曰本字为什么像汉字

作者&投稿:党树 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
为什么日本字与我们中国汉字有些相似~

古代日本人只有自己的语言,而无自己的文字。他们曾一度完全借助汉字来表达自己的语言。在长期的中日友好往来过程中,日本人在汉字的基础上逐渐形成本民族文字。对于日语文字来源于中国的汉字,人们是一直公认的,但是,汉字何时传入日本?日本人又何时学会使用文字?长期以来,众说不一,始终未成定论。
关于上述问题,一般有以下几种说法。
一世纪中叶说,一些学者认为日本人使用文字在一世纪中叶至迟不晚于一世纪下半叶。他们主要根据公元一世纪末的中国古籍《汉书·地理志》载:“乐浪海中有倭人,分为百余国,岁时以献来见。”根据这段记载,可知在公元一世纪末之前,日本人已到过中国,有可能接触到中国的汉字,《后汉书·倭传》中也有“建武中元一年倭奴国奉贡朝贺,使人自称大夫。”这表明,日本人不仅已使用汉语,对中国的群臣礼节也很明晓。这种说法并未得到所有人的承认。因此,又有人提出公元三世纪左右说。据中国晋朝陈寿的《魏志·韩传》记载,公元三世纪时,朝鲜半岛上临近日本列岛的辰朝已使用文字,因此有可能通过辰朝将文字传入日本。第三种说法认为,日本使用文字应在公元四世纪下半叶。持这种观点的人认为,日本文字最初是由百济传入的,而大和朝廷在公元四世纪初才征服邪马台国,统治北九州,所以,同朝鲜半岛的百济国往来,最早也在四世纪下半叶,日本使有文字也应在这之后。第四种说法认为,汉字是在五世纪初传入日本国。主要史料是《古事记·应神记》中的记载。书中记载有个叫和迩吉师的人携《论语》和《千字文》渡来日本。这种说法,多数人表示怀疑。
上面的说法,各有依据,但也各有弱点,一时无法作出令人信服的结论。


日语中假名的来历(资料)
日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演 变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” 。那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。
平假名:主要是旧时代妇女使用的。它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用
来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。
片假名:也是由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学
日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。我将通过下面的例子来介绍假名(平假名 和片假名)和汉字。
例:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本)
平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它
可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“kao lei”注:拼音)就是“这”的意思(相当于英语中 的“this”);の(发音“孬”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假 名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这) 和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。 片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“太K丝头”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。
日语中汉字的来历(资料)
中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没 有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。所以要注意它们的区别。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉 字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。但这只是政府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。1981年10月1日,日本政府又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。
摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动
汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了。“
日本语”的读音为“にほんご”(发音“你好恩高”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字 “日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但往往不同。
句子结构的特点 在例中,“です”是“是”的意思,这句话逐词翻译就是“这_日语课本_是”。看到了吧 ,日语的谓语是放在后面的。
罗马字 日本头号球星“中田英寿”。他的英文名字叫作“Nakata”(球迷的话应该知道的吧?)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?其实“Nakata”是由日语的又一组成部 分——“罗马字”构成的。日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“Na”对应“な”,“ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的读音了。

因为就是用的汉字,有些有改动,尤其是书面的文字。

因为唐朝时期中国和日本交流频繁,因此日本学会了汉字,就抄袭我们的字了。

古代日本人只有自己的语言,而无自己的文字。他们曾一度完全借助汉字来表达自己的语言。在长期的中日友好往来过程中,日本人在汉字的基础上逐渐形成本民族文字。对于日语文字来源于中国的汉字,人们是一直公认的,但是,汉字何时传入日本?日本人又何时学会使用文字?长期以来,众说不一,始终未成定论。
总之就是中日交往日益密切。日本学了好多中国文化并加以改造,产生了日本文化。
日本字特别像汉字的草书有没有?。就是从中国学习得

日本字从古汉字演化而来

日本仿效中国改革的。


本字怎么写
本字的笔顺是:横、竖、撇、捺、横。本拼音:běn。释义:1、草木的根:本草(泛指中药)。2、事物的根源,与“末”相对:本末(头尾;始终)。根本(根源;彻底;本质上)。3、草的茎,树的干:草本植物。4、中心的,主要的:本部。本体。汉字演变:相关组词:1、昌本[chāng běn]菖蒲根。昌...

本字繁体字怎么写
本没有繁体字。解析:本没有经过简化,为传承字。 所谓的繁体字还是本。"繁体字"这个词只在一个字存在简化字时使用,如某汉字无对应的简化字,则属于传承字范畴。本[ běn ]基本解释 1. 草木的根 :本草(泛指中药)。2. 事物的根源,与“末”相对 :本末(头尾;始终)。3. 草的茎,树的干...

本字的偏旁是什么
一、本字的偏旁部首:木 二、本字的画顺序:横、竖、撇 、捺、横。三、本字的笔顺图解:四、本字的读音:běn 五、本字的基本字义:1、草木的根:本草(泛指中药)。2、事物的根源,与“末”相对。3、草的茎,树的干。4、中心的,主要的。5、原来。6、自己这方面的。

本字的解释
唐 颜师古 《匡谬正俗·逢》 :“ 逢 姓者,盖 出于 逢蒙 之后,读当如其本字,更无别音。” 清 顾茂才 《释名略例》 :“ 《释名》 之例可知也,其例有二焉,曰本字、曰易字是也……本字者何也?则‘冬曰上天,其气上腾,与地绝也’。以上释上,如此之属一也。” (2).表示本...

汉字为什么是象形文字?
百字加一笔变成电,白,由,旦,甲,旧,目,田,旦,申、曱、甴。百加一笔变成了读音shǒu,是首的本字。在古时同百字,也可读bǎi,该字出现在《中华字海》中。《中华字海》曾是收录汉字最多的大型字书。汉字的起源 最近几十年,中国考古界先后发布了一系列较 殷墟甲骨文更早、与汉字起源有...

汉字“本”的意思是什么本字笔画是多少
某类事物区别于其它事物的基本特质本质差别非本质方面本主儿běnzhǔr〖oneself〗∶本人本主儿一会儿就来,你问他得了〖owneroflostproperty〗∶其物的所有者这辆自行车已由本主儿领回本字běnzì〖theoriginalformofacharacter,asopposedtoitspresentform〗一个字通行的写法与原来的写法不同,原来的写法就称为本字,如...

很多古文里面都有通假字,但到底是为什么啊?
是错别字吗?还是什么原因?解析:通假又叫通借,前人也称为假借,是古人用字写词时本有其字而不用,却用一个音同音近的字来代替的现象。原本当用的字叫本字,临时用来替代本字的那个字叫通假字或通借字 为什么会产生本有其字而不用的通假现象呢?原因很多。从根本上说,汉字虽然是以象形、象意为...

本字的笔顺规则
本是汉语通用规范一级汉字(常用字)。此字始见于西周金文,指事字,古字形在“木”的下部加一指示符号标明树根的位置所在,本义指树根,又指草木的茎、干。又比喻根本的、重要的事物,跟“末”相对。又引申为主体、原来、本来、原始等意义。本字造句如下:1、"珍本"并不就是"善本",有些是正因为它...

汉字是如何产生的
例如“月”字像一弯月亮的形状,“龟”字像一只龟的侧面形状,“马”字就是一匹有马鬣、有四腿的马,“鱼”是一尾有鱼头、鱼身、鱼尾的游鱼,“艸”(草的本字)是两束草,“门”字就是左右两扇门的形状。而“日”字就像一个圆形,中间有一点,很像我们在直视太阳时,所看到的形态。[编辑]指事属于“独体造字法...

汉字为什么会有通假字?
一、通假字 通假:古汉语中,有时候表示某种意义本有专用字,但古人却用其他字代替。通,通用。假,借。被借用的字称为通假字,与其相对的、本来该写的专用字称为本字。本字,是指本来该用的字,而不要理解成表示本义的字。比如,古代本有“早”字,但古人偏写成同音字“蚤”。“使圣人预知微,...

乌尔禾区19414258598: 曰本字为什么像汉字 -
聂林糖尿:[答案] 日语中假名的来历(资料) 日本古代只有语言没有文字.到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言.最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字.这些汉字后来逐...

乌尔禾区19414258598: 为什么有的日本字和汉字一样呢 -
聂林糖尿: 因为原本日本国的语言体系就是不完整的,没有书面的字,只有口语.后来派人到中国来学了,然后又根据自己的特点作了改变,也就有了现在的日本字.所以日语里当然会有很多汉字或者是跟汉字很相似的字啦.

乌尔禾区19414258598: 为什么日本文字中有出现汉字? -
聂林糖尿: 日语 日本人口超过1.2亿.从语言学上来说,日本近乎是一个单一的民族,99%以上的人口使用同一种语言.这就是意味着日语是世界第六大语言.然而,日语在日本以外的地区很少有人使用. 关于日本语的起源有多种理论.许多学者认为,从...

乌尔禾区19414258598: 日本文字和汉字为什么有些一样? -
聂林糖尿: 古代日本人只有自己的语言,而无自己的文字.他们曾一度完全借助汉字来表达自己的语言.在长期的中日友好往来过程中,日本人在汉字的基础上逐渐形成本民族文字.对于日语文字来源于中国的汉字,人们是一直公认的,但是,汉字何时传...

乌尔禾区19414258598: 日本字为什么和中国字一样? -
聂林糖尿: 不一样的,只是有些字带有中文的子,但意思有些是有差别的.因为日本是根据中文来创造出来的.

乌尔禾区19414258598: 日本文字和汉字为什么有些一样? -
聂林糖尿:[答案] 日语最初只有读音,没有文字.后来从中国引入汉字,并以汉字为模板,创建了自己的“字母表”,即平假名和片假名.日文中的汉字都可以用平假名拼写,之所以一般书写都会使用汉字是为了让读者能一眼就快速明白句子意思

乌尔禾区19414258598: 为什么日本的文字和中国那么像 -
聂林糖尿: 日文中很多都是从中国汉字的偏旁部首演变的,还有一部分直接引用的繁体字

乌尔禾区19414258598: 为啥有些日本字跟咱中国字一样,而且意思也一样? -
聂林糖尿:[答案] 在唐朝的时候,日本使者经常访华学习中华文化并从中国引入了汉字来丰富本国的语言 有很大一部分一样,而且都是古代中国的读法,但不全是一样,但是一些日常用的词都和繁体字相似,但是有一部分是日本文化特有的字,但是用汉字的形式表达...

乌尔禾区19414258598: 为什么日本字和中文很像
聂林糖尿: 因为日语里的平、片假名都是依据汉字创造的.但是在字形上有所改变,以适于书写日语.

乌尔禾区19414258598: 为什么日本人的字有些都跟中文类似啊!? -
聂林糖尿: 1.在郑和下西洋时到东方去文化交流时一些中国文字传入了日本2.在日本侵略中国的时候一些日本军官把中国文字传入日本所以说,日语现在的汉字和假名都是来源于中国的.不过作为日...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网