行行重行行原文及翻译

作者&投稿:那肿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《行行重行行》原文及翻译如下:

1、原文

行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯。

道路阻且长,会面安可知。

胡马依北风,越鸟巢南枝。

相去日已远,衣带日已缓。

浮云蔽白日,游子不顾反。

思君令人老,岁月忽已晚。

弃捐勿复道,努力加餐饭。

2、翻译

你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。

从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。

路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?

北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。

彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。

飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。

只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。

还有许多心里话都不说了启扰,只愿你多保重切莫受饥寒。

《行行重行行》的注释:

1、重:又。这句是说行而不止。

2、生别离:是“生离死别”的意思。屈原《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生悄如旦别离。”

3、相去:相距,相离。

4、涯:方。

5、阻:艰险。

6、胡马:北方所产的马。

7、越鸟:南方所产的鸟。“胡马倚北风,越鸟朝南枝”,是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思。

8、已:同“以”。

9、远:久。

10、缓:宽松。这橡拆句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。

11、顾返:还返,回家。顾,返也。反,同返。

12、“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。




《行行重行行》翻译赏析
行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。译文 走啊走啊走一直在不停的走,就这样与你活生生的分离。从此你我之间相隔千万里,...

《行行重行行》(《古诗十九首》)原文翻译成现代文
《行行重行行》现代文全文翻译: 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。 彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。飘荡...

行行重行行翻译
译文:走啊走啊走一直在不停的走,就这样与你活生生的分离。从此你我之间相隔千万里,我在天这头你就在天那头。路途艰险又遥远非常,哪里知道什么时候才能见面?北方的马依恋北风,南方的鸟巢于向南的树枝。彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再...

相去日已远,衣带日已缓
——[汉]无名氏《古诗十九首·行行重行行》翻译 丈夫离家,相隔一天比一天遥远;思念丈夫,逐渐消瘦,衣带一天比一天宽松。原文 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令...

《行行重行行》原文及翻译
行行重行行原文及翻译:原文:行行重行行,与君生别离。相距万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭!译文:他越走越远,一再的告别延期。虽距离万里,各在天...

行行重行行的名句的哪些 行行重行行原文
《行行重行行》原文 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。《行行重行行》翻译 你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生...

浮云蔽白日,游子不顾返
——[汉]无名氏《古诗十九首·行行重行行》翻译 飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。原文 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道...

行行重行行翻译赏析 古诗十九首行行重行行赏析
《行行重行行》的译文:走了又走,不停地走,就这样和你活生生地别离,从此你我相隔万里,各在天涯两方。路途遥远又充满艰险,哪里知道何日才能相见。北方的马依恋北风,南方的鸟巢于向南的树枝。彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次回还。...

《古诗十九首》的翻译
行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。【译文】 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我. 你与我两人相距千万...

行行重行行原文及翻译
行行重行行 【作者】汉·佚名 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。意思是说你走啊走啊,老是不停的走,就这样活生生地...

孝昌县15712912025: 《行行重行行》翻译成现代汉语 -
前枫降糖:[答案] 行行重行行(xíng xíng chóng xíng xíng ) -----------《古诗十九首》 行行重行行,与君生别离. 相去万余里,各在天一涯. 道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝. 相去日已远,衣带日已缓. 浮云蔽白日,游子不顾返. 思君令人老,岁月忽...

孝昌县15712912025: 古诗《行行重行行》翻译 -
前枫降糖: 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我.从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头.路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头.彼此分离的时间越长越久...

孝昌县15712912025: 《行行重行行》之一的译文是什么? -
前枫降糖: 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我. 行行重行行,与君生别离. 从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头. 相去万余里,各在天一涯. 路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候? 道路阻且长,会面安可知? 北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头. 胡马依北风,越鸟巢南枝. 彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦. 相去日已远,衣带日已缓. 飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还. 浮云蔽白日,游子不顾返. 只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关. 思君令人老,岁月忽已晚. 还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒. 弃捐勿复道,努力加餐饭.

孝昌县15712912025: 汉诗《行行重行行》的基本内容 -
前枫降糖: 行行重行行,与君生别离①.相去万余里,各在天一涯,道路阻且长②,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝.相去日已远,衣带日已缓.浮云蔽白日③,游子不顾反.思君令人老,岁月忽已晚.弃捐勿复道④,努力加飧饭! ① 生别离:活...

孝昌县15712912025: 行行重行行讲的是 -
前枫降糖: 选自《古诗十九首》 原文:行行重行行⑴,与君生别离⑵. 相去万余里⑶,各在天一涯⑷; 道路阻且长⑸,会面安可知? 胡马依北风⑹,越鸟巢南枝⑺. 相去日已远⑻,衣带日已缓⑼; 浮云蔽白日,游子不顾返⑽. 思君令人老,岁月...

孝昌县15712912025: 古诗19首行行重行行全文的拼音 -
前枫降糖: 行(xíng)行(xíng)重(chóng)行(xíng)行(xíng)行(xíng)行(xíng)重(chóng)行(xíng)行(xíng),与(yǔ)君(jūn)生(shēng)别(bié)离(lí).相(xiāng)去(qù)万(wàn)余(yú)里(lǐ),各(gè)在...

孝昌县15712912025: ,游子不顾反.(《行行重行行》) -
前枫降糖:[答案]浮云蔽白日;

孝昌县15712912025: 行行重行行的全诗 -
前枫降糖: 《行行重行行》 行行重行行,与君生别离.相去万余里,各在天一涯. 道路阻且长,会面安可知.胡马依北风,越鸟巢南枝. 相去日已远,衣带日已缓.浮云蔽白日,游子不顾返. 思君令人老,岁月忽已晚.弃捐勿复道,努力加餐饭.

孝昌县15712912025: “行行重行行”什么意思?
前枫降糖: 重(chóng):又.这句话是说行而不止.连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结.“行行”言其远,“重行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间.于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围, 语出《古诗十九首·行行重行行》

孝昌县15712912025: 古诗译文和注释5首 -
前枫降糖: 古诗十九首《行行重行行》之一行行重行行,与君生别离.相去万余里,各在天一涯.道路阻且长,会面安可知.胡马依北风,越鸟朝南枝.相去日已远,衣带日已缓.浮云蔽白日,游子不顾反.思君令人老,岁月忽已晚.弃捐勿复...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网