英语翻译 中国高度重视保护和增进人民健康。

作者&投稿:汗视 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
英语翻译 中国高度重视保护和增进人民健康。现已经逐步形成了完善的以宪法为核心的医疗和健康服务法律法~

参考译文如下:
China pays great attention to the protection and promotion of people's health. A complete system of laws and regulations concerning medical and health services with constitution as the core has been gradually formed. Over many years, our country has worked hard to develop medical and health services with Chinese characteristics in accordance with the policy of “focusing on rural areas, mainly preventing disease, laying equal stress on traditional Chinese medicine and Western medicine, relying on technology and education, mobilizing the whole of society to join, and serving people's health and socialist modernization”. Now, through people's tireless efforts, medical and health service system covering urban and rural residents has taken shape. Our country's capabilities of preventing and controlling diseases have been enhanced, and people's health level has improved remarkably.

他直到生病了才认识到健康的价值。
公交车十分拥挤,因此我宁愿乘公交车去上学。(原句有错误,英语中逗点后面应使用连接词)
无论走到哪,你都会心系祖国和人民。
他在美国时去过多座城市。
孩子们盼望着寒假的到来。

你好 很高兴回答你的问题 翻译为:
中国高度重视保护和增进人民健康。现已经逐步形成了完善的以宪法为核心的医疗和健康服务法律法规体系。多年来,我国依照“以农村为重点,预防为主,中西医并重,依靠科技与教育,动员全社会参与,为人民健康服务,为社会主义现代化建设服务”的方针,努力发展具有中国特色的医疗卫生事业。如今,经过人民的不懈努力,覆盖城乡居民的医疗卫生服务体系已经成形。我国的疾病防治能力不断增强,居民健康水平明显改善。

service system of laws and regulations. Over the years, our country in accordance with the "rural focus, prevention first, equal emphasis on Chinese and western medicine, relying on science and education, to mobilize the whole society to participate in, health services for the people, serve for the socialist modernization construction" policy, efforts to the development of medical and health undertakings with Chinese characteristics. Now, through the unremitting efforts of the people, covering both urban and rural residents of medical and health service system has been forming. To enhance our ability for disease control and prevention, significantly improve the health level of residents.
望采纳 谢谢


瓦房店市17532617384: 高度重视英语怎么说 -
蓝翁八味: Attaches great importance to English

瓦房店市17532617384: 英语翻译中国政府高度重视保护环境,认为保护环节关系到国家现代化建设的全局和长远发展,是造福当代、惠及子孙的事业.中国政府将环境保护确立为一... -
蓝翁八味:[答案] Chinese government attaches great importance to environmental protection in relation to the link that protect the country's modernization,the global and long-term development of contemporary,benefit i...

瓦房店市17532617384: 熊猫是中国的国宝 翻译英文 -
蓝翁八味: 熊猫是中国的国宝的英文:The giant panda is known as a national treasure of china treasure 读法 英 [ˈtreʒə(r)] 美 [ˈtreʒər] 1、n.金银财宝;珠宝;财富;极贵重的物品;珍宝;宝物;珍品;备受宠爱(或器重)的人;心肝宝贝儿 2、v.珍...

瓦房店市17532617384: 英语翻译中国政府高度重视知识产权保护,这不仅是中国进一步扩大开放、改善投资环境的需要,也是加快自身经济建设和社会发展以及鼓励产业创新的需要.... -
蓝翁八味:[答案] Chinese Government pays close attention to intellectual property protection,this is not merely a need that China further extends openness,improves the investment climate,speed up the development of one's own economic construction and the society ...

瓦房店市17532617384: 英文翻译 中国梦的提出增强了民族自豪感和民族自信心? -
蓝翁八味: 中国梦的提出增强了民族自豪感和民族自信心. 英文:The proposal of the "Chinese dream" enhances national sense of pride and national self-confidence. 注:完全没有问题,希望帮助到您.请及时点击采纳.

瓦房店市17532617384: we place the highest value on our friendlly relations with developing countries进行翻译 -
蓝翁八味: 我们把最高价值放在与发展中国家的友好关系上

瓦房店市17532617384: 援外培训项目英语翻译
蓝翁八味: 一、江西外语外贸职业学院教务处联系电话和联系方式 江西外语外贸职业学院教务处... 院级教学名师8人. “双创”深入推进.学院高度重视大学生创新创业工作,成立了...

瓦房店市17532617384: 英语翻译中国的体育事业经历了几千年的发展,但是直到1949年中华人民共和国成立后才成为国家的事业中国政府高度重视发展体育事业,目前,一个全国范... -
蓝翁八味:[答案] China's sports industry has experienced a few thousand years of development,but not until after the People's Republic of China in 1949 to become the cause of the country Chinese government attaches gr...

瓦房店市17532617384: 校医每周工作计划5篇
蓝翁八味: 在时间安排上,工作计划要有总的时限,又要有每个阶段的时间要求,以及人力、物... 现特制定以下工作计划:1、高度重视学校传染病的防控工作(1)按照《传染病防治...

瓦房店市17532617384: 2022宪法宣传周活动总结
蓝翁八味: 在“12.4”国家宪法日暨全国法制宣传日到来之际,我们要做好各项宣传工作,那... 组织有力我校领导高度重视,根据上级精神,结合我校工作实际,认真组织开展《宪...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网