où l'on trouve是什么意思

作者&投稿:端胃 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
Si on cherche,on trouve 什么意思~

这个法语的意思是:如果我们寻找,我们将找到(发现)。
但是最好如下写:Si on cherche,on trouvera

动词变位提示:trouve 是 trouver 的变位形式 (Participe Passé)

v. t.
1. 找到, 找着; 得到:
trouver du travail 找到工作
Je ne trouve plus mes lunettes. 我眼镜找不着了。
trouver une bonne 雇用一个女佣
Où peut-on vous trouver? 在什么地方能找到你呢?
aller trouver qn 去乍某人, 去找某人
ne pouvoir trouver le sommeil. 睡不着
trouver (le) moyen de 找到…的办法
trouver assistance auprès de qn 在某人处得到帮助
trouver place dans un wagon 在一节车厢里找到座位
Il y a trouvé son compte. 他从中得到了好益、处。
trouver la mort 被打死, 死亡
trouver la solution d'un problème 找到解决一个问题的办法
Où avez-vous trouvé cela? [俗]你怎么想到出这种事情?你怎么相信这一套?
J'ai trouvé beaucoup de plaisir à lire ce document. 我读这份材料觉得很有趣味。
trouver à (+inf. ) 找到…的办法, 找到 …的机会:Il trouve à redire à tout. 他对什么都有意见。

2. 遇到, 碰到:
trouver une difficulté sur son chemin 在事情的进行中碰到一个困难。
trouver à qui parler, trouver son maître 碰到比自己强的对手

3. 发现, 发觉:
trouver un portefeuille dans un fossé 在一条沟里发现一只钱包
J'ai trouvé la maison vide. 我发现屋里没人。
On l'a trouvé travaillant de bonne heure dans les champs. 人们发现他一清早就在田里干活。
trouver … qn ( à qch)发现某人[某物] … :Je lui trouve bonne mine. 我发现他气色很好。
. Je lui trouve de l'esprit. 我发现他很机敏。

4. 感到, 觉得, 认为[后跟表语]:
Il trouve ce film excellent. 他觉得这部影片好极了。
trouver le temps long 感到时间过得慢
la trouver mauvaise (saumâtre) [俗]感到不是滋味。 感到不愉快
trouver bon que …赞成 …
trouver mauvais que … 不赞成…
Vous trouvez? 你认为是这样吗?


se trouver v. pr.
1. 在; 存在:
Je me trouverai chez vous ce soir. 今天晚上我将到你家去。
se trouver tête à tête avec qn 跟某人单独在一起
Son nom ne se trouve pas sur la liste. 他的名字不在名单上。
C'est là que se trouve le Nœud du problème. 问题的症结就在这儿。
Cela ne se trouve pas sous les pieds (sous le sabot, dans le pas) d'un cheval. [谚]这是踏破铁鞋无觅处的。

2. 处于:
se trouver dans une situation 处境困难

3. 感受到, 觉得[后接表语]:
se trouver heureux 感到幸福
Comment vous trouvez-vous ce matin? – Je ne me trouve pas bien. 你今天早上觉得身体怎样?-- 我感到身体不太好。
se trouver mal 晕过去
se trouver bien (mal) de qch 对面某事感到满意[不满意]

4. se trouver être … 碰巧是… :
Elle se trouvait être libre hier. 昨天她碰巧有空。

se trouver avoir … 碰巧有…
5. [用作v. impers. ] Il se trouve … 存在着…, 有 … :
Il se trouvera bien quelqu'on pour me secourir. 会有人帮助我的。

Il se trouve que … 下巧, 发现:
Il se trouve que la porte était fermée. 那扇门正巧关着。

si ça se trouve [民]很可能:
Je veux bien aller le voir, mais, si ça se trouve, il est déjà parti. 我很想去看他, 但是很可能他已经走了。

trouver (se) Néanmoins, en 1819, époque à laquelle ce drame commence, il s'y trouvait une pauvre jeune fille. (Balzac, Le Père Goriot-1) 话虽如此, 一八一九年上, 正当这幕惨剧开场的时候, 公寓里的确住着一个可怜的少女。

不用客气,我只是从语法方面解释,也不排除有习惯表达方式,宗旨是以理解为主。结合上下文更容易解释出,这句话换种表达更直观:dans une ville du Languedoc,on trouve beaucoup de soleil et pas mal de poussière comme dans toutes les villes du Midi.

l'(le)在从句中作直接宾语代词,代宾语,并放在非重代词“on”之前,这句话中“beaucoup de soleil et pas mal de poussière ”作宾语。

“on”不等于“l'on”:
on是“人们”
l'on是分开的2个词,le是代词,不是定冠词。

> Où l'on trouve?
准确意为:(人们)在哪找到他/它?

这句话其实是完整句,并不缺少成分,而且是法语里最简单的疑问句式,需要一点语法解释就很容易理解了。

>Où:哪里
>le:(后面单词第一个字母为原音字母时,le要缩合为l’的形式)
“le”或“l'”在法语里,除了作定冠词,用于限定阳性名词(如:le roi 国王)以外,还可以作直接宾语人称代词,在句中前置,一般放在动词前,与此同时也可以放在非重代词前面,在这句话中非重读人称代词“on”做主语。

因此这句话的结构是:
主语:“on”人们
谓语:“trouver”找到
宾语:“le”他,它

>直接宾语人称代词共有7个:
我:me,m'
你:te,t'
他/它:le,l'
她/它:la,l'
我们/您:nous
你们/您们:vous
他们/他们/它们:les

可以多看看语法书,比单纯翻译字面的意思更有助于理解句意。

对l'on的理解跟hehesure的不同,我觉得l'on在这里跟on的作用是一样的(语法上来说),之所以带l'是为了发音上的方便,on是元音开头。
换个例子说,l'就跟comment va-t-elle? 里-t-的作用是一样。

至于这句话的理解,我认为trouver在句中的直接宾语就是beaucoup de soleil, pas mal de poussière.
comme dans toutes les villes du Midi 是一个插入补充,像英语里经常用as....来插入一个补充句一样。

为了方便理解整个句子可以把形式变一变:dans une ville du Languedoc où l'on trouve beaucoup de soleil et pas mal de poussière, comme dans toutes les villes du Midi...
不过这个当然还不是一个完整的句子,因为只是由dans une ville 引出了一个开头(主语),où 作为ville的状语从句,但是就trouver这个词来说,它已经有宾语了,完整了。

要翻译的话,在朗格多克的城市,与南部的所有城市一样,人们都能看到充足的阳光和翻飞的尘土。
或者用“那儿有”也是可以的,在朗格多克的城市,与南部的所有城市一样,那儿(指朗格多克的城市)都有充足的阳光……

dans une ville du Languedoc, où l'on trouve, comme dans toutes les villes du Midi, beaucoup de soleil, pas mal de poussière

补充过的句子, 从句是个句子 (主句不完整, 没关系因为问题在分句中), 补充以前句子不完整, 无法猜测

1) où , 关系代词, 在从句中的语法职能是地点状语或时间状语在本句中是地点状语

2) l'on, 和 on , 为什么 l', 是因为读音问题, 加 l' 读音方便, 不加不为错, 同类 :qu'on - que l'on, si on--si l'on , l' 没有意义, 为赘词

3) 动词的直接宾语 : beaucoup de soleil , pas mal de poussière

4) 次要成份在句子中的位置比较随便, 在理解一句话时, 可以先把它换一个地方,就容易了
où l'on trouve, comme dans toutes les villes du Midi, beaucoup de soleil, pas mal de poussière

= où 在那里 l'on trouve beaucoup de soleil, pas mal de poussière (找到) 有很多太阳, 也有不少尘土
comme dans toutes les villes du Midi 就象在所有的南方城市一样
-----------------------------------------

我已经说过了主句他没有给全, 主句不完整, 现在我将找到的抄给大家, 省得费劲

Alphonse Daudet - Le petit chose

Je suis né le 13 mai 18..., dans une ville du Languedoc où l'on trouve, comme dans toutes les villes du Midi, beaucoup de soleil, pas mal de poussière, un couvent de carmélites et deux ou trois monuments romains.
主句 : Je suis né le 13 mai 18..., dans une ville du Languedoc
后面是从句

我不知道你从哪里找到的这句话
不过这肯定是一个句子的一部分,你把它分开来根本就不可能理解
trouver 这个动词是及物动词,也就是说他后面必须要跟宾语
但在这个句子里我找不到宾语,我只能按我所知道的习惯用语把这句话补全之后在解释

假设一:où l'on trouve cela或où l'on le trouve...表示我们在哪里找到这个东西

假设二:où l'on se trouve 解释为我们所在的地方
这句话一般用于从句 比如:on peut savoir où l'on se trouve a l'aide de cette machine.

--------------------------

beaucoup de soleil, pas mal de poussière
是trouver的宾语
comme dans toutes les villes du Midi 是插入语

dans une ville du Languedoc, où l'on trouve, comme dans toutes les villes du Midi, beaucoup de soleil, pas mal de poussière
朗格多克地区的一座城市与南部的所有城市一样 有太阳的地方就有灰尘
comme dans toutes les villes du Midi 是插入语
这句话省略了很多东西 句子可以变成dans une ville du Languedoc où l'on trouve beaucoup de soleil, il y a pas mal de poussière, comme dans toutes les villes du Midi,
还有 翻译最好不要逐字去译 中法文化不一样 句子成分也不一样 如果逐字去译 译出来的会很奇怪


罗平县13941171465: trouve是什么意思 -
於盆福枢: 动词变位提示:trouve 是 trouver 的变位形式 (Participe Passé)v. t. 1. 找到, 找着; 得到: trouver du travail 找到工作 Je ne trouve plus mes lunettes. 我眼镜找不着了. trouver une bonne 雇用一个女佣 Où peut-on vous trouver? 在什么地方能...

罗平县13941171465: aller是什么意思 《法语助手》法汉 -
於盆福枢: aller: 去 动词 法语释义:Se déplacer en s'éloignant du lieu où l'on se trouve.法语例句:Nous allons au parc .名词 法语释义:Trajet vers une destination.法语例句:À l'aller, ils ont suivi la rive nord du fleuve; au retour, la rive sud .

罗平县13941171465: 法语Ou 引导的从句 -
於盆福枢: 楼上只答对了一半,第一句on前边的l确实是因为où元音结尾和on元音开头,为了发音方便,中间要加一个字母断音,加le是法国人的习惯.但是第二句ou和as之间有tu的所以不存在不好发音的问题,第二句“你的汗衫在你今早放的那里.”这里的le是指的maillot,必须加的不可省略,否则ou引导的从句缺宾语.

罗平县13941171465: 索菲与弗吉尼亚这部动画片的主题曲名叫什么 -
於盆福枢: Dorothee- un jour on se retrouveraEt même à l'autre bout du monde Quel que soit l'endroit où l'on soit Aussi vrai que la Terre est ronde Un jour on se retrouvera 就算你在地球另一边 无论是在哪个地点 好比地球圆又圆 我们终有一日会再见 Même s'...

罗平县13941171465: si on 之间有时加了L 有时没加,到底是怎样的呢?法语语法 -
於盆福枢: 意思一样,为了发音方便而已 L'On和On On是法语的主语人称代词,通常情况下其前面不会有l',不管l'代表直接宾语还是定冠词.但有时在读一些法语文章的时候,你往往会发现l'on 经常出现. 原来在古法语中, on是名词homme的主格形式, ...

罗平县13941171465: suivre是什么意思 《法语助手》法汉 -
於盆福枢: suivre:跟随 动词,法语释义: Venir après, par rapport au lieu, au temps, au rang, etc. Marcher sur les pas de quelqu'un.

罗平县13941171465: 关于介词+qui (que)以及介词+laquel (lequel)的区别 -
於盆福枢: 1) 先行词是人 (les gens), 所以最佳选择是 à qui 2)先行词 la région 是地点状语, il vient de cette région 所以只能选 d'où 3)先行词是物-- 一个具体的东西,所以只能选 duquel

罗平县13941171465: 求法语歌S'il Suffisait D'aimer 的歌词及翻译 -
於盆福枢: S'il Suffisait D'aimer Celine Dion的一首歌.歌词写的非常好 Je rêve son visage, je décline son corps Et puis je l'imagine habitant mon décor J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler Comment lui faire lire au fond de mes pensées? Mais ...

罗平县13941171465: je viens de la ou l'on m'aime 什么意思 -
於盆福枢: 我来自有人爱我的地方 on前边的l不是定冠词.是因为où元音结尾和on元音开头,中间要加一个字母断音,加l是习惯问题

罗平县13941171465: 谁给些成语,尾字拼音押韵是ou的 比如化为乌有 -
於盆福枢: 尾字拼音押韵是ou的100条 【爱老慈幼】 ài lǎo cí yòu 爱护老人和儿童.【北窗之友】 běi chuāng zhī yǒu 指琴、诗、酒.【不测之忧】 bù cè zhī yōu 指意外的祸患.【不禁不由】 bù jīn bù yóu 指不由自主.【不堪其忧】 bù kān qí yōu 忧:愁苦.不能忍...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网