重庆的特产用英语说?

作者&投稿:籍伦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
重庆特产的英文名~

凉面是:Cold noodles .
凉虾是:Cold shrimp .
凉粉是:Cold Jelly.
酸辣粉是:crystal noodle .
米花糖是:swelled candy rice .
桃片是:taopian.
榨菜是:preserved szechuan pickle.
火锅是:hot pot .

扩展资料:
菜系特点:
渝菜以味型鲜明,主次有序为特色,又以麻、辣、鲜、嫩、烫为重点,变化运用,终成百菜百味的风格,广受大众喜爱。

渝菜味型:
味型方面,除了典型的麻辣味外,还包括荔枝辣香味、鱼香味、家常味、怪味味、椒麻味、陈皮味、糊辣味、红油味、咸鲜味、纯甜味、姜汁味、蒜泥味、五香味、熏香味、糟香味、酱香味、麻酱味、芥末味、豉汁味、酸甜味、麻辣味、酸辣味。

烹饪方法:
渝菜由27种常用烹饪方法烹制而成,包括爆、炒、烧、烩、占、焖、炖、蒸、煮、煸、熘、氽、卤、熏、烤、煨、炝、炸、煎、收汁、冲、泡、拌、醉、冻、渍、烘。虽然还有其他一些味型和烹饪方法,但渝菜常见的味型和烹饪方法主要是上述罗列品种。
参考资料来源:百度百科-渝菜

帮您找了一篇有关重庆的英文介绍,单词难度适中,希望对您有所帮助...

Widely acknowledged as the largest industrial and economic center in southwestern China, Chongqing City is a popular destination for travelers with its hilly slopes, rivers, night views and spicy food.
Meaning "double celebrations" in Chinese, the city was built in the 11th century BC during the Zhou Dynasty. The city was founded in 1997. Prior to then, it was a city in Sichuan Province. Now Chongqing is the biggest city in China in terms of area and population.
Known as one of China‘s "Three Furnaces" (along with Wuhan and Nanjing), Chongqing is unbearably hot during the summer. The surrounding mountains seem to trap the heat. It is pleasant to visit the city in other seasons.
Also known as "Fog City" in addition to "the Furnace," Chongqing is covered with a thick layer of fog for an average of 68 days a year, usually in spring or autumn. The fog gives the place an air of mystery.
Spread across a number of low hills (average elevation of 400 meters), surrounded by mountains, and straddling the Yangtze River, Chongqing is a natural wonder.
The main features of the downtown area are the hilly slopes. Travelers soon learn to get used to the feeling of going up and down, up and down. Locals compare the terrain to San Francisco.
At night, climbing up onto one of the less-populated hills affords panoramic views of the city‘s night lights. Due to the city‘s hilly terrain, you can see a hierarchy of lights in all directions.
Lights in different colors sparkle and shine in layers and are reflected in the sparkling river, creating a mirage-like view -- it‘s hard to tell the river and the lights.
But it is to cruise down China‘s longest river, the Yangtze, passing through the famous Three Gorges that most tourists come to Chongqing. With over 100 cruise ships that begin their itineraries in the city, there is no better place to start a Three Gorges river tour.
Choingqing‘s hot spicy food is famous. The most well-known dish is the hotpot, which is a pot of boiling broth that you put various uncooked food items into. The meal always takes a long time, so it is good to eat it in the company of others.
Situated on the bank of the Jia Ling River, not far from its confluence with the mighty Yangtze is the ancient village of Ci Qi Kou, formerly known as Long Yin. Covering an area of some 1.2 square kilometres (291.6 acres) it is 14 kilometres to the west of Chongqing Municipality.
Chongqing itself has undergone many changes over the centuries, changes that have not been reflected in Ci Qi Kou with the consequence that the village conveys an impression of what Chongqing would have been like in the distant past. This fact has been recognized by the State Council and in 1998 Ci Qi Kou became a protected cultural site.
The history of Ci Qi Kou can be traced back for more than 1700 years. During the Ming and Qing Dynasties (1368-1911) it was famous for its production of porcelain. To date, over twenty old kiln sites have been discovered there. It is because of the importance of the porcelain industry that the name has been changed from Long Yin to Ci Qi Kou which being translated means Porcelain Village. However, the village was also an important supply post for shipping on the river, a fact that explains why there are so many shops lining the twelve lanes paved with their large flag stones that form the main routes. Here you will find many outlets for craftwork, groceries and the like as well as a horologist, photography supplies, drugstore and a tempting supply of roasted nuts and seeds. As one would expect there are also many teashops and restaurants to cater for the many visitors who come to see something of a way of life that has existed here for so many centuries.
The majority of the houses date from the Ming and Qing Dynasties, periods during which many masterpieces of Chinese architecture were created. Much of the two and three storey construction is of bamboo and timber. Blue bricks and pillars set off the snow-white walls that contrast in turn with vermilion doors and lattice windows. Black tablets and lanterns adorn the gates to complete the authentic and traditional appearance of the properties. The quietly flowing waters of the Jia Ling River pass by the front of the village and have been its lifeblood for as long as anyone can remember. For it was the river that brought goods and people here as well as carrying local products off to customers at home and abroad.
The three notable attractions of the village are the tea bars, the artists' studios and the Shu Embroidery workshops. Surprisingly, there are more than a hundred tea bars each with their own particular characteristics. Here friends enjoy a chat or meet to discuss business. So the tea bars offer the opportunity for you to meet the locals and also become acquainted with the unique folk opera.
The ateliers, where you may see the work of the local artists will be of great interest. It has been said that the more beautiful a place may be, the more artists it will attract. You are sure to be amazed by the quality of the work on show and in progress as the many artists record the local scenes with skill and dedication. With so many artists working in Ci Qi Kou, you will be spoiled for choice when seeking a souvenir of your visit
Artistic ability of another kind will sure to please your eye when you visit a Shu Embroidery workshop. The craft is famous throughout China and the skill of the women you will observe working in the village is unsurpassed. It will be difficult to decide whether to opt for a painting or a piece of embroidery as a reminder of your visit as the choice on offer is truly stunning.
Choice is no less a problem when it comes to deciding where to take a meal at one of the many restaurants. Local dishes include Mao Xue Wang, Qian Zhang Pi and JiaoYan Huang Sheng. All come very highly recommended. You may well ask 'What on earth are they?' It is our opinion that whichever you try, you will not be disappointed and will soon come to realise why they are so popular.
It is often said that a visit to China is a cultural experience. This is never more true than when you visit a place such as Ci Qi Kou where you will find the local residents dedicated to their traditional way of life, unaffected by modern influences to be found in the larger towns and cities. Above all, you will find a friendly welcome awaits you as the people of Ci Qi Kou share their special way of life with you for the duration of your visit.
Chongqing is the birth place of the hot pot in China. Once upon a time, it was a seasonal food designed to protect against the low temperatures and frigid winds of the winter. People would sit around a table, eat hot pot, and revel in the instant warmth that would flood their bodies. Hot pot has become more and more popular today, and it is widely enjoyed by people and regardless of seasons and regions.
Eating hot pot is a joyful experience. First, you need to choose the pot - spicy, pure or a combination of two - for the soup and dipping sauce. After the spiced soup boils with a hazy steam, fish, meat, bean curds and vegetables can be added. When the soup boils again, you can eat by dipping them in a little bowl of special sauce ¨Cbut be careful of the burning hot soup!In Chongqing, hot pot restaurants can be found everywhere and many have become very popular among the local people. Xiao Tian E (Cygnet Hot-Pot Palace) and Su Da Jie, E Zhang Men are the restaurants most suited for mass consumption. The hot pot restaurants in the Chongqing 5-star Harbour Plaza also serve decent food in a cozy environment
Introduction Surrounded by water on 3 sides, Chongqing is situated at the confluence of Yangtze River and Jialing River. With beautiful hills and mountains the "Mountain City" has long been reputed for its wonderful scenery. To its east, there is the famous Three Gorges on the Yangtze River; to its west, there are the 50, 000 stone figures sculpted on the cliffs during the Tang and Song Dynasties as the acme of perfection; in its south, the stone forests in Wansheng District seem superlatively made, yet they were created by nature; and in its north you cannot help meditating on the dinosaur fossils of 180 million years ago. The Fishing Fortress in Hechuan has long been widely known. The waterfalls, stones, forests, springs, and outdoor games in Simianshan Mountain in Jiangjing are fascinating. In the city proper. there are attractive Eling Hill, Loquat Hill, Night Scene of the Mountain City, Flowers in the Nanshan Park decorating the mountain city. The East, South, West, North, and Tongjing Hot Springs are like five pearls scattered in the suburbs. The Anti-Japanese Remains present the combat achievements in Chongqing by the Anti-fascist Allies during the Second World War. and the Red Crag Village and Geleshan Martyrs' Cemetery bear the glorious loyalty of the revolutionary seniors. For the city itself, it came into being three thousand years ago and got its name 800 years ago. On December 8, 1986, it was appointed one of the Historical and Cultural Cities of China by the State Council.
As one of the four municipalities under the Central Government (MDUCG), there are two things in particular immediately distinguish Chongqing from the other MDUCGs (Beijing, Shanghai and Tianjin). The first, it is unusually large in area, covering 82,400 sq km, 2.4 times the total area occupied by Beijing, Shanghai and Tianjin municipalities. The 43 urban districts and counties under its jurisdiction represent three quarters the total number governed by the three other municipalities. Secondly, it is unusually large in population. At the end of 1997, 30.429 million people lived in Chongqing, equivalent to 83 percent of the total population of Beijing, Shanghai and Tianjin. In Chongqing, however, more than 80 percent of the population is rural, a figure far higher than in the other municipalities.
Thus, of all the municipalities, Chongqing has the largest area and population and the highest proportion of peasants.
HISTORY Chongqing's history extends back at least 3,000 years, endowing it with much historical and cultural significance. Traces of man's presence have been found from as far back as the end of the Old Stone Age 20,000 to 30,000 years ago. From the beginning of the Shang Dynasty (c. 16th century B.C.) to the close of the Warring States Period (221 B.C.), it was the capital of the state of Ba. From the Qin Dynasty through the Eastern Han Dynasty (221 B.C.-220 A.D.), it was a prefecture also known as Ba. During the Sui and Tang dynasties, (581-907 A.D.), it was known as the sub-prefecture of Yuzhou, hence its standard byname "Yu.'' Subsequently, during the Northern Song Dynasty (960-1127 A.D.), it was renamed Gongzhou. In 1189, during the Southern Song Dynasty, Zhao Dun, later the Guangzong Emperor, was given the title Prince of Gong. Regarding this as an exceedingly joyous event, he upgraded its status to that of a prefecture and renamed it as "Chongqing'' or "redoubled celebration,'' the name it carries to this day.
The Ming and Qing dynasties (1368-1911) saw goods spin in and out of the city as merchants from the four corners gathered. In 1891 Chongqing became an open port and a customs house was established there. Shipping and trade and the financial and processing industries grew steadily more prosperous as the city came to link southwestern China and the upper reaches of the Yangtze River with the rest of the world. In 1929 Chongqing was formally declared a city. Following the outbreak of the War of Resistance Against Japan in 1937, the Kuomintang (KMT) moved the government from Nanjing to Chongqing. In 1939 the city was elevated to a municipality under the Executive Yuan. Beginning in 1940 it served as the wartime ``provisional capital'' for the KMT government, becoming China's political, economic, financial, commercial, transportation, cultural and diplomatic center. After the KMT government returned to the formerly occupied capital Nanjing in 1946, Chongqing returned to its status as a municipality under the Executive Yuan.
After the founding of the People's Republic of China in 1949, the Southwestern Sub-bureau of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and the Southwestern Military and Political Commission were set up in Chongqing. The city was made a municipality directly under the central government and continued as the political, economic and cultural center of southwestern China. After the system whereby the nation was organized into large administrative zones was rescinded in 1954, Chongqing's status was changed to that of a city under the jurisdiction of Sichuan Province. In 1983 the central government decided to include Chongqing in the first group of cities where pilot reforms of the economic system could be tried out, its economic planning being directly supervised by the State Council. The state also gave the city provincial-level administrative powers over its economy and formally made it a foreign trade port. Since entering the 1990s China has been effecting its strategy of opening and developing the Yangtze River. Chongqing was listed as an open city. In September 1996, with the approval of the State Council, Sichuan passed administration over the cities of Wanxian and Fuling and Qianjiang Prefecture to Chongqing to govern on the province's behalf. In March 1997, the Fifth Session of the Eighth NPC discussed and approved a resolution rescinding Chongqing's then current status of city, declaring Chongqing a MDUCG.
Topography Chongqing may be found on the upper reaches of the Yangtze River covering the area 105x17'-110x11' E longitude and 28x10'-32x13' N latitude. The municipality, measuring 470 km from west to east and 450 km from north to south, borders Shaanxi Province to the north, Hubei and Hunan to the east, Guizhou to the south and its former province Sichuan to the west. Generally speaking, the land is higher in the north and south, sloping lower into the Yangtze River Valley in the center. For the most part, the terrain is characterized by low hills, mostly less than 500 meters above sea level. The municipality is home to the Daning River and is fed by the waters of the Jialing, Wujiang, Fujiang and Qijiang rivers, in addition to the Yangtze.
Chongqing has a humid subtropical monsoon climate, with little frost or snow, frequent clouds and mist, warm winters, hot summers, early springs and short autumns. The average temperature in January is 7.5 C and in July, 28.5 C, the mean annual temperature being 18 C. There is abundant rainfall, with annual precipitation averaging 1,000 to 1,400 mm. Rain is particularly plentiful in the nighttime during the weeks when spring passes into summer, giving rise to the common reference "night rain in the hills of Ba, (eastern Sichuan).''
Natural Resources More than 40 mineral products have been found in Chongqing; 25 varieties, most importantly coal, natural gas, strontium, pyrite, halite, bauxite, mercury, manganese, barium, marble, limestone and barite, have proven reserves. With reserves of 320 billion cubic meters, it is one of China's principal sources of natural gas. Reserves of bauxite (74 million tons), halite (300 billion tons), and strontium (1.85 million tons) lead the nation. Reserves of manganese and barium rank second and third respectively.
The areas abounds with biological variety, including more than 2,000 species of vascular plants. Some 380 animal species can be found locally, including the zibet (Asiatic civet cat), otter, clouded leopard, macaque, red-breasted golden pheasants, crown deer and other unusual wild animals. Rongchang is the nation's famous producing base for stud hogs, and Shizhu is a famous base to raise, process and export long hair rabbits. Chongqing has over 120 river fishes. Fish farming is popular in every district and county. Changshouhu Lake and Dahonghu Lake are fish raising bases of Chongqing.
Natural Scenes Chongqing proper is surrounded by the Yangtze and Jialing Rivers, so landscape is very beautiful. It is known as a "Mountain city" and also a "River city" because its buildings are constructed on hills by the rivers. Night scene of the mountain city is a wonderful sight. The South Hot Spring Park, North Hot Spring park, Jingyunshan summer resort and Nanshan park are situated in the near suburbs and Jiangjin Simianshan forest, Wansheng Yunan Stone Forest, Wulong Furongdong Cave, Xiannushan Grasslands, Nanchuan Jingfushan Forest Park are situated in distant suburbs. Along the Yantse River there are a large number of scenic spots of mountains, rivers, forests, springs, cataracts, gorges and caves such as the mighty Three Gorges, Daninghe and Xiaoninghe River valleys, Yunyang Longgang, Fenjie Heaven Pit and Earth Crevice, Wuxi Hongcheba Grasslands and Wushan Zhiyanhe River Three-Colored Cataract. Construction of the Three Gorges dam will form a 600 kilometers long and more than 1,000 square kilometers big lake on high gorges, an excellent tourist resort will thus be set up.
Historical Sites Historical sites can be sought after in Chongqing Museum, Hongyan Memorial Hall of Revolution, Geleshan Revolutionary Martyrs Tomb, Jiang Keshek's Residence, Zhang Zizhong's Apartment, Lingyuan, Kongyuan and some other Wartime Capital remains. Dazu Rock Carvings is the gem of stone sculptures of the later period. Hechuan Diaoyucheng city, that is called "the place where Whip of God was broken," is one of China's three ancient battlefields. Fengdu's Ghost City and Ghost King Stone Carvings, Fuling's Baiheliang (the forest of steles under water), Shizhu's Xituoyunti, Zhongxian's Shibaozhan, Yunyang's Zhang Fei Temple, Liangping's Shuangguitang Temple, Fengjie's Baidicheng City, Wushan's Lu You Cave and Ba people's hanging coffins and the natural scenes of the Three Gorges add radiance and beauty to each other.
Tourism The center of the old city of Chongqing is almost completely encircled by the two arms of the Yangtze and Jialing rivers. Row upon row of buildings climb the hills beside the rivers, giving rise to its nickname the "city of hills" and the phrase "night views of the hilly city" known well both at home and abroad. When night falls, the lights of a myriad families shine like stars, climbing to the sky, where they join the star-studded dome above, the flowing water and open sky each playing off the other's radiant beauty. Close by in the suburbs are many scenes of natural beauty, including the Southern and Northern Hot Springs and summer retreats such as Jinyun Mountain and the Southern Mountain. Further out can be found the primeval forests on Simian (Four-faced) Mountain in Jiangjin City, the Yunan Stone Forest in Wansheng, Furong (Hibiscus) Cave in Wulong County, the Gaoshan (High Hill) Grasslands on the Xiannu (Fairy Maiden) Mountain, and the Jinfoshan (Golden Buddha Mountain) Forest Park in Nanchuan City. Marvelous spectacles along the Yangtze River include the magnificent natural landscapes of the Three Gorges, the Large and Small Ninghe River Gorges in the Wushan Mountains, the Dragon's Vat in Yunyang, the fissures and hollows carved out of the living rock with divine skill as if by a demon's axe in Fengjie, the Hongchiba Gaoshan Grasslands and Xiabing Cave in Wuxi, and the Three-Color Waterfalls on the Ziyang River in Wushan. When the Yangtze Three Gorges Reservoir is completed, the 600-km long, 1000-sq-km manmade ``lake'' will delight tourists with the sheer walls of the towering gorges contrasting with the even waters below.
In addition to such natural splendors, Chongqing has many fascinating reminders of man's accomplishments, such as the Red Crag Village Revolutionary Memorial Hall

Hot Pot火锅 Fuling Pickled Mustard Tuber 涪陵榨菜 huang lian黄连
天麻TIANMA:石柱盛产天麻
杜仲Eucommia :以南川杜仲最为著名
党参:为巫山特产,又名“庙参”。
老四川灯影牛肉Dengying Beef:由重庆老四川餐厅烹制
怡乐牌小块腊肉:为重庆肉类联合加工厂生产的传统四川风味产品
桂楼牌腊猪头:涪陵所产
京酱风肉:是重庆涪陵地区的民间传统食品
金角牌老四川五香牛肉干:始创于1937年。
白市驿板鸭:因产于巴县白市驿镇而得名,已有100多年历史。
双江牌熊鸭子:由重庆江北区食品公司熊鸭子厂生产。始创于1909年
永川皮蛋:创制于清道光年间
江津米花糖:是具有近百年历史的传统名特产品“玫瑰牌”和“荷花牌”产品为名优品牌
美声牌怪味花生:系重庆嘉美食品厂改进工艺后生产的怪味花生
三江牌合川桃片:由合川桃片厂生产,已有140多年历史
莲童牌冬瓜条:由重庆市宝顶食品厂生产。
蝶花牌怪味胡豆:由北碚缙云食品厂生产。
花生粘:为重庆名特小食品,历史悠久。
木洞晒枣:始创于100多年前的重庆巴县木洞镇。
白橙糖:是合川的传统地方名品。
奶油核桃糕:是重庆冠生园的传统特色产品,早在30年代即闻名山城。
花根:是铜梁县传统名点,已有100多年的历史,原名“兰花根”
椒盐麻饼:又名芝麻饼,是历史悠久的川式糕点中的名品
醪糟麻花:本品状似粗绳,色泽棕黄,形色美观,质地酥松香脆。
赖桃酥:原名癞头酥,是重庆地区的传统名点,创制于20年代。
鱼皮花生:本品皮酥内脆,甜咸适度,香酥可口。
苕酥糖:本品酥脆甜香,过去是当地民众春节的常备甜食品。
岳南泡糖:是重庆的著名特产,已有100多年历史。
龙凤饼:龙凤饼是川式糕点中糖皮点心的代表,已有600多年历史
江北玉米粉丝:由重庆市渝北康华粮油食品厂采用最新工艺制成
白沙蒿挂面:由重庆市江北区玉带食品厂生产
宝顶牌冬尖:由大足县裕盛通酿造厂生产,已有100多年历史。
露凝牌火锅底料:为重庆市露凝香食品生产厂名牌产品
山城牌金钩豆瓣酱:由重庆酿造厂生产
涪陵榨菜:始制于清光绪年间
永川豆豉:由重庆永川酿造厂生产,已有200多年历史
长寿血豆腐:用瘦猪肉和豆腐做成,为长寿县的传统名食
仙家豆腐乳:是丰都县的传统名食
秀山雪枣:秀山雪枣以酥脆甜香闻名
伏令夏橙:为长寿湖特产
苍溪雪梨:苍溪雪梨果实呈长卵圆形或葫芦形
大红袍桔:柑桔中名品,产于万州地区长江沿岸和江津、巴县等地
长寿沙田柚:产于长寿县。清香浓甜,味醇如蜜,汁多化渣。果形似葫芦, 顶微凸,上有不同花纹印环
梁平柚:产于梁平县,已有200多年历史,为我国优良柚种。素以皮薄肉嫩,芳香浓郁,汁多香甜,营养丰富而久负盛名。
黄沙白柚:产于垫江县。品质优异,质嫩化渣,柔软多汁,甜酸适口,有蜂蜜的浓郁香味。
羊角梨:产于武隆县羊角区,已有250多年的栽培历史。这种梨果型美观,汁多浓甜清香,肉白脆嫩化渣,有一股蜜糖的独特风味。
江津广柑:江津是重庆的著名柑桔产地,江津广柑品种繁多,其中尤以锦橙、夏橙、 冰糖柑、五月红等为名品。其特点是味浓汁多,酸甜适中,肉质柔嫩,清香怡人,营养丰富
奉节脐橙:脐橙为柑桔中之名品,具有型美色艳、脆嫩化渣、酸甜适口,香味浓郁,无核、易剥皮等优点
城口磨盘柿:城口县有栽培柿子的悠久历史,这里所产的柿子个大形圆, 因其底部形似磨盘下扇,上部微凸而有尖,故称磨盘柿
巴山银芽茶:是重庆巴县石岭茶厂生产的高档茶
景星碧绿茶:产于重庆万盛区景星台
翠坪银针茶:是重庆著名绿茶之一
缙云毛峰:由西南农业大学实验茶厂研制,有20年的生产历史。
峨嵋牌重庆沱茶:由重庆茶厂生产,有30多年历史
四面山云雾碧芽茶:选用海拔1000米以上高山茶叶为原料
西农毛尖:系特种茉莉花茶
蜀绣:蜀绣向列中国四大名绣之榜。其特点为短针细密,平齐光亮,内实外松,密 不成堆,稀不见底,绣面取材于各类美术作品和摄影作品,表现内容丰富多彩
西兰卡普:即土家织锦,“西兰”土家族语语意为被面,“卡普”即花,是土家族民间艺术的精华。编织时,以红、蓝、白等色棉线为经,各色丝、棉、毛线作纬,采用挖空工艺,手工挑织而成,图案多用象征手法,直线造型,连续对称,呈单一型的演进变化,极朴实典雅,画面新奇,具有实用与欣赏价值。
兆峰陶瓷:由兆峰陶瓷有限公司生产。产品有500多个品种,分为酒店用瓷、家庭用瓷、艺术瓷三大类。产品釉面光亮,瓷质晶莹细腻,“白如玉、声如磬、明如镜”,极易洗涤。产品使用寿命比普通日用瓷长2至4倍。
金忠牌刀具:大足县顺发金忠小刀厂生产的刀具,选用优质不锈钢材, 配以牛角、纯钢刀把,精心锻制而成。有各种砍刀、菜刀、水果刀、旅行小刀等20余个品种
三峡石砚:俗称峡砚,主产于北碚,是以嘉陵江沥鼻峡段所产紫云石刻制而成。 石砚石质细腻,色泽灰黑,造型优美,雕刻精巧,并有溶墨快、墨汁不易挥发的特点。几百年来,深受文人墨客喜爱,被誉为巴渝三大名砚( 三 峡石砚、金音石砚、夔砚)之一。
梦丽牌竹编:由江津市竹制品工艺厂生产

楼主您好,火锅这个词如果按照字面意思来翻译的话叫"Hot pot",但是由于重庆的"火锅"本身就很有名气,远远比"hot pot"这个词有名气,所以翻译的时候还是翻译成"Huoguo"比较容易懂.就像"饺子"这个词一样,用"dumpling"这个词也可以,但是这个词和中国的"饺子"指的其实不是同一个东西.

Hot Pot

hot pot!是吧


徐州特产英文介绍作文怎么写作文
徐州土特产---牛蒡别名牛菜、大力子、牛子、蝙蝠刺、东洋萝卜、东洋参、牛鞭菜等。 为菊科草本直根类植物,是一种以肥大肉质根供食用的蔬菜,叶柄和嫩叶也可食用,牛蒡子和牛蒡根也可入药。原产我国,公元920年左右传入日本,在日本栽培训化出多个品种,20世纪八十年代末由日本引种菜用牛蒡,大部分出口,少量进入国内市...

有哪些春节习俗(请用英语说)
扫尘:So dust 贴春联:New Year paste 年画:a New Year picture 守岁:to stay up late or all night on New Year's Eve; to see the Old Year out and the New Year in 爆竹:Firecrackers 拜年 :to pay someone a courtesy call on New Year's Day or shortly thereafter 压岁钱 gi...

肇庆有什么特产?
另外还有端砚、海庆芡实(俗称的肇实)何首乌、皇妃贡柑、巴戟、莲藕、七星剑花、蜂蜜等等 满意请采纳!! 问题四:肇庆有什么特产? 肇庆的特产很多,有端砚、花席、鼎湖山茶饼、七星剑花、星岩鸡蛋花、肇实、紫背天葵等,还有著名的肇庆裹蒸粽。肇庆裹蒸粽,是粽子的一种,用糯米、绿豆、肥猪肉,再加入适量的精盐、曲...

用英语怎样介绍家乡威海?
如下:My hometown is Weihai. It is a city located in the east of Shandong Province. It is surrounded by the sea on three sides. The air is fresh, beautiful and rich. It is the most suitable place for human habitation.我的家乡是威海,它是一个坐落在山东省最东边的一个城市,...

肇庆庆的特产有哪些?
肇实、紫背天葵、剑花、鸡蛋花,肇庆裹蒸

中国有哪些著名特产?
各地域代表性的文化、美食等都是中国的特产,所谓的中国传统文化大都是能够代表中国特色的“特产”,比较有名的有:京戏、中医药、广州舞狮、四川的大熊猫、北京烤鸭、天津狗不理包子、山东鲁菜等都是具有国际知名度的特色产品或文化。1.京戏 京剧,曾称平剧,中国五大戏曲剧种[1]之一,腔调以西皮、二黄...

卡塔尔有什么特产
问题四:黎巴嫩#特产是什么啊,可以买什么 没什么特别的特产, 奢侈品算吧.中东小巴黎不是白叫得,各大品牌在这都比国内便宜不少.非要说当地的,恐怕算是葡萄酒和巧克力.葡萄酒Kasara和巧克力Patchi 问题五:北京有沙特、阿联酋、卡塔尔等国的餐厅吗?或者这些国家的特产专卖点啊? 5分 没有这些国家的...

国庆节的淄川特产有哪些
不如先来看看这山东淄博淄川区知名特产吧,刚好看看这适合国庆节的淄川特产有哪些吧!1.山东淄博淄川区知名特产:淄川肉烧饼肉烧饼可以说是很常见的了,几乎很多地方都会有,虽然味道都不错,但我始终没有找到我想要的味道。嘿嘿,一不小心又文艺了一把,还是来说说这淄川肉烧饼吧,薄又脆,口感很棒,...

广东肇庆特产:文庆鲩
文庆鲩的产品特点有哪些?文鲩是鼎湖区名贵的出口土特产品,它有别于一般鲤鱼,最大的特点是:粗看,圆头圆脑,浑身滚圆;细看,缩头耸肩,头小嘴勾,身肥体圆,身上有三条金线自腮部一直延伸到尾部。文鲤内脏小,含油多,肉质肥美,尤宜清蒸,绝少用其它方法烹调。清蒸时,切忌放姜葱,亦不用...

土耳其的特产有哪些?
1、丝巾:穆斯林国家的女性都得包头巾,所以丝巾也成为她们最重要的装饰品。阿拉伯风格的纹饰、四周的蕾丝或小珠子、以及艳丽的色彩,确实非常吸引目光。2、项链:几乎每个商店里都有五颜六色的项链,不过好像都是MADE IN WENZHOU。真正的土耳其特产的蓝宝石很贵,是按“克”称重计价的。3、蜂巢:在...

平泉县19129069387: 重庆特产的英文名 -
检浦欣露: 凉面是:Cold noodles . 凉虾是:Cold shrimp . 凉粉是:Cold Jelly. 酸辣粉是:crystal noodle . 米花糖是:swelled candy rice . 桃片是:taopian. 榨菜是:preserved szechuan pickle. 火锅是:hot pot . 扩展资料: 菜系特点: 渝菜以味型鲜明,主...

平泉县19129069387: 重庆特产的英文名 ?
检浦欣露: 重庆火锅:Chongqing Hot Pot

平泉县19129069387: 重庆市奉节县极其特产的英文介绍 -
检浦欣露: 重庆市奉节县极其特产 Fengjie County, Chongqing province is very special重庆市奉节县极其特产 Fengjie County, Chongqing province is very special

平泉县19129069387: 全国各地名吃特产 - 中英文对照 -
检浦欣露: 湖南臭豆腐 Hunan flavor stinky tofu (smelly tofu)煎饼果子 battercake with soy paste南京盐水鸭 Nanjing flavor Salty Duck北京烤鸭 Beijing flavor roast duck烤全羊 roasy pan lamb金华火腿 Jinhua ham杨州炒饭 Yang Chow Fried Rice香妃鸡 Steamed...

平泉县19129069387: 请教一些特产的英语怎么说啊? -
检浦欣露: 大米粥度 millet gruel 小米粥 steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷 meat pie 馅饼专 pancake 煎饼 meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子 wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条 sichuan style noodles ...

平泉县19129069387: 求高手帮忙翻译几个土特产的英文表述 -
检浦欣露: (1) LangLiBaiTiao small gong fish (2) LangLiBaiTiao hand tore fish (braise in soy sauce taste) (3) LangLiBaiTiao hand tore fish (sweet spicy) (4) LangLiBaiTiao hand tore fish (peanuts taste), (5), (6) burn incense fish corn fruit, (7) the potatoes piece, (8) purple potato chips

平泉县19129069387: 四川的特色小吃有什么?用英语怎么说 -
检浦欣露: 提到四川,就一定会说到四川小吃.我是地地到到的四川人,特别忠爱家乡的美食.典型的川菜以麻辣口味为主(也许广东及北方的朋友会觉得口味稍重了),也有很多甜点是餐后小吃……总之说着说着就眼谗嘴谗的……口水ing~,好了,不多...

平泉县19129069387: 请问大家“大饼”“油条”“中国特色”用英语怎么说啊? -
检浦欣露: 烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick 中国特色 Chinese Feature Chinese characteristics / Chinese-style

平泉县19129069387: 中国特色食品(用英语说) -
检浦欣露: 中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods) 馄饨 wonton 锅贴 guotie (fried jiaozi) 花卷 steamed twisted rolls 套餐 set meal 盒饭 box lunch; Chinese take-away 米豆腐 rice tofu 魔芋豆腐 konjak tofu 米粉 rice noodles 冰糖葫芦 a stick ...

平泉县19129069387: 介绍开县特产的英文 -
检浦欣露: 介绍开县特产 The specialty of Kaixian介绍开县特产 The specialty of Kaixian

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网