聊斋志异夜叉国原文及翻译

作者&投稿:职茅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

聊斋志异夜叉国原文及翻译介绍如下:

交州有个姓徐的,漂洋过海做买卖。他的商船忽然被大风刮过了。睁开眼睛一看,被刮到一个地方,这地方青山滴翠,草木葱茏。他希望这里能有居民,就把商船拴在海边,登上海岸,背着干粮和干肉去寻找。刚走进深山,看见两边的山崖上都是洞口,密密麻麻,好像蜂房似的;洞子里隐隐约约的有人声。

他来到洞外,站住脚往里一看,见里面有两个夜叉,尖利的牙齿如同两排利戟,闪光的眼睛活像两盏明灯,正用爪子撕扯着生鹿肉吃。他吓得魂都丢了,想要迅速跑下去,但是已经被夜又看见了,他们停止了吃肉,跑出来把他抓了进去。两个夜叉互相说话,类似鸟鸣兽叫,争着撕扯他的衣服,好像要吃他。他吓得要死,急忙从口袋里拿出干粮和牛肉干,一并献给他们。

他们分着吃掉了,吃得很香。吃完又去翻腾他的口袋,他摇摇手,表示没有了。夜叉恼了,又要来抓他。他哀求说:“放了我吧。我船上有锅,可以做给你们吃。”夜叉不明白他的话,仍然怒冲冲的。他又和他们打手势,夜叉似乎稍微明白了一点,就跟他到了船上,取来了锅,又进了山洞,燃起一捆柴禾,煮他们吃剩的鹿肉,煮熟就献给他们。两个家伙吃得很高兴。

天黑以后,两个夜叉用大石头堵住洞口,似乎怕他逃跑。卷曲着身子,躺在远远的地方,很怕免不了被他们害死。天亮以后,两个夜叉出了山洞,又堵上了洞口。不一会儿,带回一只鹿,交给他蒸煮。他剥掉鹿皮,从山洞的深处取来水,煮了好几锅。

过了不一会儿,来了好几个夜叉,坐在一起狼吞虎咽地吃完了,还一起指着那口锅,似乎嫌它太小了,过了三四天,有个夜叉扛来一口大锅,类似人们常用的。于是,夜叉们各个都送来一些野狼和麋花。烹熟以后,招呼他同吃。住了几天,夜叉们逐渐和他处熟了,他走出山洞也不加限制,相聚一处,有如一家人。

他逐渐能够察言观色,了解他们的意思,就仿效他们的声音,用夜叉的话对话。夜叉更加高兴了,就领来一个母夜叉,给他做老婆。刚一开始,他很害怕,不敢动手动脚;母夜叉自己伸开两条腿,他就和她交欢了。母夜叉很高兴,时常留肉给他吃,像夫妻那么和好。

一天,夜叉们早早就爬起来,脖子上都挂着一串明珠,轮番出门,好像等候贵客的样子。还叫他多煮肉。他向母夜叉打听原因,母夜叉说:“今天是天寿节。”母夜叉说完就出了山洞,对洞外的一群夜叉说:“徐郎还没有骨突子。”

每个夜叉都摘下五颗明珠,一并交给母夜叉。母夜又又从自己脖子上解下十颗,一共凑了五十颗,用野麻搓成细绳,穿起来挂在他的脖子上。他低头一看,每一颗明珠都价值百十金。过了不一会儿,夜叉都出去了。他煮完了肉,母夜叉就来请他出去,说是:“迎接天王。”

他跟着母夜叉走进一个大洞子,有好几亩地那么宽阔。中间有一块大石头,像桌面那么平滑;四周都有石座;最上边的一个座位蒙着一张豹皮,其余的都蒙着鹿皮。有二三十个夜叉,并排坐满了石座。过了不一会儿,起了一阵大风,刮得暴土扬尘,夜叉们都慌慌张张地跑出去。

他看见来了一个身材高大的家伙,也像夜叉的形状,径自大步流星地进了洞子,傲慢地坐在首席上,瞪着两只深陷的眼睛,向四周扫视着。一群夜叉都跟进来,排列在两边,直挺挺地站着,全都仰着脑袋,用两只胳膊交叉成十字形。大夜叉按着头查点,问道:“卧眉山的夜叉们,都在这里了吗?”夜叉们一哄声的应了一声。

大夜叉又看着姓徐的说:"这个人是从哪里来的?”母夜叉回复是她的女婿。夜叉们又称赞他的烹调技术。马上就有两三个夜又,跑去拿来熟肉,陈列在石桌上。大夜叉捧着吃个尽饱,赞美到了极点,并且责令要常常供给他吃。他又看者姓徐的说:"骨突子为什么那样短呢?”夜叉们禀告说:"他刚到我们这里,还没有准备。”

大夜叉就从脖子上取下珠串,摘下了十颗送给他,每颗都有指顶那么大,圆溜溜的像个弹丸。母夜叉急忙接过来,替他穿起来挂到脖了上。他也把两支胳膊交叉在胸前,用夜叉语表示感谢。大夜叉就出了山洞,踏着狂风奔驰,快得像飞行一样。夜叉们这才享用剩下的熟肉,吃完就散伙了。

他住了四年多,母夜叉忽然临产,一胎生了二男一女,都是人形,不像他母亲。夜叉们都很喜欢她的孩子,常常拍拍屁股,逗引着玩。一天,夜叉们都出去攫取食物,只有他一个人坐在洞里。忽然从别的洞里跑来一个母夜叉,要和他私通,他不愿意。那个母夜叉恼了,扑上来把他摔倒在地上。他老婆从外面回来,一看火极了,就和那个母夜叉搏斗,咬断了她的耳朵。

斗了一会儿,那个夜叉的丈夫也回来了,劝解她们撒开手,把自己的老婆叫回去了。从此以后,母夜叉经常守着他,不管是行动还是休息,都不离开他。

又过了三年,儿子和女儿都能走路了。他就教给他们说人话,他们逐渐能够说一点。在咿咿呀呀地学话过程中,有了人的气味。虽然都是孩子,但是在山上奔跑,就像走在平坦的大道上。和他依恋着,很有父子的情义。一天,母夜叉领着女儿和一个儿子出去了。半天也没回来。这时候刮起了很大的北风。

他凄恻地想念故乡,就领着儿子到了海边,看见从前的商船还在那里,便和儿子商量,和他一同回家。儿子要去告诉母亲,他制止了。父子上了船,一天一夜就到了交州。回到家里,妻子已经改嫁了。他拿出两颗珍珠卖了一百多万贯,从此家业很丰富。儿子起名叫徐彪,十四五岁就能举起几千斤重的东西;性格鲁莽,喜好打架。

交州总兵看见了他,认为很奇特,就叫他担任千总。正赶上边境发生战乱,他所向无敌,立下了战功,十八岁就当了副将。

这时有个商人漂洋过海,也被大风刮到了卧眉山,他刚刚登上海岸,就看见一个少年;少年看到他很惊讶。知道他是中国人,就问他的家乡住处。商人把家乡告诉了少年。少年就把他拉进幽静的山谷里的一个小石洞里,洞外全是葱葱笼笼的杂草和灌木林子,并且嘱咐他,不要走出去。自己离开不一会儿,拿来一块鹿肉给他吃。他还自我介绍说:“我父亲也是交州人。”

商人一打听,才知道是姓徐的,他在外地做买卖的时候曾经相识,所以就对少年说:“你父亲是我的老朋友。他的儿子现在作了副将。”少年不懂副将是个什么名字。商人说:“这是中国的官名。”少年又问:“什么叫官呢?”商人说:“出门就骑马坐轿;进门就高高地坐在大堂上;他在上边一声呼喊,下边就有百声应从;

看见他的人,眼睛不敢正面看,两脚不敢正面站;这就叫做官。”少年很羡慕。商人问他:“既然你父亲住在交州,你为什么长期在此呢?”少年就把实情告诉了商人。商人劝他回南方去。少年说:“我也常作这个打算,但是母亲不是中国人,语言和相貌很不一样;而且若被同类发觉了,必然进行残害;所以反来复去地拿不定主意。”

说完就出了石洞,告诉商人说:“等到北风大作的时候,我来送你走。请你到父亲和哥哥那里,转致我的消息和我的问候。”

商人在小石洞里几乎藏伏了半年。时常从荆棘中往外偷看,看见山里总有一些夜叉来来往往,他怕得要死,一点也不敢动弹。一天,刮起了呼呼的北风,少年忽然来了,领着他迅速往海边上逃窜,并嘱咐他说:“拜托你的事情,不要忘掉!”商人答应了他的要求。他又把熟肉放到船舱里的矮桌上,商人就驾船往回走。

径直来到交州,就到副总兵的官著署里,把见到的事情,全部告诉了徐彪。徐彪听了心里很悲痛,就要前去寻找。父亲忧虑海里波涛汹涌,是妖魔聚集的地方,凶险可怕,难以进犯,极力劝阻他。徐彪拍者胸脯放声大哭,父亲劝止不住。他向交州总兵打了报告,就携带两个兵丁下了大海。

顶头风阻挡着航船,他在海上颠簸了半个月。四处一望,无边无际,眼前迷迷茫茫,无法辨别东西南北。忽然涌起一阵连天的波涛,就把航船颠覆了。徐彪落在海水里,随着波涛沉浮。漂了很长时间,被一个东西拽了过去,来到一个地方,这地方竟然还有房舍。徐彪一看,那个东西很像夜叉形状。徐彪就用夜叉语和他说话。

夜叉很惊讶地问他要往哪里去,徐彪告诉他,要去卧眉山。那个夜叉高兴地说:“卧眉山,是我的故乡。我冒犯了你,很对不起!你离开前往卧眉山的航道已有八千里了,这是通向毒龙国的海路,去卧眉山不是这条航道。”就找来航船送徐彪走。夜叉还在水里推动航船,船快得像离弦的羽箭,瞬息就是一千多里。过了一夜,已经到达北岸。

看见一个少年,站在海边上眺望。徐彪知道山里没有人类,就怀疑是他弟弟;来到跟前一看,果然是他弟弟。就手拉手地哭起来。哭完了,打听母亲和妹妹的情况,弟弟说她们都很健康。徐彪要和他一起到山里去,弟弟止住他,自己就匆匆忙忙地跑回去了。徐彪回过头来要感谢那个送他来的夜又,那夜叉已经走了。

不一会儿,母亲和妹妹都来了,她们看见徐彪,全都哭了。徐彪告诉他们,他是回来接取她们的。母亲说:“恐怕到了中国受人欺负。”徐彪说:“儿在中国很荣耀,地位很高,没人敢欺负。”

母亲听到这里,回去的打算就定下来了,但是苦于逆风难以渡过大海。母子正在左右为难心神不宁的时候,忽然看见船上的布帆向南摆动,发出呼喇喇的响声,徐彪高兴地说:“老天爷帮助我们了。”就一个跟一个地上了船,船头激起的浪花很像飞射的箭头;三天就到达了南岸,看见他们的人都吓得四处奔逃。徐彪脱下袍裤,分给三个人穿戴。

到了家,母夜叉看见老头儿,很生气地骂他,恨他走的时候不和她商量。老头儿慌忙向她认错。家人拜见主母,没有不发抖的。徐彪劝母亲学着说汉语,并给她穿锦衣,吃精美的伙食,她于是很高兴。母亲和女儿都穿着男装,类似满族的制服。过了几个月,才能稍微辨别一点语言,弟弟妹妹也逐渐白净起来。弟弟名叫徐豹,妹妹名叫夜儿,身体都很强壮,也很有力气。

徐彪耻于不懂诗书,就聘请老师教弟弟读书。徐豹很聪明,经史读过一遍就明白;又不想叫他当文人,仍然叫他挽强弓,骑烈马,考上了武状元。聘娶一个游击将军的女儿做妻子。夜儿因为是夜叉种,没有人讨她做老婆。恰巧徐彪的部下袁守备死了妻子,就硬把夜儿给他做了夫人。夜儿能开百石弓,百步以外射小鸟,箭无虚发。袁守备每次出征,总和妻子一起上阵。

他历任同知将军。奇特的功勋多半是夜儿立下的。徐豹三十四岁领兵挂印。母亲曾经跟他南征,每次大敌当前,总是身穿铠甲,手持武器,援助儿子作战,见到她的敌人没有不惊退的。皇帝颁发诏书,封她为男爵。徐豹替母亲上书辞谢,就封为夫人。

异史氏说:“夜叉夫人,也是极少听到的,但是仔细一想,也并不稀少:家家床头都存在一个母夜叉。”




平阳县17585393054: 聊斋志异文言文字词及翻译 -
尧柴硫酸: 1、尚:宫中尚促织之戏(崇尚,爱好.) 2、居:居为奇货(积,储存.) 3、比:宰严限追比(追征) 4、啻:虽连城拱璧不啻也(比) 5、造:径造庐访成(到) 6、固、强:少年固强之(坚持,一定;迫.) 7、庠:又嘱学使俾入邑庠(...

平阳县17585393054: 询古文”问:何以为官?曰:出则舆马,入则高座”出处. -
尧柴硫酸: 《夜叉国》选自《聊斋志异·第三卷》http://bbs.hsw.cn/viewthread.php?tid=469895&frameon=no

平阳县17585393054: 蒲松龄写《聊斋》的译文 -
尧柴硫酸: 蒲松龄,字留仙.他有一本流传于世.他最初在写这本书的时候,每天临近早上时,带一个大壶,里面有浓茶,准备一包香烟放在行人道的旁边,下面铺着席子,他坐在上面,香烟和大壶都放在身边.他看到有人走过,一定竭力拉住跟他谈话,搜集奇奇怪怪的故事随便他晓得什么 渴了就让他喝茶,有时用烟来献给他,必须让他讲完才行.偶然听说一件奇怪的事,先去听完这见事,最后把它加工一下.就这样经过了二十多个年,终于完成了这本书.

平阳县17585393054: 蒲松龄写《聊斋志异》译文 -
尧柴硫酸: 选文】 蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门①也.相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人.作此书时,每临晨携一大磁罂②,中贮苦茗,具淡巴菰...

平阳县17585393054: 聊斋志异 - 香玉译文 -
尧柴硫酸: 《香玉》译文 花仙狐女,美丽多情…… 崂山下清宫,有一耐冬高两丈,有几十抱那么粗,牡丹花高一丈多,开花时璀璨无比,犹如锦缎.胶州黄生,在清宫中用功读书.一日,从窗中看见一个女子,穿着素衣在花间走过.黄生心中不禁疑问,...

平阳县17585393054: 古文翻译原文:蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也.相传先生居乡里,落拓无偶,性尤... -
尧柴硫酸:[答案] 试答 之,不足 莫 怪! 翻译下列句子 寓意处全无迹相----虽然在其中寄寓深意,但是却浑然天成,一点儿 也不着斧凿之痕,没有一点是牵强附会的. 见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知 ---- 看见有行路的人从他那儿经过,就一定很热情地上...

平阳县17585393054: 蒲松龄写《聊斋》的原文文言文哦 -
尧柴硫酸:[答案] 原文: 蒲松龄,字留仙,有《聊斋志异》传世.初,蒲留仙作此书时,每临晨携一大瓷坛,中贮苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁边,下陈芦席,坐于上,烟茗皆置身畔.见行道者过,必强执与语,搜奇觅异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必...

平阳县17585393054: 求一段古文的翻译 出自聊斋志异 -
尧柴硫酸: 译文是:作者说:“听到此事,没有不大笑的.可是象王生这样的人,世上正经不少.现在有一个卑鄙无聊的家伙,喜欢嗜欲,得了病,却怕用药.接着又有吮痈舔痔的人,进来告诉他有治病的法术,来迎合他的意思,骗他说:“拿了这个法术去,可以百病治愈.”当初试验了一下,不能没有小的效果,于是认为天下的事都可以这样行了.看来,他们不到撞墙壁而疼痛时,是不能停止的.”

平阳县17585393054: 聊斋志异 译文 -
尧柴硫酸: 真定女:真定地方有个孤女,才六七岁就被夫家收养了.一起生活了两三年,受丈夫勾引而怀孕.肚子渐渐大起,以为自己得病了,便告诉婆婆.婆婆问:“肚子里动吗?”回答说:“动的.”婆婆因此更加奇怪了,但是因为孤女年岁太小所以...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网