Ca fait trois ans et demi que je ( ) mes etude

作者&投稿:侨清 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请教法语高手~

不能说一样,只能说大同小异。
depuis 是较中肯的,意指在某个时间点起发生并一直延续的事:j'attends depuis 3 heures我从三点等到现在。
ca fait…que 有点“已经”的意味,指自认为足够长的一段时间前发生并一直延续的事:ça fait 3 ans que j'habite là, il n'y a pas raison que je ne connaisse pas le chemin 我住这三年了,没有理由不认得路
用voila来表时间,有“不知不觉”的含意:voilà 5 mois passé. 5个月就这么过去了。

以上都表某时候已开始并还在继续的事,而il y a则无延续至今的意思,指的是XX时间前所发生且已结束的一件事,另il y a 是不带que的:j'ai visité ce pays il y a 3 ans我三年前来过这个国家

Je voudrais étudier en France, tout d'abord c'est parce que la France est un des pays avec hitoire d'etucation supérieure le plus longue. La France a une sytème pédagogique parfaite, fait cas de combiner la théorie et la pratique, et admet amplement les étudiants à l'étranger partout le monde.
La France est le quatrième pays le plus fort dans le monde en ayant beaucoup des entreprises fameuses partout le monde dont la plupart fait des coopérations amplement et profondément dans plusieurs domaines avec la Chine. Mais en Chine, le français n'est pas populaire comme l'anglais, D'ailleurs, le français est une langue la plus belle et aussi a une application vaste.Si je pourrai étudier en France, je l'aurai matrîsé bien. Avec un bon niveau d'anglais aussi, J'occuperai une position supérieure en Chine.
Ce que j'ai choisi c'est Université de Paris VII qui est une université synthétique en branche en offrant des diplômes nationals variés. Paris VII a aussi des contacts étoits avec plus des Université dans le monde en échange académique souvent. Paris VII admet les étudiants à l'étranger et a établi spécialement un diplôme universitaire, ce qui a aidé les étudiants chinois en France. En plus d'avoir une position de puissance effective d'enseignement,Paris VIIse se situe au centre de Paris où est le plus prospère de France, et elle se proche aussi le Musée Nationale, donc c'est une université idéal pour moi.
Je suis admis par ParisVII en spécialité de la Science sociale et économique. A présent, la gestion d'économie devient plus important dans la mondialisation économique. Je vais me donner du mal aux études, et utiliser une anée et demie pour étudier le français d'abord, finir le dioplôme de BAC 3+ pour trois ans, et obtenir le diplôme de Master pour deux ans.
Mes parents me supportent bien et vont assumer tous les frais en France pour moi.

La chine est en train de développer plus rapidement et fait des échanges vastes dans les domaines de l'économie et la culture avec tout le monde. On a grand besoin des hommes des talents composés.
Mes parents habitent en Chine aussi, donc je vais rentrer en Chine après avoir terminé mes études en France. J'espère que je pourrai travailler dans une entreprise ou un bureau à capitaux français et chinois en m'occupant des professions de gestion d'économie, que je pourrai contribuer à des coopération et des échanges entre la France et la Chine, et que je pourrais dépenser ma peine par reconnaissance pour mon pays, la Chine.

此题考查法语句型 ça fait + 一段时间+que ,表示做什么事情已经有多长时间了,后面一般加现在时或者符合过去时。
这道题考查了一个短语:faire mes/ses études à 在...进行学业或者在...上学,整个句子的意思是:我在北京大学已经上3年半了(我在北京大学已经学习了3年半了)
答案选择B,一般现在时,是因为,3年半学业还未完成,你现在还在北京大学读书,所以选现在时。


凉城县17833207964: 请教法语高手 -
天咽斯唯: 不能说一样,只能说大同小异.depuis 是较中肯的,不一定要从句 ca fait…que 有点“已经”的意味,当觉得那段时间足够长时用 用voila来表时间,有“不知不觉”的含意 以上都表某时候已开始并还在继续的事,而il y a跟以上是不同的,指的是XX时间前所发生且已结束的一件事,并无延续至今的意思.另il y a 是不带que的

凉城县17833207964: 法语 ca fait trois mois que l'on ne s'est pas vus.中 -
天咽斯唯: 这句话的意思是说:我们有三个月没见面了.这里的le是个冠词,就相当于英语中的the..仅供参考,谢谢!祝好运!

凉城县17833207964: 马上要递材料了.填法国长期签证申请表遇到的一些麻烦!! -
天咽斯唯: 1出生地,比如 shen zhen ,guangdong 2国籍,只要都要填Chinois 3留学目的:Etudier,写一共要学习的时间,就是3年 trois ans4 地址就写给你出住房证明的那个地址.就是你法国房东的那个地址5一定要写non.面试的时候也不要说到了法...

凉城县17833207964: 法语 三年 怎么写 怎么读、? -
天咽斯唯: trois ans trois=3 an=年 因为是复数 所以是ans 用拼音的方法读:第一个音 tua第二个音 zan tua zan 连读就可以了.

凉城县17833207964: 法语ca fait 什么意思 -
天咽斯唯: 相当于英语的That's it.

凉城县17833207964: 法语:间接宾语人称代词和重读人称代词仅仅只能指代人吗? -
天咽斯唯: li理论上是这样的,但在实际运用中不完全如此.比如有些动词,它的间接宾语只可能是人, 比如, écrire , téléphoner .. 就不能用 副代词y 来代替它的间接宾语, Ca fait 2 mois que je n'ai plus Internet, je pense téléphoner à Orange. Orange 不是...

凉城县17833207964: 谁有Ca fait si longtemps的歌词 -
天咽斯唯: 歌词: ca fait si longtemps 如此漫长 Qu'on ne s'est pas vus 没有见到你 Des mois des années 月月年年 Qui se sont passées 时光飞逝 ca fait si longtemps 如此漫长 Qu'on s'était perdus 你这样消失 Mais tu vois pourtant 然而你看 Malgré ...

凉城县17833207964: 法语介绍自己外貌[头发,眼睛颜色.身高] -
天咽斯唯: Je me présente.(让我来介绍一下自己) Je m'appelle...(我叫...) J'ai dix-huit/vingt-trois ans.(我18岁/23岁) Je mesure 1m 62, je pèse 50 kg, je suis blonde, j'ai les cheveux longs et mes yeux sont verts.(我一米62,体重50千克,我有金黄色的长发和绿色的眼睛)

凉城县17833207964: 简单的法语自我介绍翻译,在线等,急.谢谢! -
天咽斯唯: je m'appelle lina. j'ai vingt et trois ans. nous sommes trois dans la famille : mon pére,ma mère et moi. mon pére est un ingénieur. mon mère est une femme de ménage.mes parents habitent à changsha. mais, je suis à chongqiong,parceque je ...

凉城县17833207964: 有法语比较好的吗,我有一篇短文,需要帮忙翻印下
天咽斯唯: Trois ans, et je vous aime, mais vous êtes toujours soin de moi, surtout cette année, pour être juste, pensez-vous que vous avez raison, peut-être vous sentez que vous n'avez pas, peut-être que vous voulez faire de bonnes Certains, peut-être ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网