快快快快快快快 皇帝的新装童话(英语版)

作者&投稿:粱骂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
快快快快快快快快~

神话故事有嫦娥奔月,夸父追日等等,成语故事有闻鸡起舞,愚公移山等等,童话故事有皇帝的新装,灰姑娘,丑小鸭等等,寓言故事有揠苗助长,掩耳盗铃,亡羊补牢,守株待兔等等,历史故事有卧薪尝胆,毛遂自荐,负荆请罪等等。
我推荐揠苗助长这个故事,因为它让我明白了做任何事情都要脚踏实地,不能急功近利,这样才能把事情做好

1、作家作品:
  安徒生(1805~1875),丹麦作家。出生于丹麦一个贫苦的鞋匠家庭,经过艰苦努力,一生创作了160余篇童话,成为世界上著名的儿童文学家。主要作品有:《卖火柴的小女孩》、《丑小鸭》、《皇帝的新装》。
  2、文学常识:
  童话是以儿童为主要读者对象,带有浓厚幻想色彩的神奇故事。童话中的故事,通常情节神奇,曲折诱人。在表达上,语言力求生动活泼,常用拟人手法,把繁多的动物、植物赋予人的性格情趣,或借助于神怪精灵,或直接从人的善恶本身来褒贬评论,道出深刻的教育含义与人生哲理,使儿童从中受到启发和教育。
  3、背景知识:
  作者安徒生(1805一1875)是丹麦作家,生于一个穷苦鞋匠家庭,早期写有诗歌、剧本和长篇小说。1835年开始写童话,其中《皇帝的新装》、《卖火柴的小女孩》、《夜莺》等篇,揭露当时社会的黑暗和金钱支配一切的罪恶,讽刺统治者的专横愚昧,同情下层劳动人民的苦难。作品想象丰富,情节生动。
  这篇童话写于1837年。当时丹麦人民深受本国封建阶级和英国资产阶级的双重剥削,过着饥寒交迫的贫困生活,而封建统治阶级则穷奢极欲,挥霍无度。面对这样的社会现实,安徒生根据西班牙一则民间故事改编了《皇帝的新装》,把揭露的锋芒直指封建统治阶级的头子,无情地嘲讽了贵族、宫廷的丑恶行径,深刻地解剖了当时社会的病状。

  Long ago and far away, there lived an Emperor. This Emperor was very vain and could think about nothing but his clothes. He had wardrobes and cupboards full of clothes. They filled his spare bedrooms and upstairs corridors of the palace.
  The courtiers were worried that the wardrobes would begin to appear downstairs and in their chambers.
  The Emperor spent hours every morning getting dressed. He had to choose his outfit, preferable a new one, and the shoes and wig to go with it. Mid-morning, he invariably changed into something more formal for his short meetings with his counsellors and advisors. He would change again for lunch, and then again for a rest in the afternoon. He just had to change for dinner and them again for the evening!
  He kept all the weavers, tailors, cobblers and silk merchants of the city very busy and very happy!
  News of the Emperor spread to distant kingdoms and finally came to the ears of two very shady characters.
  "Could we?" they asked themselves. "Could we fool the Emperor who loves new clothes?"
  "Let's try," they decided.
  They left their homes and travelled to the Emperor's city. there they saw the many shops selling clothes, shoes and fabrics. For, if the Emperor dressed finely, so too did his couriers. The two travellers went to the palace along with many other tradesmen hoping to sell their wares to the Emperor.
  They asked to meet the Emperor.
  "We have something very special to show him," they told the Chamberlain.
  "That's what everyone says," said the Chamberlain.
  "Ah, but his is magical," said one, "We have invented a new cloth by using a very special and secret method."
  The Chamberlain felt that it was his duty to bring new items to the Emperor's attention and he went to tell him.
  "Something magical?" said the Emperor, who was changing for lunch and admiring himself in the mirror.
  "Oh, I love new things, Show the two weavers in."
  The two weavers were shown in, and began to describe their cloth to the Emperor.
  "It is gold, silver and rainbow coloured, all at the same time," said one. "It shimmers."
  "It feels like silk, but is as warm as wool," said the second.
  "It is as light as air," said the first. "A most wonderful fabric."
  The Emperor was enchanted. He must have an outfit from this new cloth.
  "There is a grand parade in the city in two weeks time," he said. "I need a new outfit for it. Can one be ready in time?"
  "Oh yes, your Majesty," said the weavers. "But there is a problem. The cloth is very expensive to make."
  "No matter," said the Emperor, waving his hand. "Money is no objest. I must have an outfit. Just see the Chamberlain and he'll sort it out. Make it here in the palace."
  The Chamberlain showed the two weavers to a large airy room and they set to work. They asked for a loom, and a sack of gold to start buying materials.
  The Chamberlain followed the Emperor's orders and they were denied nothing.
  The weavers worked away behind closed doors. The loom could be heard clattering away. Every now and them a courtier would stand and listen at the door. News of the magic cloth had spread.
  Finally, the Emperor could stand it no more.
  "Chamberlain, go to the weavers and see how the cloth is processing. The parade is only a week way."
  The Chamberlain knocked at the door and waited.
  "Enter!" said the weavers. They had been expecting someone soon!
  "The Emperor has sent me to check on the progress of the cloth," said the Chamberlain, staring at the empty loom.
  "Is it not beautiful?" said one of the weavers, holding out nothing to the Chamberlain. "See the lustre, feel the softness!"
  "Um," said the Chamberlain, not quite sure what to say.
  "Oh wise Chamberlain," said the other weaver.
  "Now you can see why it is magical. Only the truly clever and brilliant can see the cloth. Most people would see an empty loom, but a clever man like you will see our wonderful cloth."
  "Of course," said the Chamberlain, not wanting to look stupid. "It really is quite marvellous. Those colours, that shimmer of the gold and silver threads. Marvellous."
  "Oh, you are so wise," said the weavers.
  The Emperor was very impatient and couldn't wait for the Chamberlain to return. After ten minutes of pacing up and down, he went to the weavers' room, followed by half of his court.
  He threw the doors open, and saw the empty loom.
  "Why!" he cried in a surprised voice.
  "Your Majesty," said the Chamberlain quickly. " A wise man such as yourself can surely see the colours and sheen of this magical cloth."
  "Of course I can," said the Emperor, wondering why he could not. "It's beautiful. Simply enchanting. When can my outfit be made? Send for the royal tailors!"
  "Your Majesty," said the two weavers. "We would be delighted to make your outfit for you. There is no need to trouble your hard-working tailor. It is such a difficult fabric to cut and sew. We will make the suit."
  "Very well," said the Emperor. "First fitting tomorrow."
  The courtiers had followed the Emperor, and they now came into the room. Of course, they could see nothing on the loom for there was nothing to see.
  "Is it not beautiful?" said one of the weavers. "Of course, only the wise and very clever can see the beauty of the cloth. Look at the colours, feel the weight."
  The courtiers queued up to look at the colours and feel the weight, and each went away exclaiming over the marvellous cloth which was indeed as light as air. But each courtier secretly wondered if they were really stupid, as they had seen nothing at all.
  The two weavers then set to work as tailors.
  They muttered and discussed at the Emperor's fittings, stitching here, cutting there until at last the suit was made.
  The following day was the day of the parade.
  "Am I not the handsomest of men in my marvellour suit?" said the Emperor to the Chamberlain, as he showed off his new outfit. "Just look at the tiny stitches and the lacework. Truly marvellous."
  "Undoubtedly, sir," said the Chamberlain. "There is no outfit on earth to equal this one."
  The Emperor was dressed in his new suit and ready for the parade. News of his amazing outfit had reached the people of the town and all wanted to see him. There were people crowded along the sides of the streets.
  The parade began!
  People gasped. "What a suit!" they cried.
  "What suit?" asked a small boy, who had not heard of the magical cloth. "The Emperor has no clothes on at all!"
  "It's true! No clothes! The Emperor is naked!" the people cried.
  And the Emperor was very ashamed. He had been so vain, and now he had been made to look a fool.
  As for the two tailors -- they were in fact thieves, and had long since left the town with their bags of gold. Probably laughing all the way!
  But the Emperor is a wiser man now, and spends a lot more time with his advisors and far less with his tailors.

huang di de xin zhuang
这是英文字母版


日喀则市19596771036: 快快快快快快快 皇帝的新装童话(英语版)
泷唯独一:Long ago and far away, there lived an Emperor. This Emperor was very vain and could think about nothing but his clothes. He had wardrobes and cupboards full of clothes. They filled his spare bedrooms and upstairs corridors of the palace. The ...

日喀则市19596771036: 皇帝的新装的文学常识 快快快快快快快快快快快快快快快快快快快快快快
泷唯独一: 你好,皇帝的新装选自《安徒生童话和故事选》(人民文学出版社1956年版).叶君健译.有删节.安徒生(1805-1875),丹麦著名童话作家.他一生创作了《卖火柴的小女孩》、《海的女儿》、《丑小鸭》等大量优秀的童话作品.

日喀则市19596771036: 安徒生童话 - 皇帝的新装 -
泷唯独一: 共同态度是:他们都不敢承认自己看不见衣服.因为骗子说,愚蠢的人才看不见,他们害怕别人知道自己愚蠢,所以愚蠢的相信新衣服的存在,而不怀疑,也不承认.他们都是虚伪和愚蠢的.

日喀则市19596771036: 安徒生写的童话有 -
泷唯独一: 001 打火匣 002 皇帝的新装 003 飞箱 004 丑小鸭 005 没有画的画册 006 跳高者 007 红鞋 008 衬衫领子 009 一个豆英里的五粒豆 010 一个贵族和他的女儿们 011 守塔人奥列 012 蝴蝶 013 贝脱、比脱和比尔 014 烂布片 015 织补针 016 拇指姑娘 ...

日喀则市19596771036: 皇帝的新装是什么文体要素?快快快快快快快快快快快快快快快 -
泷唯独一: 没有,只有童话故事这一种名称

日喀则市19596771036: 童话《皇帝的新装》选自哪部书A.《伊索寓言》B.《格林童话》C.《安徒生童话》 -
泷唯独一:[答案] 《皇帝的新装》选自《安徒生童话故事选》,

日喀则市19596771036: 谁有 儿童英语童话剧剧本 《 皇帝的新装》,多谢帮忙! -
泷唯独一: http://hi.baidu.com/mingyuanpng/blog/item/fd76523f3e6cd4c17c1e719e.html 英语小品剧本推荐 皇帝的新衣英语短剧 阿拉丁传说 The Tale of Aladdin Cinderella 灰姑娘 7人 短剧 【The Gifts (礼物)】中英文短剧剧本 阿拉丁传说 The Tale of ...

日喀则市19596771036: 皇帝的新装属于什么童话,有什么特点 -
泷唯独一:[答案] 人物童话

日喀则市19596771036: 续写安徒生童话《皇帝的新装》,要100字以上,急急急急急急急急急急!!!!!!!!! -
泷唯独一: 回到皇宫之后,皇帝龙颜大怒,马上叫大臣去把那两个“御聘裁缝”请来,可惜早就人去楼空了.皇帝便立即派人追捕,这一追就是三年,却仍不见那两个骗子的踪影,这件事也就不了了之了. 再回过头来看看皇帝吧!他在这三年里可没闲着,...

日喀则市19596771036: 皇帝的新装中的骗子是什么样的人
泷唯独一: 1、特点狡猾、贪婪、胆大妄为.2、原文简介《皇帝的新装》是丹麦著名童话作家安徒生的代表作之一.一个昏庸无能而又爱慕虚荣的皇帝上当受骗的故事,揭露和讽刺了皇帝和大臣们虚伪,愚蠢和自欺欺人的丑行.3、简析这篇童话通过一个愚蠢的皇帝被两个骗子愚弄,穿上了一件看不见的——实际上根本不存在的新装,赤裸裸地举行游行大典的丑剧,深刻地揭露了皇帝昏庸及大小官吏虚伪、奸诈、愚蠢的丑恶本质.褒扬了无私无畏、敢于揭假的天真烂漫的童心.

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网