Vitas《俄罗斯岸边》音译歌词及中文歌词

作者&投稿:裘昌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
vitas 俄罗斯岸边音译~

vitas歌词音译《俄罗斯岸边》

Берега России

Старый сад золотой росой
s大类 萨t 砸拉兜衣 拉~索-i
Без меня на рассвете плачет,
鳖s 米nia 那 拉~s-vie贴 b拉chie-t
Возврвщаюсь к себе домой,
哇s-v-拉~shia有s k si:鳖 大muai
Мне не хочется жить иначе.
m你 你 或chie擦 rei-t 衣那chie

Устаю от земли чужой
乌s大有 啊t zie-m里 chiu:若-i
Непонятной и незнакомой,
涅八nia-t那 衣 涅s那靠muai
Возвращаюсь к себе домой,
哇s-v-拉~shia有s k si:鳖 大muai
Как всегда хорошо мне дома.
ga-k v-si:g大 哈拉硕 m涅 多吗

А на утреннем небе всплывает заря,
啊 那 乌d列~涅m 涅鳖 v-s-b类哇要t 砸俩~
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя,
dei muai 到m,dei muai 别列~g,拉~si:呀 马牙
Где б я ни был, я верю в круженье земном,
g爹 b 呀 你 bou,呀 vie流~ v k鲁~rai-n也 sie-m-nou-m
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом.
dei,拉~si:呀,muai 别列~g,拉~si:呀 muai 到m

Если кто-то, покинув кров,
也s里 k多大,八gi:努f k老~f
На чужбине находит счастье,
那 chiu-sh笔你 那或第t shia-s贴
Я поздравить его готов,
呀 八s-d拉~vi:t 衣窝 ga到f
Но над сердцем своим не властен.
闹 那d sie-l~测m s哇衣m 涅 v拉s贴n

А на утреннем небе всплывает заря,
啊 那 乌d列~涅m 涅鳖 v-s-b类哇要t 砸俩~
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя,
dei muai 到m,dei muai 别列~g,拉~si:呀 马牙
Где б я ни был, я верю в круженье земном,
g爹 b 呀 你 bou,呀 vie流~ v k鲁~rai-n也 sie-m-nou-m
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом.
dei,拉~si:呀,muai 别列~g,拉~si:呀 muai 到m

А на утреннем небе всплывает заря,
啊 那 乌d列~涅m 涅鳖 v-s-b类哇要t 砸俩~
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя,
dei muai 到m,dei muai 别列~g,拉~si:呀 马牙
Где б я ни был, я верю в круженье земном,
g爹 b 呀 你 bou,呀 vie流~ v k鲁~rai-n也 sie-m-nou-m
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом.
dei,拉~si:呀,muai 别列~g,拉~si:呀 muai 到m

俄罗斯海岸(By thenatose)
老旧的庭园 闪著金色的泪
似乎因为少了我 而在早晨饮泣
(终於)回到了我的家
我并不想再过其他的生活了
厌倦了异乡
充满了不了解及陌生
(终於)回到了我的家
一如以往的觉得还是这里最好
早晨的天空显露出黎明前的曙光
你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

早晨的天空显露出黎明前的曙光
你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

(间奏)

如果有人放弃了这个避风港
在异乡找到了幸福
我祝福他的自由意志
但私下在心里我并无权这麼做

早晨的天空显露出黎明前的曙光
你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

早晨的天空显露出黎明前的曙光
你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

(间奏)

(副歌再一次)

Старый сад золотой росой
Без меня на рассвете плачет,
Возврвщаюсь к себе домой,
Мне не хочется жить иначе.
Устаю от земли чужой
Непонятной и незнакомой,
Возвращаюсь к себе домой,
Как всегда хорошо мне дома.

А на утреннем небе всплывает заря,
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя,
Где б я ни был, я верю в круженье земном,
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом.
(repeat)

Если кто-то, покинув кров,
На чужбине находит счастье,
Я поздравить его готов,
Но над сердцем своим не властен.

А на утреннем небе всплывает заря,
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя,
Где б я ни был, я верю в круженье земном,
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом.
(repeat)


歌剧2(意译)(Boris译)

家盖好了,
里面的我孑然一人。
房门在身后砰然作响,
秋风敲打着窗户, 凄然为我而泣
夜雷阵阵,晨雾弥漫
阳光已彻底冰冷。
久远的痛接踵而至,
大家准备好吧(其实意思应该是聆听,因为下面是高音)。

家盖好了,
里面的我孑然一人。
房门在身后砰然作响,
秋风敲打着窗户, 凄然为我而泣
这就是命运, 我无法祈求。
我只知道,
在我之后,
是风儿无尽的呻吟。

Опера №2

Дом мой достроен,
Но я в нем один.
Хлопнула дверь за спиной
Ветер осенний стучится в окно
Плачет опять надо мной.
Ночью гроза,
А на утро туман.
Солнце остыло совсем.
Давние боли
Идут чередой.
Пусть собираются все.
Дом мой достроен,
Но я в нем один.
Хлопнула дверь за спиной.
Ветер осенний стучится в окно
Плачет опять надо мной.
Это судьба, а судьбу не могу
Я ни о чем просить.
Только я знаю, как после меня
Станут ветра голосить


星星 (Star)(Natalia,Aileen译)

多少次我问我自己,我为何出生,为何成长。
为何云层流动,大雨倾盆。
在这世上,别为自己企盼任何事情。
我想飞向云中,只是我没有翅膀。
星光在天际引诱我,但触到星星是如此艰难,即使是最近的那颗,
而我确实不知道自己是否有足够的力量
我会耐心等待,我为自己准备,那通向我梦想和希望的旅程。
不要燃尽自己,我的星星,请等我
有多少路我将行走,有多少山峰我将为了寻找自己而去征服,
有多少次我将失败,有多少此我将重新开始,
而这一切是否有意义
我会耐心等待(我会耐心等待),我为自己准备(我为自己准备),
那通向我梦想和希望的旅程(那通向我梦想和希望的旅程)。
不要燃尽自己,我的星星,请等我(不要燃尽自己,我的星星,请等我)

Звезда.


Очень много раз я себе задавал вопрос:
"Для чего родился на свет я, взрослел и рос?
Для чего плывут облака и идут дожди?"
В этом мире ты ничего для себя не жди!
Я бы улетел к облакам!!! Да крыльев нет!
Манит меня издалека тот звёздный свет!
Но Звезду достать не легко, хоть цель близка!
Я подожду ещё чуть-чуть
И собираться буду в путь
Вслед за надеждой и мечтой.
Не догорай, Звезда моя! Постой!
Я подожду ещё чуть-чуть
И собираться буду в путь
Вслед за надеждой и мечтой.
Не догорай, Звезда моя! Постой!
Я подожду ещё чуть-чуть
И собираться буду в путь
Вслед за надеждой и мечтой.
Не догорай, Звезда моя! Постой!
И не знаю, хватит ли сил для броска?!
Я подожду ещё чуть-чуть
И собираться буду в путь
Вслед за надеждой и мечтой.
Не догорай, Звезда моя! Постой!
Сколько же ещё мне дорог предстоит пройти?!
Сколько покорять мне вершин, чтоб Себя найти?!
Сколько же с отвесной скалы мне падать вниз?!
Сколько начинать всё с нуля?! И есть ли смысл?!
Я подожду ещё чуть-чуть
И собираться буду в путь
Вслед за надеждой и мечтой.
Не догорай, Звезда моя! Постой!

(前奏)
厮打鹿意撒课,撒网多了碎。
(为了逃课在学校看见一只鹿并与其厮打~~~;打鱼的网撒多了网就会烂了~~)
憋死民粮,拿来city,不拉车;
(把农民种的粮食憋死(………|||)拿来城市卖~~~~,还不用车运………)
瓦说了水兮可惜别,打煤
(瓦说:水嘛,可以pia飞啦!就用它来洗煤球吧[瓦:我也8知道怎么洗才能让煤球干净]!!)
木呢喃湖区色瑞因拉车
(木头却说:不是!在湖那边的景色更好,因为有一堆拉车的在那里住~~~~~~~)

湖塞由有α阻力疏说
(木头又说:可是最近这个湖老是被塞住,经验证,有一堆阿尔法射线堵在那里[……..我……我恶寒~~~~]怎么办?答曰:疏通它呗!)
你别nia来因镍-s钠空卖
(你别老是过来,虽然这里有很多“镍-s纳”矿物质空出一大堆给你买~~~)
瓦说了水兮可惜,别打煤
(瓦又说:这样浪费水也挺可惜的~~,别让它洗煤了~~[瓦:吁~~终于找到个借口脱身了….])
卡可惜个大海乐傻木也多霾
(哇咔咔~~可惜大海又被乐坏了,可是树林的上方却出现了灰霾~~~~~~~~~~~)

啊那雾滴泯灭please赔发芽仨俩
(那个雾怎么搞的又没了~~~~赔钱!今年我的种子才发了三两个芽~~~~~~~~~~)
地麦冬比梅瘪,力克了西呀麻呀
(地里的麦子到了冬天就比梅子要扁了~~~~~~~~~~我们要力克这一难关,保护好西瓜呀、芝麻之类的农作物~~~~~~~~~~~~~~)
无呀米乌鸦鳖,衣服控水也still no
(没有米没有乌鸦[要乌鸦干什么?!]也没有鳖,连把衣服上的水甩干的能力都没有~~~~[可怜的一家])
笔拉稀呀没别立刻拉稀呀没逗
(笔除了写着写着突然大量渗墨(笔漏墨=笔拉稀),就没别的了。刚刚好一点它又突然漏墨,一点也不好玩~~~~~~~~~~~``)

爷sleep don’t打趴地挪克隆
(爷爷正在睡觉,表把他打趴在地上~~~~~~~~~~~~~把他稍微挪一下就行了,等会儿你就能见到一个新的克隆爷爷[我狂汗+无语………….|||])
那就是必年那火借杀死帖
(就是借那每年必烧的山火杀掉楼主的帖~~~~~~~~~~~~~)
鸭怕死带起我嘎多
([听过大雁与青蛙的故事吗?]我祈求鸭子们带我上天玩玩,谁知它们很怕死,“嘎嘎嘎”的投诉我~~~~)
糯辣撕裂腿赛捏父拉斯帖
(糯米饭太辣了,于是拼命的挠大腿,结果撕裂一道口子~~~~~~~~~~我们捏着爸爸的脸蛋,让他为这个帖子拉票~~~~~~~[注:“斯”在古语里有“这;这个”的意思~~~~~~~~])

啊那雾滴泯灭please赔发芽仨俩
(那个雾怎么搞的又没了~~~~赔钱!今年我的种子才发了三两个芽~~~~~~~~~~)
地麦冬比梅瘪,力克了西呀麻呀
(地里的麦子到了冬天就比梅子要扁了~~~~~~~~~~我们要力克这一难关,保护好西瓜呀、芝麻之类的农作物~~~~~~~~~~~~~~)
无呀米乌鸦鳖,衣服控水也still no
(没有米没有乌鸦[要乌鸦干什么?!]也没有鳖,连把衣服上的水甩干的能力都没有~~~~[可怜的一家])
笔拉稀呀没别立刻拉稀呀没逗

Берега России 俄罗斯岸边
Старый сад золотой росой 老旧的庭园 闪著金色的泪
Без меня на рассвете плачет, 似乎因为少了我 而在早晨饮泣
Возврвщаюсь к себе домой, (终於)回到了我的家
Мне не хочется жить иначе. 我并不想再过其他的生活了
Устаю от земли чужой 厌倦了异乡
Непонятной и незнакомой, 充满了不了解及陌生
Возвращаюсь к себе домой, (终於)回到了我的家
Как всегда хорошо мне дома. 一如以往的觉得还是这里最好
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

На чужбине находит счастье, 在异乡找到了幸福
Я поздравить его готов, 我祝福他的自由意志
Но над сердцем своим не властен. 但私下在心里我并无权这麼做
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

Берега России 俄罗斯岸边
Старый сад золотой росой 老旧的庭园 闪著金色的泪
Без меня на рассвете плачет, 似乎因为少了我 而在早晨饮泣
Возврвщаюсь к себе домой, (终於)回到了我的家
Мне не хочется жить иначе. 我并不想再过其他的生活了
Устаю от земли чужой 厌倦了异乡
Непонятной и незнакомой, 充满了不了解及陌生
Возвращаюсь к себе домой, (终於)回到了我的家
Как всегда хорошо мне дома. 一如以往的觉得还是这里最好
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

На чужбине находит счастье, 在异乡找到了幸福
Я поздравить его готов, 我祝福他的自由意志
Но над сердцем своим не властен. 但私下在心里我并无权这麼做
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

Берега России 俄罗斯岸边
Старый сад золотой росой 老旧的庭园 闪著金色的泪
Без меня на рассвете плачет, 似乎因为少了我 而在早晨饮泣
Возврвщаюсь к себе домой, (终於)回到了我的家
Мне не хочется жить иначе. 我并不想再过其他的生活了
Устаю от земли чужой 厌倦了异乡
Непонятной и незнакомой, 充满了不了解及陌生
Возвращаюсь к себе домой, (终於)回到了我的家
Как всегда хорошо мне дома. 一如以往的觉得还是这里最好
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

На чужбине находит счастье, 在异乡找到了幸福
Я поздравить его готов, 我祝福他的自由意志
Но над сердцем своим не властен. 但私下在心里我并无权这麼做
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

不好意思啊 音译的找不到啊

Берега России / 俄罗斯之岸 / Shores of Russia

作曲:阿•克列维茨基 Клевицкий А. 作词:尼•邓尼索夫 Денисов Н.

--------------------------------------------------------------------------------

yaojee版 翻译
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b700398010006fi.html

老旧的花园闪著金色的露珠
我不在的时候它在晨光中泣哭
终于回到你的身边
不想再去他乡异土
厌倦了身处异乡
那些误解和陌土
终于回到了我的家
还是家的感觉舒服

早晨的天空喷射出灿烂的朝霞
你是我的岸、我的俄罗斯是我的家
无论我在什么地方都相信叶落会归根
俄罗斯,你是我的岸,俄罗斯是我的家

如果有人放弃了这个避风港
在异乡找到了幸福
我可以向他送上祝贺
但内心却不能心悦诚服

早晨的天空喷射出灿烂的朝霞
你是我的岸、我的俄罗斯是我的家
无论我在什么地方都相信叶落会归根
俄罗斯,你是我的岸,俄罗斯是我的家

--------------------------------------------------------------------------------

julie 版本翻译

老旧的庭园 闪著金色的泪
似乎因为少了我 而在早晨饮泣
(终於)回到了我的家
我并不想再过其他的生活了

厌倦了异乡
充满了不了解及陌生
(终於)回到了我的家
一如以往的觉得还是这里最好

早晨的天空显露出黎明前的曙光
你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

早晨的天空显露出黎明前的曙光
你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

如果有人放弃了这个避风港
在异乡找到了幸福
我祝福他的自由意志
但私下在心里我并无权这麼做

早晨的天空显露出黎明前的曙光
你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

早晨的天空显露出黎明前的曙光
你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家

--------------------------------------------------------------------------------

俄文歌词

Берега России
\Клевицкий А. - Денисов Н.\

Старый сад золотой росой
Без меня на рассвете плачет,
Возврвщаюсь к себе домой,
Мне не хочется жить иначе.
Устаю от земли чужой
Непонятной и незнакомой,
Возвращаюсь к себе домой,
Как всегда хорошо мне дома.

А на утреннем небе всплывает заря,
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя,
Где б я ни был, я верю в круженье земном,
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом.
(repeat)

Если кто-то, покинув кров,
На чужбине находит счастье,
Я поздравить его готов,
Но над сердцем своим не властен.

А на утреннем небе всплывает заря,
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя,
Где б я ни был, я верю в круженье земном,
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом.
(repeat)

--------------------------------------------------------------------------------

英文翻译歌词

Shores of Russia

An old orchard missing me at daybreak
Is dropping tears of golden dew.
I’m returning to my home
And I don’t want to live otherwise.

Getting tired of a foreign land
Incomprehensible and unfamiliar,
I’m returning to my home.
As always, I feel good at home.

In the morning sky a new day dawns.
You are my home and my shore, my Russia.
Wherever I go, while the Earth spins, I believe
That you, Russia, are my shore and my home.

If someone leaving his shelter
Finds happiness in a foreign land,
I send him my congratulations,
But my heart knows no laws.

In the morning sky a new day dawns.
You are my home and my shore, my Russia.
Wherever I go, while the Earth spins, I believe
That you, Russia, are my shore and my home.

前奏:是打了萨克 咋不不多疑了等,不拿去的。


濮阳县19234976477: Vitas微笑吧 音译(谐音)歌词 -
秘虏非那: 乌类b你s 也s里 豆sh-d 砸 啊k-nou-m 你 ga-n-chia衣擦 乌类b你s 也s里 sh到大 涅 八路chia衣擦 乌类b你s 也s里 shia-s贴 砸 度chia米 s-b俩~兜s 乌类b你s 也s里 大热 毒杀 八擦拉~八拉s

濮阳县19234976477: vitas的俄罗斯岸边 歌词注音 -
秘虏非那: 俄罗斯海岸(By thenatose) 老旧的庭园 闪著金色的泪 似乎因为少了我 而在早晨饮泣 (终於)回到了我的家 我并不想再过其他的生活了 厌倦了异乡 充满了不了解及陌生 (终於)回到了我的家 一如以往的觉得还是这里最好 早晨的天空显露出...

濮阳县19234976477: vitas汉语谐音歌词? -
秘虏非那: 你都没说你要的是哪首歌的说,汗死,给你歌剧2 其实罗马拼音的更好的说,两者都给你,如果百度不显示,请点我放引用里的连接 多波呀丝都了('丝都了'和'stop'之间) <br>啰呀优嘛斤 <br>科科落地('落地'和'乱给'之间) <br>...

濮阳县19234976477: 维塔斯《俄罗斯海岸》罗马音歌词或音译歌词
秘虏非那: Старый сад золотой росой [staryi sad zalatoi rasoi] Без меня на рассвете плачет, [bez minya na rassvete plachet] Возвращаюсь к себе домой, [vazvrashcajus' k sebe damoi] Мне не хочется жить иначе. [mne ne hocheca jit' inache] Устаю от зем...

濮阳县19234976477: 谁有Vitas《俄罗斯岸边》的歌词啊? -
秘虏非那: (前奏) 厮打鹿意撒课,撒网多了碎.(为了逃课在学校看见一只鹿并与其厮打~~~;打鱼的网撒多了网就会烂了~~) 憋死民粮,拿来city,不拉车;(把农民种的粮食憋死(………|||)拿来城市卖~~~~,还不用车运………) 瓦说了水兮可惜别...

濮阳县19234976477: 维塔斯的《俄罗斯彼岸》的俄文歌词和中文翻译 -
秘虏非那: [00:01.71] [00:02.55]Берега России 俄罗斯岸边 (yaojee译) [00:03.91]作曲:А.Клевицкий [00:06.31]作词:Н.Денисов [00:08.77] [00:14.07]Старый сад золотой росой 老旧的花园闪著金色的露珠 [00:18.90]Без меня на рассвете плачет, 我不在的...

濮阳县19234976477: 谁能帮我音译3首vitas的歌曲啊? -
秘虏非那: 星星欧亲母诺嘎拉丝牙些别 扎达瓦 洼泼落丝 德lia切沃拉季e虾拿丝未(以下“未”都是“乌爷”连读)特 牙夫丝落丝烈 衣落丝 德lia切沃衣泼累乌搭拉嘎 衣杜特 搭湿季 外搭密烈dei德lia些bia 泥切沃 捏湿季 牙背乌烈接e嘎波接嘎母 搭科累里 耶...

濮阳县19234976477: 帮帮忙啊,哪位高人能把vitas的俄罗斯岸边翻译成汉语拼音或者英语发音啊!! -
秘虏非那: Берега России Старый сад золотой росой s大类 萨t 砸拉兜衣 拉~索-ei Без меня на рассвете плачет, 鳖s 米nia 那 拉~s-vie贴 b拉chie-t Возврвщаюсь к себе домой, 哇s-v-拉~shia有s k si:鳖 大muai Мне не хочется жить иначе. m你 你 或chie擦 ...

濮阳县19234976477: 求vitas《俄罗斯岸边》的歌词
秘虏非那: 老旧的花园闪著金色的露珠 我不在的时候它在晨光中泣哭 终于回到你的身边 不想再去他乡异土 厌倦了身处异乡 那些误解和陌土 终于回到了我的家 还是家的感觉舒服 早晨的天空喷射出灿烂的朝霞 你是我的岸、我的俄罗斯是我的家 无论我在什...

濮阳县19234976477: 我要 Vitas唱的《Shores of Russia 》歌曲的歌词和翻译 所表达的寓意 -
秘虏非那: Старый сад золотой росой Без меня на рассвете плачет, Возврвщаюсь к себе домой, Мне не хочется жить иначе. Устаю от земли чужой Непонятной и незнакомой, Возвращаюсь к себе домой, Как всегда хорошо мне дома. А на утреннем небе всп...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网