周星驰的电影将粤语(广东话)翻译成国语算不算糟蹋作品?(枪手别进)

作者&投稿:彭国 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
周星驰的电影,国语配音和粤语配音哪种更好?~

我们看到大多数周星驰国配都是石班瑜配的,两者相比,周星驰本人声音比较低沉,而石斑鱼的声音比较尖,有种阴阳怪气,“贱格”的感觉,更能为周星驰的喜剧增色。石斑鱼的配音给周星驰的演技加分,搞笑效果翻倍,但是粤语中有很多哏并不是国语能够表现出来的,就比如黄绿医生,铣钱铲锂镒鑊这类的哏,国语就并不能很好地甩出这个包袱,所以在这个方面还是粤语占优。

然而前面说了,周星驰国语可看的很大一部分原因是因为石斑鱼能为他增色,而有些演员就比较适合现场收声,而且我认为台词也是演技的一部分,所以我更喜欢粤语。换句话说,这就跟看美剧一样,看国配的话就没有那个味道了。

当然是粤语,周星驰的主要搞笑的元素就是里面的粤语对白~比如说里面的粗口,如果是换成国语根本就是两回事了,我也喜欢看周星驰的电影,但如果不是粤语的我基本都不会去看,因为如果是国语感觉都不搞笑了。。当然如果听不懂粤语那就谈不上搞笑了

你是真正的星迷,虽说星爷的电影翻译成国语也不能说糟蹋了那么严重,但实际上石斑鱼的配音完全颠覆了周星驰的意思,让很多北方人误解了星爷。在粤语地区,没有人愿意听那种夸张的声音,那是闹剧,不是喜剧。无厘头本来就是广东佛山出产的,只有粤语才能原汁原味的表达那种喜剧效果。普通话是大众化的语言,全国任何一种方言都可以比普通话的表现力和创造力更强。就像你看《我爱我家》《东北一家人》如果用纯正的普通话不带东北音就感觉不出那种特有的喜剧效果。喜剧电影不像正剧,它的喜剧效果在很大程度上通过语言来表现,星爷在这方面是做的很卓越的。北方很多人喜欢石斑鱼的配音,只能说他们不真正了解星爷,这是一种语言障碍,他们喜欢的并不是真正的周星驰。其实星爷每次接受采访在被问到国语配音的时候都是有苦难言,“为什么我自己的声音表现力那么好,很多人还是愿意看配音的?”这不能不说是电影影响力和号召力的一个巨大矛盾。所以星爷后期的电影都在减弱对白,似乎在无意中告诉所有的影迷们:“这下不用再为配音争吵了,我用动作一样可以搞笑,我也不需要再靠石斑鱼”。
如果您想真的支持星爷,了解星爷,了解真正的香港无厘头喜剧,除了学习好粤语之外,没有别的办法了

楼上的说法很很很很很烂 (我说的楼上是2楼。。)

我说啊,糟蹋算不上,但已经不是好的作品了
举个倒吧,比如你把那场电视剧(好像叫)〈〈武林外史〉》?? 就是那些人在客栈发生的N多好多的故事,很搞笑。但如果把这剧译成白话,可观性减一大截。
当然,我是拿了在语言上对整剧有重要性的例子来说,但是不要忘记,星爷的“无厘头”就是建立在他的对白和夸张的表情上,而对白更是占了一大部分,所以,看译成普通话后的,肯定比不上原作之外--还体会不到最神的地方

我是广东人,所以我看电影的话:港产片就要看白话,就是粤语,这才有味道,这才是原味,没白话的我就宁愿不看,等!

再出色的配音,也配不出专业演员那份感情!

拜托...星爷之所以可以在中国有很好的发展和他的配音演员有很大的关系啊,你喜欢粤语是你的问题,大多数人还是喜欢听国语啊,你这种想法很烂

如果只是原版,那可以肯定的是,星爷不会受到我妈这辈人的关注,你们要知道这点,全中国,不是粤语是普通话,不可能看电影的时候还要死看字幕,况且还是喜剧电影,也不可能大家都去学你们的粤语,事实就是,如果周星驰的配音做的不好,那么他就不可能也出名

你们支持原版是你们的事,但是不可否定星爷配音的重要性,可以这么说如果只有原版的粤语的电影,他的收视率一定不会比现在好

我们听国语已经习惯了,

翻译成国语能适合更多的人去看

如果 翻译的好,又何来践踏了,语言嘛,就是用来表达的,表达的到位就行了,如果是乱翻译乱配音就不行了

用普通话,无论怎么也表达不出电影的真实效果!本来是非常幽默的,但翻译成果语之后,真的没什么味道了!


躺着也中枪
因为在台湾新闻有一则,交大土木系有女学生自杀,结果记者莫名其妙扯了一段资工系新开设当15%的机制,一堆人推文写「交大资工躺著也中枪」(星驰的电影《逃学威龙》中的一句台词),从此就常被用在表达无辜者却遭流弹波及. 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 wulitvxq0708 2012-04-30 · 超...

帮忙起名字
还有的就是,我们那边的方言是粤语,名字最好是用粤语叫起来也好听的。\\打错了打错了```出生日期是 2009年10月14日16时40分 展开  我来答 51...俊驰(出自成语:俊才星驰) 雨泽(恩惠像雨一样多) 烨磊(光明磊落) 国豪(国人因它而自豪) 伟奇(伟大、神奇) 文博(文采飞扬,博学多才) 天佑(生来就有...

周星驰的无厘头是什么意思?
新华新词语词典此词目和释义为:故意将一些毫无联系的事物现象等进行莫名其妙组合串联或歪曲,以达到搞笑或讽刺目的的方式。“无厘头”是粤方言,本应写作“无来头”,因粤方言“来”字与“厘”字读音相近,故写作“无厘头”。指一个人的言行毫无意义,莫名其妙。香港影星周星驰主演的影片《大话西游》里有...

有没有像 我的老婆是赌圣 这样的 搞笑喜剧爱情片 香港的?推荐几部好...
星驰的大部分作品,但是不要《江湖最后一个大佬》和《龙的传人》吴耀汉、岑建勋的搭档系列(神勇双响炮、智勇三宝、双龙出海等)许冠文、许冠英兄弟的搭档系列(鸡同鸭讲、半斤八两等)曾志伟在那个时期的几乎全部作品(小小警察、返老还童、公子多情等)光头麦嘉的全部作品 黄百鸣的开心鬼系列。钟镇涛...

他“假戏真做”占女星便宜,与周星驰老死不相往来,如今无戏可演,他...
”同时他还表示:“希望他知道地狱是怎么样的,等他改过,知道将自己性格改好,对人好点。看下他下到地狱的哪层吧,他可能会下到十八层。”感觉 我是本着学习的态度去看这个节目的,一方面是对鬼神、宗教和哲学问题感兴趣,另一方面是因为常看粤语原声电影电视,没字幕看起来也没负担,还可以顺便练练...

下面这个签名的粤语版有人知道吗?
个个都晤啱吖~~等我话俾你哋知啦!原版一字不差:你以为你哩埋喺度我就揾你唔到咩?无用咖~!好似你呢D甘出色嘅男人,无论喺边度,都好似漆黑中嘅萤火虫一样甘鲜明,甘出众。你忧郁嘅眼神,唏嘘嘅须根,神乎其技嘅刀法,同埋果杯dry marten 都已经切底甘将你出卖。

周星驰怎样?
★★★星爷影片DVD封面★★★ http:\/\/post.baidu.com\/f?kz=2390126 星驰海报(韩语版) http:\/\/post.baidu.com\/f?kz=3957754 周星驰~~韩国杂志 http:...《国产凌凌漆》粤语全剧本 http:\/\/post.baidu.com\/f?kz=14924002 九品芝麻官粤语全剧本 http:\/\/post.baidu.com\/f?kz=14924133 破坏之王(粤语)全剧本...

高分起名!~专家来 在线等
最好普通话,粤语读起来都顺口,响亮,无不好谐音.4、由于BB性别不详,请男女各取一个.我家宝宝预产期...俊驰(出自成语:俊才星驰) 雨泽(恩惠像雨一样多) 烨磊(光明磊落) 伟奇(伟大、神奇) 晟睿(“晟”

什么叫"无厘头"和"钻石王老五"
无厘头,就是喜欢珍藏周星驰的喜剧,而且只看粤语原声的,要不就是石斑鱼配音的。 小资,就是到酒吧喝那种30块一瓶的克罗娜、百威喝穷也醉不了还硬着头皮...周星驰是把很多无厘头和搞笑的元素收集在一起融入到他的电影中的。在这之前,很多无厘头意识的产物就早已存在了,只是这些无厘头让人觉得不可理解,或者根本是...

绝不放过你 吴孟达主演的那个武功很高的小男孩叫什么名字?
俊驰(出自成语:俊才星驰)雨泽 (恩惠像雨一样多)烨磊 (光明磊落)国豪(国人因它而自豪)伟奇(伟大、神奇)文博(文采飞扬,博学多才)俊楠 (俊:英俊 楠:坚固 )鸿涛 (鸿:旺盛,兴盛 )伟祺 (伟:伟大 祺 :吉祥 )荣轩 (轩:气度不凡 )浩宇 (胸怀犹如宇宙,浩瀚无穷)晋鹏 晋:进也,...

新浦区19424418966: 港澳电影是怎样翻译成普通话的?是不是有专人翻译?比如给周星驰的只是那一个人? -
边詹盐酸: 对,比如给周星驰翻译的人叫石班瑜.帮他翻译了16年了,快17年了吧. 有的内地人给某为港台演员翻译了一次,观众很喜欢,那么就会长期用他

新浦区19424418966: 电影中粤语国语是怎么转换的? -
边詹盐酸: 拍完电影后有台湾的配音来配国语

新浦区19424418966: 为什么看周星驰的电影时老是有人说喜欢看粤语版的滚出去,这里是国语,一群粤语优越狗之类的话 -
边詹盐酸: 我也觉得说粤语的人优越的让人恶心,每次看粤语视频总有一些人疯狂强调粤语是是一种语言,还说什么差一票取代普通话,我寻思这群人是不是优越到心理扭曲了或者脑袋被驴踢了

新浦区19424418966: 求翻译成白话,周星驰那段(曾经有一段真诚的爱情摆在我的面前,我却不知道珍惜,失去之后才后悔莫及........
边詹盐酸: 广东话:曾经有一段真诚咖爱情摆享我面前,但系我冇好好甘珍惜,冇左之后先之后悔莫及,呢个世界最痛苦咖事莫过于此,如果个天可以啤多一次重新黎过咖机会,我一定会对果个女讲三个字:“我爱你”,如果一定要享呢段爱上边加多一个期限咖话,我希望系一万年!

新浦区19424418966: 周星驰说普通话还是粤语? -
边詹盐酸: 周星驰是讲粤语的,我们看到的讲普通话的经典电影和录像都是由“石斑鱼”给配的音,专职配音,因此听起来周星驰的普通话就成那样的了,其实他普通话不标准的.

新浦区19424418966: 求普通话跟粤语对照的字幕,粤语发音的电影. -
边詹盐酸: 周星驰早期的喜剧作品都有粤语发音版本,而且都有普通话字幕吧.像九品芝麻官啊什么的.

新浦区19424418966: 周星驰的电影如果在好莱坞的话谁翻译的来呢. -
边詹盐酸: 是这样的,周星驰的风格,在亚洲(泛指东亚和其他一些地区)流行是一种趋势,欧美则不一定,亚洲人说话是按字说的,而欧美是按单词说的,你如果发不完一个词的音就表达不出意思,而中国话,你说一个字的音就能懂你的意思了.比如说...

新浦区19424418966: 周星驰电影说的什么话 -
边詹盐酸: 他自己是说香港话,电影的是配音,

新浦区19424418966: 为什么周星驰的电影都要别人配音 难道他说不来普通话吗 很急 很想知道 -
边詹盐酸: 看过《卧虎藏龙》吗?里面杨紫琼的普通话能把人雷死,这样的水平还不如找翻译呢.周星驰记者招待会时的普通话说得都很慢,而且好多发音都不标准,很多意思用普通话都表达不来,这样的普通话水平要是在片场上能把导演急死,而且还可能因为NG太多而浪费胶片. 其实懂粤语的朋友都喜欢看周星驰的粤语原音作品,很多笑点在普通话版本中都弱化了,很多骂人的话翻译成普通话之后都清一色的成了“你老母啊”、“一坨屎”之类的,失去了粤语中调侃搞笑的味道,因此周星驰拍电影都是说粤语的,加之自己的片约太多和有限的普通话水平,因此在成片之后找个配音比较省心省力.

新浦区19424418966: 有哪些以粤语发音为标准翻译的英语词汇?
边詹盐酸: 食物篇粤语 英语 普通话或解释 例子 批 pie 馅饼 苹果批 披萨 pizza 意大利薄饼 布冧 plum 美国李子 车厘子 cherry 樱桃 芝士 cheese 奶酪 朱古力 chocolate 巧克力 拨兰地 ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网