德语翻译, 求翻译, 请帮忙准确翻译下, thanks!

作者&投稿:笃钓 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
德文谁能帮忙翻译一下?thanks!!!~

营养补充剂
含量:107.3g
每粒胶囊包含:
玛卡粉 350mg,瓜拿纳提取物(4:1)35.75mg(其中有5.5mg咖啡因),维生素E 6.72mg

提示:内含咖啡因,不适于儿童和孕妇。(咖啡因含量:每日建议用量的药物共含16.5mg咖啡因)

营养补充剂
含量:139g
每粒胶囊包含:

冷榨南瓜籽油 600mg(其中含有283.5mg亚油酸),蜂花粉 250mg,维生素E 15mg,烟碱酸 27mg,维生素B1 2.1mg,维生素B2 2.4mg,维生素B6 3mg,维生素B12 1.5μg。

a-TE和NE什么意思不清楚,估计是医学、医药术语的缩写。

同声传译,简称同传(simultaneous interpretation),又称同声翻译、同步口译。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。

  同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文,因此同声传译又叫同步口译。在各种国际会议上,同传译员以“闪电般的思维”和令人叹服的口译技巧,成功克服上述多重任务(multi-tasking)间的交织、重叠和干扰给大脑造成的能量短缺和注意力分配困难,使听和说并行不悖,成为与源语发言人一样令人瞩目的明星。 根据 AIIC (国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(同传译员翻译出演讲内容的90 %、100 %当然也有可能),因为很多人平时说话非常快,演讲时又只顾及自己的演讲内容或带各地的口音,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。那些有意放慢速度照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。

  同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室,俗称“箱子”里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。这一专门职业虽然叫做“会议口译”,但是除了广泛应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧洲联盟)都采用了同传作为标准口译模式。联合国官方正式使用的语言只有6种,按英文字母顺序为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语、西班牙语。6种语言同等有效,代表们发言时可以任意选用其中一种。联合国秘书处日常使用的工作语言,则有英语和法语两种,实际上英语使用更广泛。

  凡是联合国的正式会议,代表们的发言都要在现场用阿、汉、英、法、俄、西6种语言“同声传译”。正式文件,包括重要发言,都要用6种文字印出,因而每次正式会议都必须安排6种语言的翻译,不得有任何疏漏。

  为了完成繁重的翻译任务,联合国秘书处有一支庞大的翻译队伍,由会议事务部管辖。口译和笔译分开,两者加起来有470多人,分别由该部下属的口译与会议司和翻译司负责。

  联合国大会会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种,都有一个称之为“箱子”的同声传译工作室。6种语言共有6个“箱子”。开会时,每个“箱子”里通常坐着3位译员,每位译员头上都戴有耳机倾听发言,轮流对着话筒翻译。会场内,每个座位上都装有6种同声传译机,代表们可以按旋纽选择自己想听的语言。

  第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭审判法西斯战犯时,首次采用同声翻译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声翻译。

  同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。

1.尽管我一再要求,还是没有收到发票。
2.没发发担保证明
3.提供的颜色是错误的(颜色错误)
4.手机又很多问题,例如
5.手机的功能经常崩溃
6.声音突然停止,不能打电话,听不见也说不了
7.触屏功能经常迟缓,或者根本不动
8.手机经常无缘无故清楚的放大图片
9.我要求你提供给我一个回复清算和一个把东西邮寄给你们的票。以及一个归还我的钱的证明:退款保证。

- 我还没有收到发票,尽管再三要求

- 有没有发送确认保证

- 这是错误的颜色交付(颜色不对)

手机有很多问题,例如

- 它从一个函数中崩溃更频繁

- 声音脱落完全,无法拨打电话,既不听也不
说话

- 触摸屏的工作原理往往拖延或不

- 手机往往可以放大图像显著,无心,无理由或
原因!

...

我希望他们向我提供了逆转和后
门票航运还给他们。返回的进一步确认
我的钱,钱背garanty

-尽管要求了很多次,还是没有收到发票
-没有邮寄保障证明
-发错了颜色(错误的颜色)
手机有很多毛病,比如
-经常死机
-听筒和话筒完全失灵,不能打电话,听不到声音也发不出声音
-触屏反应迟钝,甚至压根没有反应
-手机图片经常无缘无故自动放大
我已经要求很多回了,让他们给我提供一个解决方案和一张邮寄单,以便把手机给他们邮回去。另外给我一个保证,会把我的钱还给我。


许昌市18862385607: 请帮忙用德语翻译 -
道左黄豆: 大学生打工利大于弊 Jobben neben dem Studium bringt mehr Vorteile als Nachteile 大学生打工弊大于利 Jobben neben dem Studium bringt mehr Nachteile als Vorteile

许昌市18862385607: 德语翻译一句话,要求翻译得准确 -
道左黄豆: zusammen mit ** kämpfen, zusammen mit ** streben

许昌市18862385607: 请帮忙翻译成德语 -
道左黄豆: Ich verschwende nie so viel Zeit fuer Fussball. Der einzige Sport, fuer den ich 2-3 Stunden aufbringen wuerde, ist Tennisspiel mit Federer

许昌市18862385607: 在线求德语翻译.希望能准确一些!!很重要 -
道左黄豆: Herzlich willkommen in Hanzhou. Ich bin der Reiseleiter XX. Hanzhou liegt in Provinz Zhejiang. Hanzhou ist eine berühmte Reisestadt, wo die Umgebung so schön und die Luft so frisch sind, dass die Menschen gern hier wohnen und reisen. Heute ...

许昌市18862385607: 请帮忙翻译德文,谢谢! -
道左黄豆: 无菌海水净化及润泽isotonisiertes的鼻子

许昌市18862385607: 求德语高人帮忙翻译下 -
道左黄豆: 可以翻译成 Ich mag Dich (我喜欢你), bitte sei meine Freundin(做我的女朋友吧), und ich will Dich alle Tage meines Lebens lieben!(我会爱你一生一世)

许昌市18862385607: 请帮忙翻译该德语句子,谢谢! -
道左黄豆: 这句话的意思是 人类主要是通过饮食吸收的镉Der Mensch 泛指人 nimmt ........ auf 吸收(aufnehmen) ueber die Nahrung通过饮食 Nahrung 饮食 Hauptsaechlich 主要(英语的mostly mainly)镉元素有毒 一般是通过食物进入人体.

许昌市18862385607: 求哪个德语翻译软件最好用? -
道左黄豆: 首先,迈迪和leo都不错,但是就我的实际经验,迈迪比leo好用.大部分专业词汇在迈迪上翻译得出来,但是leo不见得.而且leo很敏感,你单词拼写错得稍微多一点(就是单词拼错了),它就直接是无解.但是迈迪不一样.如果你错一两个字母...

许昌市18862385607: 急求:以下德语请高手帮忙翻译 -
道左黄豆: 用大脑翻译的:请其他高手指导: 相框用塑料薄膜包装好装箱.带相框底纸(上面可能印用彩色图片),刨光的相框镜,相框底板可以是硬纸板(carton)或者是中密度纤维板(medium density fiberboard,貌似是木质纤维),加挂钩和薄片固...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网