号),都是原王府的范围。
  After the roc government, the prince was gradually auction, is divided into offspring for many courtyards. Now the Fried bean hutong 71 to 77 (single), in the hutongs 30-34 (double), is the original wangfu range.
  炒豆胡同西口,是僧格林沁家的祠堂,也是一组很大的建筑。祠堂和王府建在一条胡同,在清朝是不多见的。现在这里被改建为“侣松园宾馆”。像这样幽静秀雅、古香古色的四合院宾馆,在北京也是不多见的。
  Fried bean alley, SengGeLinQin characteristics of ancestral home is also a group of large buildings. Ancestral temple and built in a house in the qing dynasty, is rare. Now here was rebuilt in the hotel for the couple ". As such, the siheyun of ancient sweet patina and fair, is not in Beijing hotel.

Beijing Attractions : Bell and Drum Towers 钟鼓楼

The bell and drum were originally used as musical instruments in China. Afterward, however, they were used for telling time. As early as in the Han Dynasty (206 BC-220), there was 'a morning bell and a dusk drum'. Telling the time by bell and drum played an important role in helping people live and work regularly when there was no other means to keep track of the time. As a result, bell and drum towers became public architectures, and were widely constructed in almost every city throughout the country since the Han Dynasty. In the history of their construction, the bell and drum towers of Beijing are the largest and highest. Their layout is unique, in that they were placed fore-and-aft, not as the traditional sense of standing right-and-left horizontally.

Lying to the north of Beijing-south axis line in Dongcheng District, the bell and drum towers are visibly prominent constructions and represent the symbol of this old city. They were built in 1272, and rebuilt twice after two fires. At one period in history they were the time-telling center of the capital city during the Yuan, Ming and Qing Dynasties (1271-1911).

Bell Tower

This brick and stone towers have two floors: there is an arched door on all four sides of the tower on the first floor, and you can go up to the second floor through stone stairs. The same exists on the first floor. An arched door was also built on the four sides of the second floor. Additionally, there is a stone window on each side of the four doors. Hanging on an eight-square wooden frame of the second floor, the bell in this tower is the largest and heaviest in China. It is 7.02 meters (23 feet) high including the pendants, with a weight of 63 tons (138,891 pounds). The bell was made of copper, and you can hear its round and clear sound from far away. The two 2-meter-long (2 yards) wooden logs hanging sideward are used to ring the bell.

Drum Tower

Located 100 meters (109 yards) south to the bell tower, the drum tower was placed on a 4-meter-high (13 feet) stone and brick base. It is 46.7 meters (153 feet) high, a little bit lower than the bell tower that is 47.9 meters high (157 feet). This tower is also a two-storey building; the first floor contains the China Committee for the Promotion of the Minority Art. The second floor contains the exhibition area. Originally, there was one big drum and 24 smaller drums, but only the big drum remains. The method of beating the drum is to beat it quickly for 18 times and then slowly for 18 times. Altogether there are three rounds and 108 tollings. People knock the bell and the drum 108 times, because 108 times represent one year in ancient times.

Telling time by ringing the bell and beating the drum was abolished after Pu Yi, the last emperor of China, left the Forbidden City. Since the New Year's Eve of 1990, the sweet sound of the bell that had disappeared for a long time began to ring out in Beijing. Being drowsy for nearly a century, the drum was also beaten again on the New Year's Eve of 2001. It has been beaten four times a day, for 15 minutes at a time since January 1st in 2002. From then on, every New Year Eve, the drum is beaten with the bell 108 times to send a blessing to the people.

The area of the bell and drum towers has been flourishing since the Yuan Dynasty (1271-1368), when they were just standing behind the imperial palace. It was the busy downtown district there then, full of storefronts and businesses. Thanks to the further developing of the businesses, the street in front of the drum tower became the busiest shopping street in the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) Dynasties. During the Republican Period of China (1911-1949), many have-nots (impoverished people),along with merchants selling handcrafted items (handicraftsmen) and vendors selling snacks and local food items (snack stands) swarmed the place between the bell and drum towers, which attracted people from all walks of life at that time.Today, when visiting, you can climb onto the bell tower and drum towers to have a birds-eye view to admire the entire city, and even take part in the activity of knocking the bell and drum, appreciating all kinds of folk-customs, such as the dragon and lion dance, and other folk-custom exhibitions.

Admission Fee: CNY 15 (Bell Tower)
CNY 20 (Drum Tower)
Opening Hours: 09:10 to 17:00
Transportation: No.5, 60, 107, 124, 815, 819, 834 Buses;
Subway Loop Line (Line 2)

钟鼓楼位于北京东城区地安门外大街北端。明永乐十八年(1420年)始建。鼓楼是一座单体木结构古建筑,共两层,整体建筑坐落在高约3米的砖石结构台基上。二层楼上原有更鼓25面,其中大鼓1面小鼓24面(代表一年二十四节气),随着世事沧桑更鼓大部分遗失,现仅存大鼓一面。鼓高2.22米,腰径1.71米,鼓面直径1.4米,用整张特大牛皮蒙制而成,鼓面上刀痕多处,是1900年八国联军侵略者的罪证。1986年初又按原状复制一面大鼓同时陈列。鼓楼一层为服务部,二层为展室,先后举办过“北京市文物保护单位展”、“"90东城文物展”、“北京老店铺招幌展”等,深受广大群众欢迎。
砖石楼体的钟楼通高47.9米,共二层,下部为砖石台座,底楼四面各有一座拱门,有石阶可达二层楼。二楼四面亦各有一座拱门,门左右各有一石雕窗。报时用的大铜钟悬挂在二楼正中的八角形木框架上,两侧吊一根两米长的圆木,供撞钟使用。钟高5.4米,体厚0.27米,重约63吨,是中国最重的大钟。钟体全部由响铜铸成,撞击时声音纯厚绵长,圆润宏亮,京城内外方圆十数里均可听见。过去每日早、晚各撞钟报时一次,每次报时要撞击108下,俗称“紧十八,缓十八,六遍凑成百零八”。
过去,钟、鼓楼的报时之职由清宫銮仪卫承担,1924年随着清逊帝溥仪被逐出故宫,銮仪卫也随之消失,钟楼就不再做报时之用了。
鼓楼始建于元至元九年(1272年)初名"齐政楼",后毁于火。元成宗大德元年(1297年)重建,又毁于火。明永乐十八年(1420年)在重建宫室的同时,又重建了鼓楼。明嘉靖十八年(1539年)鼓楼遭雷击被毁后重修。后又分别于清嘉庆五年、清光绪二十年、新中国成立后,对鼓楼进行了大规模的修缮。
鼓楼通高46.7米,三重檐,歇山顶上覆灰筒瓦绿琉璃剪边,是一座以木结构为主的古代建筑。
钟楼始建于元至元九年(1272年),后毁于火。明永乐十八年(1420年)重建,又毁于火。清乾隆十年(1745年)奉旨再次重建,两年后竣工。重建时为了防止火灾,整个建筑采用砖石梁拱券式结构。钟楼南门正中矗立着"乾隆御制碑"详细记载了当时修建钟楼的情况。
钟楼通告49米,重檐歇山顶,上覆灰筒瓦绿琉璃剪边是全砖石结构的大型单体古代建筑。
钟鼓楼作为元、明、清三代的报时中心,鼓楼置鼓,鼓楼悬钟"晨钟暮鼓"循律韵通。昔日文武百官上朝,百姓生息劳作均以此为度。清朝的衰亡,使钟鼓楼逐渐失去了为古都报时的功能,击鼓定更撞钟报时的方法,于1924年清朝最后一个皇帝溥仪离开紫禁城彻底废止。
电话:84027869
景点门票:6元
园内门票:12元

Beijing Attractions : Bell and Drum Towers 钟鼓楼

The bell and drum were originally used as musical instruments in China. Afterward, however, they were used for telling time. As early as in the Han Dynasty (206 BC-220), there was 'a morning bell and a dusk drum'. Telling the time by bell and drum played an important role in helping people live and work regularly when there was no other means to keep track of the time. As a result, bell and drum towers became public architectures, and were widely constructed in almost every city throughout the country since the Han Dynasty. In the history of their construction, the bell and drum towers of Beijing are the largest and highest. Their layout is unique, in that they were placed fore-and-aft, not as the traditional sense of standing right-and-left horizontally.

Lying to the north of Beijing-south axis line in Dongcheng District, the bell and drum towers are visibly prominent constructions and represent the symbol of this old city. They were built in 1272, and rebuilt twice after two fires. At one period in history they were the time-telling center of the capital city during the Yuan, Ming and Qing Dynasties (1271-1911).

Bell Tower

This brick and stone towers have two floors: there is an arched door on all four sides of the tower on the first floor, and you can go up to the second floor through stone stairs. The same exists on the first floor. An arched door was also built on the four sides of the second floor. Additionally, there is a stone window on each side of the four doors. Hanging on an eight-square wooden frame of the second floor, the bell in this tower is the largest and heaviest in China. It is 7.02 meters (23 feet) high including the pendants, with a weight of 63 tons (138,891 pounds). The bell was made of copper, and you can hear its round and clear sound from far away. The two 2-meter-long (2 yards) wooden logs hanging sideward are used to ring the bell.

Drum Tower

Located 100 meters (109 yards) south to the bell tower, the drum tower was placed on a 4-meter-high (13 feet) stone and brick base. It is 46.7 meters (153 feet) high, a little bit lower than the bell tower that is 47.9 meters high (157 feet). This tower is also a two-storey building; the first floor contains the China Committee for the Promotion of the Minority Art. The second floor contains the exhibition area. Originally, there was one big drum and 24 smaller drums, but only the big drum remains. The method of beating the drum is to beat it quickly for 18 times and then slowly for 18 times. Altogether there are three rounds and 108 tollings. People knock the bell and the drum 108 times, because 108 times represent one year in ancient times.

Telling time by ringing the bell and beating the drum was abolished after Pu Yi, the last emperor of China, left the Forbidden City. Since the New Year's Eve of 1990, the sweet sound of the bell that had disappeared for a long time began to ring out in Beijing. Being drowsy for nearly a century, the drum was also beaten again on the New Year's Eve of 2001. It has been beaten four times a day, for 15 minutes at a time since January 1st in 2002. From then on, every New Year Eve, the drum is beaten with the bell 108 times to send a blessing to the people.

The area of the bell and drum towers has been flourishing since the Yuan Dynasty (1271-1368), when they were just standing behind the imperial palace. It was the busy downtown district there then, full of storefronts and businesses. Thanks to the further developing of the businesses, the street in front of the drum tower became the busiest shopping street in the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) Dynasties. During the Republican Period of China (1911-1949), many have-nots (impoverished people),along with merchants selling handcrafted items (handicraftsmen) and vendors selling snacks and local food items (snack stands) swarmed the place between the bell and drum towers, which attracted people from all walks of life at that time.Today, when visiting, you can climb onto the bell tower and drum towers to have a birds-eye view to admire the entire city, and even take part in the activity of knocking the bell and drum, appreciating all kinds of folk-customs, such as the dragon and lion dance, and other folk-custom exhibitions.

Admission Fee: CNY 15 (Bell Tower)
CNY 20 (Drum Tower)
Opening Hours: 09:10 to 17:00
Transportation: No.5, 60, 107, 124, 815, 819, 834 Buses;
Subway Loop Line (Line 2)
参考资料:http://my.zoubar.com/blog-shtml-do-showone-tid-1865.shtml


南京市鼓楼区和燕路东井村三号英文翻译
你好,你的句子翻译成英文是:Gulou District of Nanjing and Yan Road, East Village on the 3rd。求采纳,谢谢亲!

谁能够详细介绍一下南京市啊
饮食:金陵菜(京苏菜)·南京小吃·盐水鸭·南京板鸭 ·鸭血粉丝汤·糖葫芦·烧鹅·旱八鲜·水八鲜 【教育】 高等教育 早自汉代,江东私学已经比较发达。南京的官办高等教育则始自东吴。吴永安元年(公历258年)孙休诏立五经博士创立国学,历晋代与宋、齐、梁、陈四朝南京太学,至明南京国子监时期为世界最繁盛之最高学...

富顺文庙·西湖景区-钟鼓楼地址在哪里?
台基边长7.9米,高1.2米。从台基西南面有8级垂带踏道,沿踏道直入楼内,有118级木板阶梯盘旋至顶层。楼顶平台四周立有砖柱,柱上置有石球作为装饰,楼体各层装有木窗,第五层外壁四周嵌置有报时钟。大门由条石砌筑,门额刻有中英文,门柱上题有楹联。钟鼓楼不仅建筑气势雄伟挺拔、建造精美,而且...

江苏省南京市鼓楼区 用英文怎么翻译 写地址用拜托各位了 3Q_百度知 ...
Jiangsu province Nanjin city Gulou district. 人工翻译。

西湖介绍,要中英文
西湖介绍,要中英文 35 急!!!200词... 急!!!200词 展开  我来答 4个回答 #热议# 牙齿是越早矫正越好吗? 陈妈妈育儿记 2010-01-15 · TA获得超过816个赞 知道小有建树答主 回答量:199 采纳率:0% 帮助的人:104万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 杭州西湖位于浙江省杭州市...

...4资料片哪个有汉化?我在北京鼓楼买的盘,都是英文的。。。
主机gta没有汉化版的,不过资料片的画面比原版好些,两个的流程和原版相比是比较短

从获嘉开车到南京鼓楼区多长时间到
过虎踞北路高架桥,右转进入虎踞北路 9) 沿虎踞北路行驶10米,左转进入虎踞北路 10) 沿虎踞北路行驶540米,左转进入北京西路 11) 沿北京西路行驶1.1公里,过右侧的中英文化协会旧址约270米后,左后方转弯进入宁海路 12) 沿宁海路行驶90米,到达终点 终点:南京市鼓楼区政府 ...

请列举出3个城市的美食(中国的),非常之急!要中英文翻译。(不要太难...
(西城区鼓楼西大街149号) 正宗藏族吹肺、吹肝,藏族酸奶,松子鱼,羊肉炒面片,酥油糌粑... 西藏大厦也介绍一下 (朝阳区北四环东路118号西藏大厦二层 新珠堂餐厅) 酥油茶、糌粑糕、土豆咖喱饭、爆炒羊肺、那曲*烤羊腿... 陕西省人民政府驻北京办事处 (朝阳区北三环东路17号) 羊肉泡馍、凉皮、灌汤包...

对联的传说
下面试举两个意思相同的中英文对偶句进行比较,以进一步说明为何只有汉语才有真正的对仗,而英文和其他拼音文字则不能。 其它说法 对联起源秦朝,古时称为桃符。关于我国最早的楹联,谭蝉雪先生在《文史知识》1991年第四期上撰文指出,我国最早的楹帖出现在唐代。她以莫高窟藏经洞出土的卷号为斯坦因0610号敦煌遗书为据: 岁...

北京鼓楼英文,北京著名景点,,一定要英文的啊
重量为63吨(138,891磅)。3、鼓楼英文怎么写 "鼓楼"英文怎么写?不是gulou 用英文怎么写 4、北京鼓楼中英文介绍 急求北京鼓楼的介绍文章,一定要是中英文对照的文章!类似导游词的吧~谢谢~~谢谢~~拜托了~~真的很急~很急~如能在短时间内给出高质量的文章另有相应加分哦~谢谢~

安图县19248863116: 北京钟鼓楼的介绍 -
云岚傲宁: 北京钟鼓楼是坐落在北京市南北中轴线北端的一组古代建筑,位于北京东城区地安门外大街北端,是全国重点文物保护单位.两楼前后纵置,气势雄伟,巍峨壮观,凝聚着古代汉族劳动人民智慧与力量的结晶,钟鼓楼作为元、明、清代都城的报时中心.在城市钟鼓楼的建制史上,北京钟鼓楼规模最大,形制最高,是古都北京的标志性建筑之一,也是见证中国近百年来历史的重要建筑.

安图县19248863116: 鼓楼?? -
云岚傲宁: 南京鼓楼,位于南京市中心明城墙内中央的鼓楼岗上,始建于明朝洪武十五年(1382年),是旧时南京城的报时中心,也是催促文武百官勤于政务,提醒百姓辛于劳作,京师迎王、接诏书、选妃等重大庆典的重要建筑,是明朝京师的重要建筑和...

安图县19248863116: 用英文介绍北京的名胜古迹有哪些? -
云岚傲宁: 1、用英文列出北京的名胜古迹1、故宫北京故宫是中国明清两代的皇家宫殿,旧称紫禁城,位于北京中轴线的中心,是中国古代宫廷建筑之精华.北京故宫以三大殿为中心,占地面积72万平方...

安图县19248863116: 英语翻译大雁塔小雁塔钟楼大唐芙蓉园兵马俑 -
云岚傲宁:[答案] 大雁塔 Great Wild Goose Pagoda 小雁塔 Small Wild Goose Pagoda 秦始皇兵马俑博物馆 Museum of Emperor Qinshihuang's Tomb Figures of Soldiers and Horses 秦始皇陵 The Tomb of Emperor Qinshihuang 黄帝陵 The Huangdi Tomb 鼓楼 The ...

安图县19248863116: 北京鼓楼开放时间 -
云岚傲宁: 鼓楼:在北京东城区地安门外大街.民永乐18年(1420年)福建,清嘉庆五年(1800年)和重修.下为高约四米的城台,台前后各有券门三道,左右各一道.楼面阔五间,重檐重楼歇山顶.鼓楼是明清两代击鼓报时之场所.1924年一度改为"明耻楼",陈列展出八国联军入侵北京时有关国耻的实物,现存楼上的一面更鼓上有刀痕,既为八国联军所砍.开放时间: 9:00——16:30周围景点: 鼓楼、 什刹海门票:成人20元、学生10元 汽车:乘5、60、107、124、734、834、815、819路鼓楼站下车.

安图县19248863116: 谁有钟楼、鼓楼、大雁塔的英文简介,帮帮忙 -
云岚傲宁: 这个行吗 http://wenwen.sogou.com/z/q804073448.htm?si=4http://wenwen.sogou.com/z/q711624728.htm?si=4

安图县19248863116: 鼓楼的英语怎么说 -
云岚傲宁: 鼓楼 gu lou 1.a drum-tower

安图县19248863116: 关于烟袋斜街和文房四宝的介绍 英文版 快快快 -
云岚傲宁: 关于文房四宝的:The four treasures are special representation for chinese culture.They are an impotant integral part of the chinese traditional culture meanwhile a resplendent treasure in the history of science and culture of our world.The set of four...

安图县19248863116: 急求一篇在面试中介绍北京的英语作文,最好带中文翻译 -
云岚傲宁: Beijing is China's second largest city, after Shanghai.Beijing is a major transportation hub, with dozens of railways, roads and motorways passing through the city. It is also the focal point of many international flights to China. Beijing is recognised as...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网