john keats英文介绍等 急!!

作者&投稿:牟畅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
john keats简介 英文 急 在线等!!!~

John Keats lived only twenty-five years and four months (1795-1821), yet his poetic achievement is extraordinary.
His writing career lasted a little more than five years (1814-1820), and three of his great odes--"Ode to a Nightingale," "Ode on a Grecian Urn," and "Ode on Melancholy"--were written in one month. Most of his major poems were written between his twenty-third and twenty-fourth years, and all his poems were written by his twenty-fifth year. In this brief period, he produced poems that rank him as one of the great English poets. He also wrote letters which T.S. Eliot calls "the most notable and the most important ever written by any English poet."

  http://bbs.ctu54.com/redirect.php?fid=21&tid=1882&goto=nextnewset

  这首诗非John keats所写,而是叶芝的诗。

  上面文字节选自叶芝以下诗歌第二节:

  When You Are Old

  by William Butler Yeats

  When you are old and gray and full of sleep
  And nodding by the fire, take down this book,
  And slowly read, and dream of the soft look
  Your eyes had once, and of their shadows deep;

  How many loved your moments of glad grace,
  And loved your beauty with love false or true;
  But one man loved the pilgrim soul in you,
  And loved the sorrows of your changing face;

  And bending down beside the glowing bars,
  Murmur, a little sadly, how love fled
  And paced upon the mountains overhead,
  And hid his face amid a crowd of stars.

  1)汉译一

  等到你年老

  彭镜禧/夏燕生 译

  等到你年老发苍,沉沉欲睡,
  在炉边打盹时,取这本书,
  慢慢阅读,梦起你眼睛当初
  有多么温柔,有多么深邃。

  多少人爱恋你的神采飞扬,
  爱你的美貌,而用情或假或真,
  但有一个人爱你朝圣的灵魂,
  也爱你脸上变幻的忧伤。

  俯身于炙热的铁条旁边,
  你喃喃轻叹:真爱已经逃逸,
  踱步于头上高高的山脊,
  把他的脸藏在群星之间。

  2)汉译二

  当你年老时

  傅浩 译

  当你年老,鬓斑,睡意昏沉,
  在炉旁打盹时,取下这本书,
  慢慢诵读,梦忆从前你双眸
  神色柔和,眼波中倒影深深;

  多少人爱你风韵妩媚的时光,
  爱你的美丽出自假意或真情,
  但唯有一人爱你灵魂的至诚,
  爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;

  弯下身子,在炽红的壁炉边,
  忧伤地低诉,爱神如何逃走,
  在头顶上的群山巅漫步闲游,
  把他的面孔隐没在繁星中间。

  3)汉译三

  当你老了

  裘小龙 译

  当你老了,头发灰白,满是睡意,
  在炉火旁打盹,取下这一册书本,
  缓缓地读,梦到你的眼睛曾经
  有的那种柔情,和它们的深深影子;

  多少人爱你欢乐美好的时光,
  爱你的美貌,用或真或假的爱情,
  但有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
  也爱你那衰老了的脸上的哀伤;

  在燃烧的火炉旁边俯下身,
  凄然地喃喃说,爱怎样离去了,
  在头上的山峦中间独步踽踽,
  把他的脸埋藏在一群星星中。

  4)汉译四

  当你老了

  飞白 译

  当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
  在炉前打盹,请取下这本诗篇,
  慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
  那柔美的光芒与青幽的晕影;

  多少人真情假意,爱过你的美丽,
  爱过你欢乐而迷人的青春,
  唯独一人爱你朝圣者的心,
  爱你日益凋谢的脸上的哀戚;

  当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
  你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
  逝去的爱,如今已步上高山,
  在密密星群里埋藏它的赧颜。

  5)汉译五

  当你老了

  杨牧 译

  当你老了,灰黯,沉沉欲眠,
  在火炉边瞌睡,取下这本书,
  慢慢读,梦回你眼睛曾经
  有过的柔光,以及那深深波影;

  多少人恋爱你喜悦雍容的时刻,
  恋爱你的美以真以假的爱情,
  有一个人爱你朝山的灵魂内心,
  爱你变化的面容有那些怔忡错愕。

  并且俯身闪烁发光的铁栏杆边,
  嚅嗫,带些许忧伤,爱如何竟已
  逸去了并且在头顶的高山踱蹀
  复将他的脸藏在一群星星中间。

  6)汉译六

  当你老了

  袁可嘉 译

  当你老了,头白了,睡思昏沈,
  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
  慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
  回想它们过去的浓重的阴影;

  多少人爱你年轻欢畅的时辰,
  爱慕你的美丽、假意或真心,
  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
  爱你衰老了的脸上的痛苦的皱纹;

  垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
  在头顶的山上它缓缓踱着步子,
  在一群星星中间隐藏着脸庞。

  7)汉译七

  当你老了

  吴笛 译

  当你老了,青丝成灰,昏倦欲睡,
  在炉旁打着盹儿,且取下这卷诗文。
  慢慢阅读。回想你昔日柔和的目光,
  追忆你眼睛的浓重的黑晕;

  有多少人爱你欢畅娇艳的时刻,
  有多少人真真假假爱你的美丽,
  但有个男人爱你圣洁的灵魂,
  爱你衰老着的脸上的悲戚;

  在灼亮的炉栅旁弯下身躯,
  微微伤感地喃喃诉怨:
  爱情怎会迅速溜到了山巅,
  在群星中隐藏起自己的脸。

  8)汉译八

  当你年老时

  顾子欣 译

  当你年老头白,睡思昏昏,
  在炉护边打盹,请取下这本诗集,
  慢慢阅读,你会重新梦见你
  过去温柔的目光,清澈而深沉。

  多少人曾爱你欢乐时刻的魅力,
  爱你的美貌,或假意或怀着真诚,
  有个人却爱你朝圣者的心灵,
  爱你红额易逝所含的悲戚。

  你垂下头,在那明亮的炉火旁
  喃喃低语,带着谈淡的凄情,
  诉说已逝的爱情,它徘徊在山顶,
  在星群中藏起丁他的脸庞。

I Introduction

John Keats (1795-1821), major English poet, despite his early death from tuberculosis at the age of 25. Keats’s poetry describes the beauty of the natural world and art as the vehicle for his poetic imagination. His skill with poetic imagery and sound reproduces this sensuous experience for his reader. Keats’s poetry evolves over his brief career from this love of nature and art into a deep compassion for humanity. He gave voice to the spirit of Romanticism in literature when he wrote, “I am certain of nothing but the holiness of the heart’s affections, and the truth of imagination.” Twentieth-century poet T. S. Eliot judged Keats's letters to be 'the most notable and the most important ever written by any English Poet,” for their acute reflections on poetry, poets, and the imagination.

II Early Life

Keats was born in north London, England. He was the eldest son of Thomas Keats, who worked at a livery stable, and Frances (Jennings) Keats. The couple had three other sons, one of whom died in infancy, and a daughter. Thomas Keats died in 1804, as a result of a riding accident. Frances Keats died in 1810 of tuberculosis, the disease that also took the lives of her three sons.

From 1803 to 1811 Keats attended school. Toward the end of his schooling, he began to read widely and even undertook a prose translation of the Aeneid from the Latin. After he left school at the age of 16, Keats was apprenticed to a surgeon for four years. During this time his interest in poetry grew. He wrote his first poems in 1814 and passed his medical and druggist examinations in 1816.

III Life as a Poet

In May 1816 Keats published his first poem, the sonnet 'O Solitude,' marking the beginning of his poetic career. In writing a sonnet, a 14-line poem with a strict rhyme scheme, Keats sought to take his place in the tradition established by great classical, European, and British epic poets. The speaker of this poem first expresses hope that, if he is to be alone, it will be in “Nature’s Observatory”; he then imagines the “highest bliss” to be writing poetry in nature rather than simply observing nature. In another sonnet published the same year, 'On First Looking into Chapman's Homer,' Keats compares reading translations of poetry to awe-inspiring experiences such as an astronomer discovering a new planet or explorers first seeing the Pacific Ocean. In “Sleep and Poetry,” a longer poem from 1816, Keats articulates the purpose of poetry as he sees it: “To soothe the cares, and lift the thoughts of man.” Within a year of his first publications Keats had abandoned medicine, turned exclusively to writing poetry, and entered the mainstream of contemporary English poets. By the end of 1816 he had met poet and journalist Leigh Hunt, editor of the literary magazine that published his poems. He had also met the leading romantic poet, Percy Bysshe Shelley.

“Endymion,” written between April and November 1817 and published the following year, is thought to be Keats's richest although most unpolished poem. In the poem, the mortal hero Endymion's quest for the goddess Cynthia serves as a metaphor for imaginative longing—the poet’s quest for a muse, or divine inspiration.

Following “Endymion,” Keats struggled with his assumptions about the power of poetry and philosophy to affect the suffering he saw in life. In June of 1818, Keats went on a physically demanding walking tour of England’s Lake District and Scotland, perhaps in search of inspiration for an epic poem. His journey was cut short by the illness of his brother Tom. Keats returned home and nursed his brother through the final stages of tuberculosis. He threw himself into writing the epic “Hyperion,” he wrote to a friend, to ease himself of Tom’s “countenance, his voice and feebleness.'

An epic is a long narrative poem about a worthy hero, written in elevated language; this was the principal form used by great poets before Keats. The subject of “Hyperion” is the fall of the primeval Greek gods, who are dethroned by the Olympians, a newer order of gods led by Apollo. Keats used this myth to represent history as the story of how grief and misery teach humanity compassion. The poem ends with the transformation of Apollo into the god of poetry, but Keats left the poem unfinished. His abandonment of the poem suggests that Keats was ready to return to a more personal theme: the growth of a poet's mind. Keats later described the poem as showing 'false beauty proceeding from art' rather than 'the true voice of feeling.' Tom’s death in December 1818 may have freed Keats from the need to finish “Hyperion.”

Two other notable developments took place in Keats’s life in the latter part of 1818. First, “Endymion,” published in April, received negative reviews by the leading literary magazines. Second, Keats fell in love with spirited, 18-year-old Fanny Brawne. Keats's passion for Fanny Brawne is perhaps evoked in 'The Eve of St. Agnes,' written in 1819 and published in 1820. In this narrative poem, a young man follows an elaborate plan to woo his love and wins her heart.

Keats’s great creative outpouring came in April and May of 1819, when he composed a group of five odes. The loose formal requirements of the ode—a regular metrical pattern and a shift in perspective from stanza to stanza—allowed Keats to follow his mind’s associations. Literary critics rank these works among the greatest short poems in the English language. Each ode begins with the speaker focusing on something—a nightingale, an urn, the goddess Psyche, the mood of melancholy, the season of autumn—and arrives at his greater insight into what he values.

In “Ode to a Nightingale,” the nightingale’s song symbolizes the beauty of nature and art. Keats was fascinated by the difference between life and art: Human beings die, but the art they make lives on. The speaker in the poem tries repeatedly to use his imagination to go with the bird’s song, but each time he fails to completely forget himself. In the sixth stanza he suddenly remembers what death means, and the thought of it frightens him back to earth and his own humanity.

In 'Ode on a Grecian Urn,' the bride and bridegroom painted on the Grecian urn do not die. Their love can never fade, but neither can they kiss and embrace. At the end of the poem, the speaker sees the world of art as cold rather than inviting.

The last two odes, 'Ode on Melancholy' and 'To Autumn,” show a turn in Keats’s ideas about life and art. He celebrates “breathing human passion” as more beautiful than either art or nature.

Keats never lived to write the poetry of 'the agonies, the strife of human hearts' to which he aspired. Some scholars suggest that his revision of “Hyperion,” close to the end of his life, measures what he learned about poetry. In the revision, 'The Fall of Hyperion: A Dream,' Keats boldly makes the earlier poem into the story of his own quest as poet. In a dream, the poem’s speaker must pass through death to enter a temple that receives only those who cannot forget the miseries of the world. Presiding over the shrine is Moneta, a prophetess whose face embodies many of the opposites that had long haunted Keats’s imagination—death and immortality, stasis and change, humankind’s goodness and darkness. The knowledge Moneta gives him defines Keats’s new mission and burden as a poet.

After September 1819, Keats produced little poetry. His money troubles, always pressing, became severe. Keats and Fanny Brawne became engaged, but with little prospect of marriage. In February 1820, Keats had a severe hemorrhage and coughed up blood, beginning a year that he called his “posthumous existence.” He did manage to prepare a third volume of poems for the press, Lamia, Isabella, The Eve of St. Agnes, and Other Poems.

In September 1820, Keats sailed to Italy, accompanied by a close friend. The last months of his life there were haunted by the prospect of death and the memory of Fanny Brawne.

《傲慢与偏见》英文简介
It is universally acknowledged that the eternal theme of Jane Austen’s novels is the choice people make for marriage partners, so is in Pride and Prejudice. Mrs. Bonnet had no other wish if her five daughters
could get married as soon as possible with someone
wealthy. At a dancing ball, it is obvious that Mr.
Bingley could not help falling in love at the first
sight with Miss Jane because of her stunning beauty.
Mrs. Benne was so excited that she could not hold her
manner and declared publicly she would have a daughter
married soon, which frightened Mr. Bingley away. Mr.
Collins, a distance nephew of Mr. Bennet, came to ask a
marriage to one of his cousins before Mrs. Bennet was
able to get clear why Mr. Bingley left suddenly. After
receiving the hint from Mrs. Bennet that Jane already
had an admirer, Mr. Collins turned to Elizabeth without
wasting a minute and to Miss Charlotte Lucas two days
later after refused by Elizabeth. It was difficult for
Mrs. Bennet to recover herself as a result of the“deadly
stupid” decision made by Elizabeth until she got the
news that Lydia finally married Mr. Wickham, though the
marriage was built on the basis of ten thousand pounds.
Mr. Darcy offered the money and did everything departing
from his will just because he loved Elizabeth so much.
He could not hide his feelings any more and showed his
affection to Elizabeth at last, who, because of a series
of misunderstandings towards him, rejected him without
hesitation. This plot is the climax of the novel as the
prejudice of Elizabeth to Mr. Darcy was exposed and
removed since then. And the combination of the two young
couples, Jane and Bingley, Elizabeth and Darcy came at
last.
简爱的故事情节介绍
Jane Eyre
简爱

Jane Eyre is a young orphan being raised by Mrs. Reed, her cruel, wealthy aunt. A servant named Bessie provides Jane with some of the few kindnesses she receives, telling her stories and singing songs to her. One day, as punishment for fighting with her bullying cousin John Reed, Jane’s aunt imprisons Jane in the red-room, the room in which Jane’s Uncle Reed died. While locked in, Jane, believing that she sees her uncle’s ghost, screams and faints. She wakes to find herself in the care of Bessie and the kindly apothecary Mr. Lloyd, who suggests to Mrs. Reed that Jane be sent away to school. To Jane’s delight, Mrs. Reed concurs.
Once at the Lowood School, Jane finds that her life is far from idyllic. The school’s headmaster is Mr. Brocklehurst, a cruel, hypocritical, and abusive man. Brocklehurst preaches a doctrine of poverty and privation to his students while using the school’s funds to provide a wealthy and opulent lifestyle for his own family. At Lowood, Jane befriends a young girl named Helen Burns, whose strong, martyrlike attitude toward the school’s miseries is both helpful and displeasing to Jane. A massive typhus epidemic sweeps Lowood, and Helen dies of consumption. The epidemic also results in the departure of Mr. Brocklehurst by attracting attention to the insalubrious conditions at Lowood. After a group of more sympathetic gentlemen takes Brocklehurst’s place, Jane’s life improves dramatically. She spends eight more years at Lowood, six as a student and two as a teacher.
After teaching for two years, Jane yearns for new experiences. She accepts a governess position at a manor called Thornfield, where she teaches a lively French girl named Adèle. The distinguished housekeeper Mrs. Fairfax presides over the estate. Jane’s employer at Thornfield is a dark, impassioned man named Rochester, with whom Jane finds herself falling secretly in love. She saves Rochester from a fire one night, which he claims was started by a drunken servant named Grace Poole. But because Grace Poole continues to work at Thornfield, Jane concludes that she has not been told the entire story. Jane sinks into despondency when Rochester brings home a beautiful but vicious woman named Blanche Ingram. Jane expects Rochester to propose to Blanche. But Rochester instead proposes to Jane, who accepts almost disbelievingly.
The wedding day arrives, and as Jane and Mr. Rochester prepare to exchange their vows, the voice of Mr. Mason cries out that Rochester already has a wife. Mason introduces himself as the brother of that wife—a woman named Bertha. Mr. Mason testifies that Bertha, whom Rochester married when he was a young man in Jamaica, is still alive. Rochester does not deny Mason’s claims, but he explains that Bertha has gone mad. He takes the wedding party back to Thornfield, where they witness the insane Bertha Mason scurrying around on all fours and growling like an animal. Rochester keeps Bertha hidden on the third story of Thornfield and pays Grace Poole to keep his wife under control. Bertha was the real cause of the mysterious fire earlier in the story. Knowing that it is impossible for her to be with Rochester, Jane flees Thornfield.
Penniless and hungry, Jane is forced to sleep outdoors and beg for food. At last, three siblings who live in a manor alternatively called Marsh End and Moor House take her in. Their names are Mary, Diana, and St. John (pronounced “Sinjin”) Rivers, and Jane quickly becomes friends with them. St. John is a clergyman, and he finds Jane a job teaching at a charity school in Morton. He surprises her one day by declaring that her uncle, John Eyre, has died and left her a large fortune: 20,000 pounds. When Jane asks how he received this news, he shocks her further by declaring that her uncle was also his uncle: Jane and the Riverses are cousins. Jane immediately decides to share her inheritance equally with her three newfound relatives.
St. John decides to travel to India as a missionary, and he urges Jane to accompany him—as his wife. Jane agrees to go to India but refuses to marry her cousin because she does not love him. St. John pressures her to reconsider, and she nearly gives in. However, she realizes that she cannot abandon forever the man she truly loves when one night she hears Rochester’s voice calling her name over the moors. Jane immediately hurries back to Thornfield and finds that it has been burned to the ground by Bertha Mason, who lost her life in the fire. Rochester saved the servants but lost his eyesight and one of his hands. Jane travels on to Rochester’s new residence, Ferndean, where he lives with two servants named John and Mary.
At Ferndean, Rochester and Jane rebuild their relationship and soon marry. At the end of her story, Jane writes that she has been married for ten blissful years and that she and Rochester enjoy perfect equality in their life together. She says that after two years of blindness, Rochester regained sight in one eye and was able to behold their first son at his birth.

John Keats lived only twenty-five years and four months (1795-1821), yet his poetic achievement is extraordinary.
His writing career lasted a little more than five years (1814-1820), and three of his great odes--"Ode to a Nightingale," "Ode on a Grecian Urn," and "Ode on Melancholy"--were written in one month. Most of his major poems were written between his twenty-third and twenty-fourth years, and all his poems were written by his twenty-fifth year. In this brief period, he produced poems that rank him as one of the great English poets. He also wrote letters which T.S. Eliot calls "the most notable and the most important ever written by any English poet."


沾益县13012726779: John Keats - 搜狗百科
用学枯草:[答案] John Keats lived only twenty-five years and four months (1795-1821),yet his poetic achievement is extraordinary.His writing career lasted a little more than five years (1814-1820),and three of his gre...

沾益县13012726779: john Keats是谁? -
用学枯草:[答案] John Keats lived only twenty-five years and four months (1795-1821),yet his poetic achievement is extraordinary. His writing career lasted a little more than five years (1814-1820),and three of his great odes--"Ode to a Nightingale," "Ode on a ...

沾益县13012726779: 关于约翰济慈关于他的生平介绍,写作风格特点等.要英文版的.一定要英文的!要生平介绍啊生活之类的英文的 -
用学枯草:[答案] John Keats In his short life, John Keats wrote some of the most beautiful and enduring poems in the English language. Among his greatest achievements is his sequence of six lyric odes, written between March and September 1819--astonishingly, when...

沾益县13012726779: 有关英国诗人济慈的英文简介 (介绍其生平) -
用学枯草: John Keats (pronounced /ˈkiːts/, "keets"; 31 October 1795 – 23 February 1821) was the latest born of the great Romantic poets.[1] Along with Byron and Shelley, he was one of the key figures in the second generation of the movement, despite...

沾益县13012726779: 英国诗人John Keats的写作特点要英文版的, -
用学枯草:[答案] John Keats was an English Romantic poet.He was one of the main figures of the second generation of romantic poets along with Lord Byron and Percy Bysshe Shelley,despite his work only having been in publication for four years before his death.[1] ...

沾益县13012726779: 我想要约翰· 济慈的各个方面的介绍,越全越好! -
用学枯草: 姓名:约翰·济慈性别:男出生年月:1795~1821出生地:伦敦国籍:英国济慈(1795~1821)英国诗人,他出生于伦敦,父亲是马厩的雇工领班.济慈自幼喜爱文学,由于家境窘困,不满16岁就离校学医.济慈的父母在其青少年时期相...

沾益县13012726779: 、《夜莺颂》、《希腊古瓮颂》、《秋颂》等 的简介 -
用学枯草: 济慈(JohnKeats,1795~1821)出身平民,父亲是伦敦马厩管事,父母早亡.济慈14岁后独立生活,还要抚养两弟一妹.他从药剂师的徒弟做起,勉强维持生活.聪颖的他早露诗才,爱读古希腊、罗马诗歌.21岁断然弃医,专门从事诗创作,得...

沾益县13012726779: ode to a nightingale《夜莺颂》 - Johnkeats分析 -
用学枯草: 认识John Keats(济慈)仅仅是源于他的一首抒情诗歌Ode to a Nightingale(夜莺颂).他的“能够停留在不肯定、神秘感、怀疑之中,而不是令人生厌地追求事实和真理”的这种“消极感受力”,深浸于万物而了解万物,成为了他的诗歌美学...

沾益县13012726779: 求john keats的TO SLEEP翻译 -
用学枯草: O soft embalmer of the still midnight, 哦,柔软的芬芳哦寂静的午夜 Shutting with careful fingers and benign Our gloom-pleas'd eyes, embower'd from the light, 细心的手指关闭和我们的眼睛良性享受幽暗 Enshaded in forgetfulness divine: 在遗...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网