日语翻译:“不求同生,但求同死” 的日语怎么说呀?

作者&投稿:中榕 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语翻译:“不求同生,也不求同死” 的日语怎么说呀?~

偶来帮你吧:

“不求同生,但求同死”日语应该翻译为:
同时の生まれは望めないが、同时の死は望ましい

基本就是这样了,请作参考!

相同点:同じな点(ポイント)、共通な点
不同点:异なる点、
这里的“点”都可以用“ポイント”替换

偶来帮你吧:

“不求同生,但求同死”日语应该翻译为:
同时の生まれは望めないが、同时の死は望ましい

基本就是这样了,请作参考!

同生を求めなくて、ただ一绪に死を頼むことを求めんだ!

同时に生まれることを求めないですが、一绪に死にいくことがほしい。

同生を求めないで、しかしと死ぬことを求める

同时生まれを求めからず
同时死ぬを望めべからず

^;^)


曹刿论战一句原文一句翻译
鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国,2.公将战,曹刿请见。鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。3.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”他的同乡说:“有居高位享厚禄的人谋划这件事的,你又何必参与呢?4.刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”曹刿说:“有权势的人目光短浅,不能...

形容更好 的成语
1、日新月异 [ rì xīn yuè yì ]【翻译】:每天每月都有新的变化。形容发展、进步很快:祖国的面貌~。【出处】:《礼记·大学》:“苟日新,日日新,又日新。”译文:如果能每天自新,就能天天自新,,每天不间断地字新。2、与日俱进 [ yǔ rì jù jìn ]【翻译】:与:跟,和。随着...

《杨氏之子》的翻译
译文:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他的父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,说:"这是你家的水果。"孩子马上回答:"我从没听说过孔雀是先生您家的鸟。作品...

孔雀东南飞原文翻译
我已经受不了你家这样的驱使,徒然留下来也没有什么用处无法再驱驰。你这就禀告公公婆婆,及时遣返我送我回娘家去。” 府吏听到这些话,便走到堂上禀告阿母:“儿已经没有做高官享厚禄的福相,幸而娶得这样一个好媳妇。刚成年时我们便结成同床共枕的恩爱夫妻,并希望同生共死直到黄泉也相伴为伍。我们共同生活才过了...

孔雀东南飞原文及翻译
我已经受不了你家这样的驱使,徒然留下采也没有什么用处无法再驱驰。你这就禀告公公婆婆,及时遣返我送我回娘家去。”39府吏听到这些话,便走到堂上禀告阿母:“儿已经没有做高官享厚禄的福相,幸而娶得这样一个好媳妇。刚成年时我们便结成同床共枕的恩爱夫妻,并希望同生共死直到黄泉也相伴为伍。我们共同生活才过...

劝学的翻译
因此,不登上高山,就不知天多么高;不面临深涧,就不知道地多么厚;不懂得先代帝王的遗教,就不知道学问的博大。干、越、夷、貉的孩子,刚生下来啼哭的声音是一样的,而长大后风俗习性却不相同,这是教育使之如此。《诗经》上说:“你这个君子啊,不要总是贪图安逸。恭谨对待你的本职,爱好正直...

当余之从师也翻译 送东阳马生序原文
“当余之从师也”翻译:当我寻师时。余:我。 “当余之从师也”出自明代文学家宋濂创作的一篇赠序《送东阳马生序》,在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在...

庄子秋水原文及翻译
因而有所得却不欢欣喜悦,有所失也不悔恨忧愁,这是因为知道得与失的禀分是没有定规的;明了生与死...精细,是小中之小;庞大,是大中之大;不过大小虽有不同却各有各的合宜之处。这就是事物固有的态势...于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。’我之谓也。在...

曹刿论战翻译一句一译是什么?
公将战,曹刿请见。翻译:鲁庄公将要迎战,曹刿请求鲁庄公接见自己。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”翻译:他的同乡说:“打仗的事位当权者自会谋划,你又何必参与呢?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”翻译:曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。”乃入见。翻译:于是入朝去见鲁庄...

高中一年级语文必修四《廉颇蔺相如列传》原文
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。 宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘...

海原县19836458883: 麻烦详细翻译下这句日语 -
南军肝必: 【日 语】人は必ず死ぬのに、どうして生まれてくるんだろうね 【假 名】ひと は かならず しぬのに、どうして うまれてくるんだろうね 【罗马音】 hito wa kanarazu shinu noni, doushite umarete kurun daroune 这句话其实很简单,别想得太复杂了 人反正是要死的,那又为什么要生下来呢?他的翻译基本上就是对译的,只不过文艺一点

海原县19836458883: 求一句日文翻译——“你若不离不弃,我必生死相依” -
南军肝必: 翻译:下さいませ、私には生死の依存しなければならない 日本语(日本语/にほんご Nihongo ),简称日语,其文字称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言.虽然日本并没有在法律上明确规定其官方语言,但是各种法令[...

海原县19836458883: 用日语翻译一下“世界上最遥远的距离不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你!” -
南军肝必: 综合一下楼上各位的精华,强烈建议译为: 世の中で一番远い距离は生と死の距离ではなくて、私が君の目の前に立っているのに、私が君を爱している気持ちを、君には感じられないことだ. 纯手工翻译,选我肯定不会错的了.(翻译时,意译是为了补充直译以完美传达中文意思才用的.而在这里,直译比意译更能传递那种伤感哀怨的情绪,所以没必要采用完全改变了措词的意译)

海原县19836458883: 当年桃园结义曾立下誓言不求同生但求同死.最后怎么没有兑现????? -
南军肝必: 徐怀钰的歌里唱的好 “誓言——美丽又危险的谎言” 尤其是“不求同年同月同日生,但求同年同月同日死” 这句,太没谱 张飞和刘备还一直惦记着为关羽报仇 还算仗义的 另外,哥仨一古脑儿死了也没啥意义啊 关羽的仇谁来报 要是都玩完了那岂不是亲者痛仇者快嘛

海原县19836458883: “不惜牺牲生命”用日语怎么说?求准确翻译! -
南军肝必: 常用说法有两种1. 命を惜しまない (いのちをおしまない)2. 死を惜しまない (しをおしまない) 可以复制到GOOGLE检索一下看看,有很多现实的例句.

海原县19836458883: 《步履不停》人生路上,步履不停,总有那么一点来不及 日语原文 -
南军肝必: 「ノンストップウォーキング」ライフロード、ノンストップ歩行、常に少し遅すぎます 翻译成中文就是人生路上,步履不停,总有那么一点来不及.这句话讲出了亲情、讲出了人生、讲出了宽恕的作品. 枝裕和用慢节奏的叙述方式描述了这...

海原县19836458883: 生于忧患,死于安乐.翻译成日文是什么? -
南军肝必: 忧患の中で却って生きられて、安楽の中で却って死ねる. 忧患に生きて安楽に死す

海原县19836458883: 求日语高手帮忙翻译一下这段话 -
南军肝必: まったくいや、もう何回言ってもあなたは分かって、zhidao私はあなたのような人は少しも兴味がなくて、しかし距离も地球灭亡のはこんなに长くて、私はいつも一人で过剰の下で生活でき回ないだろう.君はまだあそこに立って何をして、早くこいよ!一人で歩き隣で何をして、手を出せないことを引いて住んでいますか..あなたは何を言って、あなたが私を信じない答の?あれはあなたは早く颜に迫ってくる..私は本当にひどい目にあいました、やっと今生君を好きになって..- -度娘翻的 希望可以帮上忙

海原县19836458883: 今生不能相守,来生可以吗这句话翻译成日语是什么啊? -
南军肝必: “今生不能相守,来生可以吗?” 今世(こんせ)は 守(まも)り合(あ)えないが, 来世(らいせ)は よろしいでしょうか? 或者今世(こんせ)は 守(まも)り合(あ)えないが, 来世(らいせ)は できるのか?都表示“今生不能相守,来生可以吗?” 前者强调“两心相悦”,后者则是“单相思,表达一种愿望”.

海原县19836458883: 《叛逆的鲁鲁修》中cc说过哪些经典的话?
南军肝必: C.C.: 加油哦,鲁鲁修,战胜自己的过去,然后,行动的结果…… 虚伪的眼泪会伤害别人,虚伪的笑容,会伤害自己… 忘却了,全部,任何都…… 我,不能再次同样的失败了… 鲁鲁修,为什么你是鲁鲁修? 鲁鲁修,你知道雪为什么是白色的么?那是因为,它早已经忘记了自己曾经的颜色 再说一次吧,我的名字 非常喜欢呢,匹萨 不,有一点不安

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网