翻译,无错误

作者&投稿:家苛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译无错误~

(1) dragon(龙)。
“龙”在中国文化中是一种变幻莫测的神物。封建帝王把它当作自己的真身,自称“真龙天子”;平民百姓把它当作自己的神灵,以至经过几千年的演变,它成为中华民族的伟大象征。海内外的中国人都自称是“龙的传人”。全国各地的江河湖泉,不知道有多少用“龙”来命名;天文学中的东方群星被称作“苍龙”;就连人们生辰属相里也有一条龙。至于绘画、雕塑、书法、服饰、建筑等,到处都是龙的形象和踪迹。不仅如此,龙已经成为一种永不衰竭的精神力量,形成内涵丰富、思想深邃、外形充满动感和美感的“龙文化”。因此,汉语中有关“龙”的成语特别多。例如,“龙腾虎跃”、“藏龙卧虎”、“龙凤呈祥”、“生龙活虎”、“望子成龙”等等,都展现了“龙”在汉文化中的文化内涵。在汉语中,龙一般用于好的吉祥的意思,用龙指才能优秀的人,龙虎指豪杰之士。成语中也多表现此意:望子成龙(long to see one’s son become a dragon ,that is be successful ),人中之龙(a famous man ,dragon among men );给男孩取名时也多用“龙”(dragon )等。另外,龙也是帝王的象征与帝王有关的词在‘龙’字中比比皆是,如:真龙天子(the true dragon and real son of heaven );龙子龙孙(sons and grandsons of dragon “);龙种(descendants of dragon )龙体(His majesty’s health )龙颜(His majesty’s face ),等等。
而在英语中,dragon 表示“凶猛、暴躁、神秘令人害怕的东西。”是邪恶的代表,是一种狰狞怪兽,是恶魔的化身。它是一个真有伤害力的,能喷烟吐火,凶猛可怕的怪物,是“邪恶,不幸”的象征。所有与龙有关的词语都带有贬义色彩。如:a dragon (凶残的,凶猛的),the old dragon (魔鬼、撒旦),dragon’s teeth (相互斗争的根源)。Dragonnade(武力迫害),dragon (凶暴粗野有男人,以武力迫害,镇压),英语中dragon还指a fierce bad—tempered old women(性情暴烈的老妇人)。由于同一动物所具有的不同文化内涵,使人产生截然不同的联想,人们用英语表示汉语的“龙”这一概念时,则把中国的“龙”译成Chinese dragon.“亚洲四小龙”为了不引起误解,则译为four tigers.

(2)phoenix(凤凰)
我国传说中通常、把凤凰分为雌雄,雄为凤雌为凰,表示“太阳,夏日的温暖,收获,女性的美”。中国人认为凤凰是百鸟之王,是吉祥如意的象征因而也是珍贵的东西如成语中‘凤毛麟角’(something rare and precious )这一说法。作为女性优美的象征,‘凤’通常和表示男性操行的‘龙’连用,这在很多习语中都有体现,如:龙章凤资(great handsome appearance );龙驹凤雏(a young talented scholar );龙生凤养(born of a dragon and reared by a phoenix of royal birth)等等。
英语中phoenix 源于埃及神话中的“长生鸟”,每五百年节要自焚,以从灰烬中再生,因此phoenix 表示“死而复生,永生,完美之物”,如:Religion ,like a phoenix has been resurrected from the ashes of the war (宗教就像传说中的凤凰一样,在战争的灰烬中复活了。)

百度知道 > 教育/学业/考试 > 学习帮助添加到搜藏待解决
翻译,无错误
悬赏分:20 - 离问题结束还有 13 天 13 小时
4.猪(pig)
英汉语中对猪的形象和喻义基本一致,“猪”给人的印象是“脏”、“丑”、“笨”、“懒”、“馋”、“贪”、“粗”。
汉语中有“猪猡”、“猪头阿三”、“肥得像头猪”、“懒得像头猪”等,都是骂人的粗俗脏话。即便是神话小说《西游记》中的猪八戒也是个又丑又懒又馋又色、令人讨厌的人物。
在英语中,a pig意为a greedy,dirty or bad mannered person.(贪婪、肮脏或举止粗鲁的人),因此常用以喻指贪婪、懒惰、肮脏的人。英语中还有不少含有pig 的习语短语,几乎都带有明显的贬义。如:eat like a pig(喧闹而贪婪的大吃大喝),teach a pig to play on a flute(荒谬的事),you greedy pig(你这个贪吃家伙)。再如: The man ager might ofer US a decent pay rise.pig might fly.(要是资方能给我们像样地增加工资连猪都会飞了) do you expect from a pig but a grunt.(狗嘴里吐不出象牙来)
6.鸭子(duck)
虽然英汉语言中都从duck 联想到“愚蠢”的意思,但因不同的文化背景和风俗习惯,故而产生不同的习语:a dead duck(被弃的或将失败的计划),a lame duck (处于困境无法处理的人),a sitting duck (容易攻击的人或事物).
8.fox(狐狸)
英语中有He is a fox.汉语的意思是“他这个人非常狡猾”。可见英汉语中狐狸都用来形容奸诈、狡猾。又如,as cunning as a fox.(像狐狸一样狡猾)。 Fox在英汉语中还有一个意思,即sexually attractive woman,只是汉语是贬义,指专勾引男人的“狐狸精”,而英语是褒义,指“妖艳的女子”。
另外,英汉语中具有相同文化内涵的同一动物还有很多。比如说:像乌鸦一般黑(as black as a crow ); 胆小如鼠(as cowardly as a rat ),更有惊人的相似的是bee(蜜蜂),在英汉语中都是忙碌、勤劳的象征,as busy as a bee.(像蜜蜂一样忙碌)。parrot(鹦鹉)是一种会模仿人发音的鸟,英汉文化中都用来表示只会学舌,人云亦云;机械地模仿、重复;没有独立见解的人。Ass(驴子)在英汉语中都用来形容那些愚蠢、没有头脑的笨蛋。He is rather an ass in some ways(在某些方面他简直是头笨驴);make an ass ofoneself(使自己出洋相、干蠢事)。
提问者: 桐妍何忌 - 举人 五级

我来回答:
回答即可得2分,回答被采纳则获得悬赏分以及奖励20分
如果需要图片来说明回答内容,可以上传图片
参考资料:
匿名回答 积分规则

回答 共 2 条
但至少有一个比较不同的是狗吧,狗可是英语的宠儿.
但在汉语里,就不一定了,看看,狗奴才就不是了.
回答者: 网络夜行者 - 大魔导师 十二级 3-11 09:13
4. Pig (pig)
English and Chinese on the image and Pig喻义basically the same, "Pig," gives the impression that the "dirty", "ugly", "stupid," "lazy," "greedy," "greedy", "rough."
Chinese have "Pigs," "San pig", "fat as pigs", "too lazy like pigs" and so on, are vulgar curse word. Even the myth of the novel "Journey to the West" Journey to the Pig is also a lazy greedy又丑又another color, unpleasant characters.
In English, a pig is intended for a greedy, dirty or bad mannered person. (Greedy, dirty or rude behavior of people), so commonly used以喻refers to greed, laziness, dirty people. In English have a lot of idioms containing pig phrase, almost all of the obviously derogatory. Such as: eat like a pig (noisy and greedy eating and drinking), teach a pig to play on a flute (ridiculous), you greedy pig (you greedy guy). Another example: The man ager might ofer US a decent pay rise. pig might fly. (If employers could give us a decent wage increase even pigs will fly) do you expect from a pig but a grunt. (No ivory dog's mouth to spit)
6. Duck (duck)
Although the English and Chinese legend from the duck to the "foolish" means, but due to different cultural backgrounds and customs, and therefore produce different idiom: a dead duck (or abandoned the plan will fail), a lame duck (at the plight of people unable to deal with), a sitting duck (easy to attack people or things).
8.fox (fox)
In English there is He is a fox. Chinese means "the person he is very cunning." Foxes can be seen in English and Chinese are used to describe the treacherous, cunning. Also, as cunning as a fox. (As cunning as a fox). Fox in the English and Chinese have a meaning, that is sexually attractive woman, but Chinese are derogatory, refers specifically to seduce a Man's "狐狸精" and English is the complimentary sense, refers to "flirtatious woman."
In addition, English and Chinese have the same cultural connotations have a lot of the same animal. For example: generally black as a crow (as black as a crow); as timid as a mouse (as cowardly as a rat), more surprisingly similar are the bee (bee), in English and Chinese are busy, industrious and a symbol of , as busy as a bee. (Such as busy as bees). parrot (parrot), a person will imitate pronunciation of birds, in English and Chinese culture are used to express only parrot, parroting; mechanically imitate, duplicate; no independent opinion of the people. Ass (donkey) in English and Chinese are used to describe those stupid, stupid fool. He is rather an ass in some ways (in some respects, he is simply stupid donkey head); make an ass ofoneself (to make their own出洋相, do stupid things).
中文 > 英语 互换翻译

A bad beginning makes a bad ending.
不善始者不善终。
A bad thing never dies.
遗臭万年。
A bad workman always blames his tools.
不会撑船怪河弯。
A bird in the hand is worth than two in the bush.
一鸟在手胜过双鸟在林。
A boaster and a liar are cousins-german.
吹牛与说谎本是同宗。
A bully is always a coward.
色厉内荏。
A burden of one's choice is not felt.
爱挑的担子不嫌重。
A candle lights others and consumes itself.
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
A cat has 9 lives.
猫有九条命。
A cat may look at a king.
人人平等。
A close mouth catches no flies.
病从口入。
A constant guest is never welcome.
常客令人厌。
Actions speak louder than words.
事实胜于雄辩。
Adversity leads to prosperity.
穷则思变。
Adversity makes a man wise, not rich.
逆境出人才。
A fair death honors the whole life.
死得其所,流芳百世。
A faithful friend is hard to find.
知音难觅。
A fall into a pit, a gain in your wit.
吃一堑,长一智。
A fox may grow gray, but never good.
江山易改,本性难移。
A friend in need is a friend indeed.
患难见真情。
A friend is easier lost than found.
得朋友难,失朋友易。
A friend is never known till a man has need.
需要之时方知友。
A friend without faults will never be found.
没有十全十美的朋友。
'After you' is good manners.
"您先请"是礼貌。
A good beginning is half done.
良好的开端是成功的一半。
A good beginning makes a good ending.
善始者善终。
A good book is a good friend.
好书如挚友。
A good book is the best of friends, the same today and forever.
一本好书,相伴一生。
A good conscience is a soft pillow.
不做亏心事,不怕鬼叫门。
A good fame is better than a good face.
美名胜过美貌。
A good husband makes a good wife.
夫善则妻贤。
A good medicine tastes bitter.
良药苦口。
A good wife health is a man's best wealth.
妻贤身体好是男人最大的财富。
A great talker is a great liar.
说大话者多谎言。
A hedge between keeps friendship green.
君子之交淡如水。
A joke never gains an enemy but loses a friend.
戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。
A leopard cannot change its spots.
积习难改。
A liar is not believed when he speaks the truth.
说谎者即使讲真话也没人相信。
A light heart lives long.
静以修身。
A little body often harbors a great soul.
浓缩的都是精品。
A little knowledge is a dangerous thing.
一知半解,自欺欺人。
A little pot is soon hot.
狗肚子盛不得四两油。
All are brave when the enemy flies.
敌人逃窜时,人人都成了勇士。
All good things come to an end.
天下没有不散的筵席。
All rivers run into sea.
海纳百川。
All roads lead to Rome.
条条大路通罗马。
All that ends well is well.
结果好,就一切都好。
All that glitters is not gold.
闪光的不一定都是金子。
All things are difficult before they are easy.
凡事总是由难而易。
All work and no play makes Jack a dull boy.
只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。
A man becomes learned by asking questions.
不耻下问才能有学问。
A man can do no more than he can.
凡事都应量力而行。
A man cannot spin and reel at the same time.
一心不能二用。
A man is known by his friends.
什么人交什么朋友。
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
光说空话不做事,犹如花园光长刺。
A man without money is no man at all.
一分钱难倒英雄汉。
A merry heart goes all the way.
心旷神怡,事事顺利。
A miss is as good as a mile.
失之毫厘,差之千里。
A mother's love never changes.
母爱永恒。
An apple a day keeps the doctor away.
一天一苹果,不用请医生。
A new broom sweeps clean.
新官上任三把火。
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
以眼还眼,以牙还牙。
An hour in the morning is worth two in the evening.
一日之计在于晨。
An old dog cannot learn new tricks.
老狗学不出新把戏。
An ounce of luck is better than a pound of wisdom.
聪明才智,不如运气。
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
预防为主,治疗为辅。
A rolling stone gathers no moss.
滚石不生苔,转业不聚财。
As a man sows, so he shall reap.
种瓜得瓜,种豆得豆。
A single flower does not make a spring.
一花独放不是春,百花齐放春满园。
A snow year, a rich year.
瑞雪兆丰年。
A sound mind in a sound body.
健全的精神寓于健康的身体。
A still tongue makes a wise head.
寡言者智。
A stitch in time saves nine.
小洞不补,大洞吃苦。
A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
身正不怕影子斜。
A wise head makes a close mouth.
真人不露相,露相非真人。
A word spoken is past recalling.
一言既出,驷马难追。
A year's plan starts with spring.
一年之计在于春。
A young idler, an old beggar.
少壮不努力,老大徒伤悲。
Bad news has wings.
好事不出门,坏事传千里。
Barking dogs seldom bite.
吠犬不咬人。
Beauty lies in the love's eyes.
情人眼里出西施。
Be swift to hear, slow to speak.
听宜敏捷,言宜缓行。
Better late than never.
不怕慢,单怕站。
Better to ask the way than go astray.
问路总比迷路好。
Between friends all is common.
朋友之间不分彼此。
Birds of a feather flock together.
物以类聚,人以群分。
Blood is thicker than water.
血浓于水。
Blood will have blood.
血债血偿。
Books and friends should be few but good.
读书如交友,应求少而精。
Business is business.
公事公办。
Business is the salt of life.
事业是人生的第一需要。
By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.
读书使人充实,交谈使人精明。
Cannot see the wood for the trees.
一叶障目,不见泰山。
Care and diligence bring luck.
谨慎和勤奋才能抓住机遇。
Caution is the parent of safety.
小心驶得万年船。
Cheats never prosper.
骗人发不了财。
Children are what the mothers are.
耳濡目染,身教言传。
Choose an author as you choose a friend.
择书如择友。
Come what may, heaven won't fall.
做你的吧,天塌不下来。
Complacency is the enemy of study.
学习的敌人是自己的满足。
Confidence in yourself is the first step on the road to success.
自信是走向成功的第一步。
Constant dripping wears away a stone.
水滴石穿,绳锯木断。
Content is better than riches.
知足者常乐。
Count one's chickens before they are hatched.
蛋未孵先数雏。
Courtesy on one side only lasts not long.
来而不往非礼也。
Creep before you walk.
循序渐进。
Cry for the moon.
海底捞月。
Custom is a second nature.
习惯是后天养成的。
Custom makes all things easy.
有个好习惯,事事皆不难。
Diamond cuts diamond.
强中自有强中手。
Do as the Romans do.
入乡随俗。
Do as you would be done by.
己所不欲,勿施于人。
Doing is better than saying.
与其挂在嘴上,不如落实在行动上。
Do it now.
机不可失,时不再来。
Do nothing by halves.
凡事不可半途而废。
Don't claim to know what you don't know.
不要不懂装懂。
Don't have too many irons in the fire.
不要揽事过多。
Don't make a mountain out of a molehill.
不要小题大做。
Don't put off till tomorrow what should be done today.
今日事,今日毕。
Don't put the cart before the horse.
不要本末倒置。
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
不要自找麻烦。
Don't try to teach your grandmother to suck eggs.
不要班门弄斧。
Do well and have well.
善有善报。
Each bird love to hear himself sing.
孤芳自赏。
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
早睡早起身体好。
Easier said than done.
说得容易,做得难。
Easy come, easy go.
来也匆匆,去也匆匆。
Eat to live, but not live to eat.
人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。
Empty vessels make the greatest sound.
实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。
Envy has no holidays.
忌妒之人无宁日。
Even Homer sometimes nods.
智者千虑,必有一失。
Even reckoning makes long friends.
亲兄弟,明算账。
Every advantage has its disadvantage.
有利必有弊。
Everybody's business is nobody's business.
人人负责,等于没人负责。
Every day is not Sunday.
好景不常在。
Every dog has his day.
谁都有得意的时候。
Every door may be shut, but death's door.
人生在世,唯死难逃。
Every heart has its own sorrow.
各人有各人的苦恼。
Every little helps a mickle.
聚沙成塔,集腋成裘。
Every man for himself, and the devil takes the hindmost.
人不为己,天诛地灭。
Every man has his faults.
金无足赤,人无完人。
Every man has his hobbyhorse.
萝卜青菜,各有所爱。
Every man has his weak side.
人人都有弱点。
Every man is the architect of his own fortune.
自己的命运自己掌握。
Every minute counts.
分秒必争。
Every mother's child is handsome.
孩子是自己的好。
Every potter praises hit pot.
王婆卖瓜,自卖自夸。
Everything is good when new, but friends when old.
东西是新的好,朋友是老的亲。
Example is better then percept.
说一遍,不如做一遍。
Experience is the father of wisdom and memory the mother.
经验是智慧之父,记忆是智慧之母。
Experience must be bought.
吃一堑,长一智。
Fact speak louder than words.
事实胜于雄辩。
Failure is the mother of success.
失败是成功之母。
False friends are worse than bitter enemies.
明枪易躲,暗箭难防。
Far from eye, far from heart.
眼不见,心不烦。
Far water does not put out near fire.
远水救不了近火。
Faults are thick where love is thin.
一朝情意淡,样样不顺眼。
Fear always springs from ignorance.
恐惧源于无知。
Fields have eyes, and woods have ears.
隔墙有耳。
Fire and water have no mercy.
水火无情。
Fire is a good servant but a bad master.
火是一把双刃剑。
First come, first served.
先来后到。
First impressions are half the battle.
初次见面,印象最深。
First think and then speak.
先想后说。
Fools grow without watering.
朽木不可雕。
Fool's haste is no speed.
欲速则不达。
Fools has fortune.
呆人有呆福。
Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.
愚者不学无术,智者不耻下问。
Forbidden fruit is sweet.
禁果格外香。
Fortune favors those who use their judgement.
机遇偏爱善断之人。
Fortune knocks once at least at every man's gate.
风水轮流转。
Four eyes see more than two.
集思广益。
Friends agree best at distance.
朋友之间也会保持距离。
Friends are thieves of time.
朋友是时间的窃贼。
Friends must part.
再好的朋友也有分手的时候。
Genius is nothing but labor and diligence.
天才不过是勤奋而已。
Give a dog a bad name and hang him.
众口铄金,积毁销骨。
God helps those who help themselves.
自助者天助。
Gold will not buy anything.
黄金并非万能。
Good for good is natural, good for evil is manly.
以德报德是常理,以德报怨大丈夫。
Good health is over wealth.
健康是最大的财富。
Good medicine for health tastes bitter to the mouth.
良药苦口利于病。
Good watch prevents misfortune.
谨慎消灾。
Great barkers are no biters.
好狗不挡道。
Great hopes make great man.
伟大的抱负造就伟大的人物。
Great minds think alike.
英雄所见略同。
Great men have great faults.
英雄犯大错误。
Great men's sons seldom do well.
富不过三代。
Great trees are good for nothing but shade.
大树底下好乘凉。
Great wits have short memories.
贵人多忘事。
Greedy folks have long arms.
心贪手长。
Guilty consciences make men cowards.
做贼心虚。
Habit cures habit.
心病还需心药医。
Handsome is he who does handsomely.
行为漂亮才算美。
Happiness takes no account of time.
欢乐不觉时光过。
Happy is he who owes nothing.
要想活得痛快,身上不能背债。
Happy is the man who learns from the misfortunes of others.
吸取他人教训,自己才会走运。
Harm set, harm get.
害人害己。
Hasty love, soon cold.
一见钟情难维久。
Health is better than wealth.
健康胜过财富。
Health is happiness.
健康就是幸福。
Hear all parties.
兼听则明。
Heaven never helps the man who will not act.
自己不动,叫天何用。
He is a fool that forgets himself.
愚者忘乎所以。
He is a good friend that speaks well of us behind our backs.
背后说好话,才是真朋友。
He is a wise man who speaks little.
聪明不是挂在嘴上。
He is lifeless that is faultless.
只有死人才不犯错误。
He is not fit to command others that cannot command himself.
正人先正己。
He is not laughed at that laughs at himself first.
自嘲者不会让人见笑。
He is wise that is honest.
诚实者最明智。
He knows most who speaks least.
大智若愚。
He laughs best who laughs last.
谁笑到最后,谁笑得最好。
He sets the fox to keep the geese.
引狼入室。
He that climbs high falls heavily.
爬得越高,摔得越重。
He that will not work shall not eat.
不劳动者不得食。
He who does not advance loses ground.
逆水行舟,不进则退。
He who makes constant complaint gets little compassion.
经常诉苦,没人同情。
He who makes no mistakes makes nothing.
想不犯错误,就一事无成。
He who risks nothing gains nothing.
收获与风险并存。
History repeats itself.
历史往往重演。
Honesty is the best policy.
做人诚信为本。
Hope for the best, but prepare for the worst.
抱最好的愿望,做最坏的打算。
I cannot be your friend and your flatterer too.
朋友不能阿谀奉承。
If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me.
上当一回头,再多就可耻。
If you make yourself an ass, don't complain if people ride you.
人善被人欺,马善被人骑。
If your ears glow, someone is talking of you.
耳朵发烧,有人念叨。
If you run after two hares, you will catch neither.
脚踏两条船,必定落空。
If you sell the cow, you sell her milk too.
杀鸡取卵。
If you venture nothing, you will have nothing.
不入虎穴,焉得虎子。
If you want knowledge, you must toil for it.
要想求知,就得吃苦。
Industry is the parent of success.
勤奋是成功之母。
It is better to die when life is a disgrace.
宁为玉碎,不为瓦全。
It is easier to get money than to keep it.
挣钱容易攒钱难。
It is easy to be wise after the event.
事后诸葛亮好当。
It is easy to open a shop but hard to keep it always open.
创业容易守业难。
It is hard to please all.
众口难调。
It is never too old to learn.
活到老,学到老。
It is no use crying over spilt milk.
覆水难收。
It is the first step that costs troublesome.
万事开头难。
It is the unforeseen that always happens.
天有不测风云,人有旦夕祸福。
It is too late to grieve when the chance is past.
坐失良机,后悔已迟。
It never rains but it pours.
不鸣则已,一鸣惊人。
It takes three generations to make a gentleman.
十年树木,百年树人。
Jack of all trades and master of none.
门门精通,样样稀松。
Judge not from appearances.
人不可貌相,海不可斗量。
Justice has long arms.
天网恢恢,疏而不漏。
Keep good men company and you shall be of the number.
近朱者赤,近墨者黑。
Kill two birds with one stone.
一箭双雕。
Kings go mad, and the people suffer for it.
君王发狂,百姓遭殃。
Kings have long arms.
普天之下,莫非王土。
Knowledge is power.
知识就是力量。
Knowledge makes humble, ignorance makes proud.
博学使人谦逊,无知使人骄傲。
Learn and live.
活着,为了学习。
Learning makes a good man better and ill man worse.
好人越学越好,坏人越学越坏。
Learn not and know not.
不学无术。
Learn to walk before you run.
先学走,再学跑。
Let bygones be bygones.
过去的就让它过去吧。
Let sleeping dogs lie.
别惹麻烦。
Let the cat out of the bag.
泄漏天机。
Lies can never changes fact.
谎言终究是谎言。
Lies have short legs.
谎言站不长。
Life is but a span.
人生苦短。
Life is half spent before we know what it is.
人过半生,方知天命。
Life is not all roses.
人生并不是康庄大道。
Life without a friend is death.
没有朋友,虽生犹死。
Like a rat in a hole.
瓮中之鳖。
Like author, like book.
文如其人。
Like father, like son.
有其父必有其子。
Like for like.
一报还一报。
Like knows like.
惺惺相惜。
Like mother, like daughter.
有其母必有其女。
Like teacher, like pupil.
什么样的老师教什么样的学生。
Like tree, like fruit.
羊毛出在羊身上。
Little things amuse little minds.
小人无大志。
Look before you leap.
摸清情况再行动。
Lookers-on see more than players.
当局者迷,旁观者清。
Losers are always in the wrong.
胜者为王,败者为寇。
Lost time is never found again.
岁月既往,一去不回。
Love at first sight.
一见钟情。
Love cannot be compelled.
爱情不能强求。
Love is blind.
爱情是盲目的。
Love is full of trouble.
爱情充满烦恼。
Love is never without jealousy.
没有妒忌就没有爱情。
Love me, love my dog.
爱屋及乌。
Make hay while the sun shines.
良机勿失。
Make your enemy your friend.
化敌为友。
Man is the soul of the universe.
人是万物之灵。
Man proposes, God disposes.
谋事在人,成事在天。
Many hands make light work.
众人拾柴火焰高。
Many heads are better than one.
三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
Many things grow in the garden that were never sown there.
有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。
Measure for measure.
针锋相对。
Misfortunes never come alone.
祸不单行。
Misfortune tests the sincerity of friends.
患难见真情。
Money isn't everything.
钱不是万能的。
Murder will out.
纸包不住火。
My son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life.
儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。
Nature is the true law.
天行有常,不为尧存,不为桀亡。
Necessity is the mother of invention.
需要是发明的动力。
Never fish in trouble water.
不要混水摸鱼。
Never judge from appearances.
不可以貌取人。
Never say die.
永不言败。
Never too old to learn, never too late to turn.
亡羊补牢,为时未晚。
New wine in old bottles.
旧瓶装新酒。
No cross, no crown.
不经历风雨,怎么见彩虹。
No garden without its weeds.
没有不长草的园子。
No living man all things can.
世上没有万事通。
No man can do two things at once.
一心不可二用。
No man is born wise or learned.
没有生而知之者。
No man is content.

(5) bat (bat)
Chinese traditional culture, bats are considered a symbol of happy, because Chinese Village 'bat' and 'Fu' homonym, and 'Bat deer' are sound 'Fulu', therefore in order to express the wealth bat, bit, Geely. In Europe in folklore, bats and evil and darkness is always associated with forces, and China's feel is similar to owls. English idiom also embodies the bat there is bad for the association, such as as blind as bat (有眼无珠), has bat in the belfry (whimsical) and so on.
(5) whale (whale)
Since the great body contains many very fat, once caught a lot of profit. Therefore, the use of whale analogy extremely favorable, a very beautiful person or thing. Such as a whale of a chance (great opportunities); whale on skating (skating master); in China, people do not pay attention to the value of whales, but dismay at the large appetite, which may be, and Chinese food has long been a problem not resolve the. For whales analogy sink so agitated or bullying. Such as "Since the Sui Dynasty, the Yu County, among them, and a small dog is stealing mouse burglary, big tiger, according to the annex." In modern Chinese have "swallow like a whale" word metaphor in the annexation of land, or as little by little, like silkworm ingestion, or like a whale to swallow the same大口大口
(7) cat (cat)
Cat in Chinese cultural content generally refers to its lovely, the wizard features. China likes cats, because it is lively and sweet, keep company with the director of entertainment, but also cats抓老鼠also quite practical value, the Song Dynasty poet Huang Ting-jian, Ming Wen Zhengming great writers have written "beg cat poem", showing people's favorite cat. With "(aged)" synonyms; cat in Chinese culture is a symbol of longevity.
Westerners cat is also "pet culture" of the important members; many people with cat; to describe the woman, known as she; models go a stage further called catwalk (catwalk), old cat refers to the grumpy old woman, barber's cat means "noodle color has sickly look hungry people", children are commonly used to refer to copy cat "look like the kind of study people, copying other people's person", to describe a person with very sick as sick as a cat; like a cat fundamentalism on hot bricks "like ants on hot pan"; have a proverb in English are: When the cat's away, the mouse will play, meaning "when there is power, capacity or influence the person's absence, other people will act in total disregard of the mischievous troublemaker. "
In English at the legendary cat of hatred is the devil who is the patron saint of the medieval witch. In particular, are black, but also hated the West, to avoid any fear. It is used to describe cats harboring evil of people, such as She is a cat

(5)bat (bat) in the China traditional culture, the bat was considered is the happy symbol, because of Chinese in `bat' and `lucky' unison, but `bat Lu' jie sound `good fortune and an official position', therefore the bat expresses the wealth, the position auspicious. In the European folklore, the bat always with the evil and the evil forces relates in, is together close with China to owl's feeling. In English idiom also manifested had the bad association regarding bat, like as blind as bat (had eyes but failed to see), has bat in the belfry (indulged in fantasy) and so on.
(5)whale (whale) because the physique is huge, contains the fat extremely numerous, once capture profit very many. Therefore uses the whale analogy to be extremely advantageous, extremely happy person or thing. If a whale of a chance (enormous opportunity); whale on skating (ice-skating master); In China, the people pay attention are not whale's values, but is astonished big in appetite, perhaps this cannot be solved with the Chinese since long ago grain question to concern. Therefore the whale analogy wants the gully difficult even or uses strength to bully the weak. Like “since the Sui Dynasty, the space county has carved up, the small piece of petty thefts, greatly swallow up the tiger according to.” In modern Chinese also has “seizes another country's territory” a word, the analogy when the annexation land, either likely the silkworm equally bit by bit swallows, either the whale equally in gulps swallows
(7) cat (cat) cat's cultural connotation generally is likely refers its lovably in Chinese, demon characteristic. The Chinese likes the cat, is because it lively lovable, may keep company with director whiles away the time, moreover the cat also catches the mouse quite to have the practical value, Song Dynasty big poet Huang Tingjian, Ming Dynasty big writer Wen Zhengming all writes “Has begged Cat Poem”, has displayed the people to cat's affection. Because and “(advanced in age)” synonymy; Cat in Chinese culture or longevity symbol. cat also is the westerner “the pet culture” the important member; People multipurpose cat; Describes the woman, calls it she; The model walks the dance tablecloth calls catwalk (cat step), old cat refers to the temperament bad old lady, barber' s cat refers to “the surface to have the sickly appearance hungry look person”, child commonly used copy cat refers “looks at a sample study the type person, plagiarizes others the person”, described somebody gets sick uses as sick as a cat very much fiercely; like a cat on hot bricks aim “likely on hot pot ant”; In English also has a proverb is: When the cat' s away, the mouse will play, the meaning is “when has the authority, ability or the influence person not when, other people could lawless, be mischievous”. In English cat in the fable is the devil enmity body, is the middle ages sorceress's patron god. The black cat, lets the westerner abhor in particular, is afraid evades it to be inferior to. The people analogy the human with the cat who hides malicious intent under a fair countenance, like She is a cat. (She is an evil woman).

无错误=nothing wrong

楼主是写论文用的吗?


翻译,无语法错误
漫无边际的吹牛话

翻译,无语法错误的,急急急!!!
Q2, Cartier logo clear, clean, light boxes can be used normally, no stains.Q6, store environment, elegant, clean windows logo intact, but the shop has a side door was closed, some impact on overall.Q12, I just entered the shop when no one to say hello to me, and when I...

作文 中译英 无语法错误
Failure is not a bad thing. In the failure of people can see their own shortcomings, can be learned from the failure, the failure will temper the will of the people. First, the failure can be seen in their own deficiencies. Others can see how the matter was handled, but al...

英文翻译,意思差不多,无语法错误就行!拒绝机器
Green, a silent beauty, slightly sweet, the fire that lit my life.灰色,在我的视野里,终究是暗淡的,我该走到哪方寻找?Gray, in my sight, is pale after all, where should I go to seek it?黄色,我的心间荡漾,星光闪耀,你会是最小却最亮的那一刻星。Yellow, swaying in my ...

翻译两三句话,无语法错误。
day这首歌是电影歌舞青春中的歌曲,请欣赏。目前分不多,答对之后追加悬赏!!Today , I'd like to sing for everyone here.That I am going to present to you is a song in the movie Singing and Dancing Yongth(歌舞青春,不知道电影原名是否这样写),named Every Day. Please enjoy it....

英文翻译,要无语法错误的
I would have to spend one more year for it. So I decided to choose the latter one. To my opnion, if I work hard, wherever I am, there will be no difference. Now I'm already used to the life of college. I never feel regret of the choice I made.人工翻译,请参考。

中译英 无语法错误
There are many advantages of online shopping. Internet shopping is cheap, convenient and is the latest online articles. First, online shopping is cheap. Online sale of the items are a fraction of the market price. Therefore, online shopping is cheap. Second, online shopping is ...

求翻译(无语法错误)
1碰巧那天他的车堵在路上了(That day happened to his car stuck in traffic)2他极力对家人隐瞒自己抽烟的事(He strongly to conceal their smoking family )3如今,在很多学校,老师已经用电脑取代黑板上课了(Now, in many schools, teachers have been replaced by computer to class blackboard...

用英语翻译一段话,无错误!快
When I read zorro this book, I was touched by his spirit, he wears a black mask, black cloak and black hat, fast action, like a fox! His love with Lolita, in the end, have a happy ending. I like to write the same book, extremely happy!

翻译成中文,用词准确,无拼写错误
Section (Department) is simply a long administrative coordinator, or as representative of the Attorney General's business on behalf of Attorney-General or the commission by the Attorney General in charge of one aspect of the Prosecution Service.from the legal analysis of Section (Departm...

分宜县18310197662: 有没有一款自带翻译不出错的浏览器? -
廖保天福: aoyou傲游的还不错

分宜县18310197662: 哪个翻译软件无语法错误 -
廖保天福: 没有哪个软件敢保证没有语法错误吧 尤其是大段的 基本上都是按照字面意思翻译出来的 推荐个比较好用的 有道, 金山也将就吧

分宜县18310197662: 求几句英文翻译.一定要正确无错误.
廖保天福: I will always miss you even though we can't meet.2.I will not forget you even though we are separated by thousands of miles.3 I look like a drowning man and grab the small love tightly.

分宜县18310197662: 英语翻译无语法错误 -
廖保天福:[答案] 可以有下述几种表示,取决于你的上文 It was heated at refluxing for 7h. It reacted at refluxing temperature for 7h. (the resulting mixture) was heated at refluxing temperature for 7h. to react at refluxing temperature for 7h. to react under the condition of ...

分宜县18310197662: 有没有无语法错误的英语翻译软件 -
廖保天福: 你好!所谓无语法错误的英语翻译软件,几乎没有.否则,那些人工的翻译不是要失业了.

分宜县18310197662: 英语翻译没有语法错误,语句通顺,急用, -
廖保天福:[答案] it is quite clear that women can do as well as men.

分宜县18310197662: 求一个智能的英汉互译软件!要求能整句翻译,无语法错误,最好汉译英的时候一个句子能给出多种翻译!并且会有多种不同的句型都会翻译出来!声明下,... -
廖保天福:[答案] 这种软件好像电脑上都没有吧.貌似翻译软件都是直接翻译的,好一点的就比较少语法问题的

分宜县18310197662: 翻译,保证没有语法错误. -
廖保天福: In this July,Happy Camp ushered its 60 birthday.On the evening of 14th,July,Happy Family and their friends sent their best wishes respectively.The same evening,JJ, Twins,Jason,Aaron and etc. attended to celebrate the birth of Happy Camp!

分宜县18310197662: 翻译全文 (用英语) 尽量没有错误 -
廖保天福: The mogao grottoesThe mogao grottoes is China's largest grottoes, it is commonly known as cheonbuldong, located 25 kilometers southeast of dunhuang Lu east of sin...

分宜县18310197662: 求翻译,没有语法错误的,跪求..快快.英语的. -
廖保天福: This afternoon, I was taking a walk with my mother.And we met a foreigner. He asked the way to the Hot Springs Hotel. I told him to go along this road, in the third turning on the left you can see the hotel. He would like to thank me. I feel happy to also ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网