请高人 人工翻译一段法学英文

作者&投稿:盖变 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求高人帮我翻译一下下面几段英文法条~

在Re奥海每个单程有限公司(1994年)英国,认为这是该节的语言赋予法院管辖权的最广泛的救济方面对谁可要求双方;,在适当的情况下,可能对一个寻求救济非会员,或对一个人的行为没有涉及的抱怨,并认为一个人可以作出答辩,即使没有救济是针对该person.1本节规定的命令,法院可以:1,规管飒飒该公司事务的将来0.2提供敌人部分股东或公司本身购买了0.3其他成员的份额限制或做来act.4继续授权程序将在相同和带在对这些人,并作为公司的条款,法院可以直接.5代表委任收回的全部或公司的财产或业务的一部分经理,指定他的权力和职责,并确定了他的remuneration.6支付利息损失和对T

“the Initiating Holders seek to distribute such Registrable Securities in an underwritten offering”,
最初持有者欲按照下述方式分配这些可注册债券

供参考:为什么最高法院选择将限制性条文看做一种相称性要求?“合理的限制。。。即可以在一个自由和民主的社会里被论证为正当的(情形)。”可以被解释为“相称的/符合比例的限制”,但是这个解释并不是被上下文所强制的。第一部分的语言,似乎就等于/可以被解释为一个更宽泛的“合理的”或者“理性基础”的标准。但是法院所选择的这种更为深入的对于权利的立法性限制的评论可能更符合“宪章”的历史。在经过了十几年的为了通过人权文件而努力的失败后,在1980年,加拿大的新“自由主义”政府通过一份新的宪章提案而做出了(一步)一致性的推进。为了预防那些在20世纪70年代曾今阻*碍了先前的努力的各个省提出反对意见,(新宪章)提议的草案中就包含了一个相对可允许的限制性条款。政府的草案中即将“权利”视为“受到在一个议会制政府下的自由民主国家中被普遍接受的合理限制所管制(的内容)”
PS:*部分,由于对加拿大历史不了解,翻译估计不准确,可能为“自由党”或什么的。恕法理基础不太好,可能意思不够准确~

为什么选择读的最高法院限制条款作为一个比例要求?“合理限制。。。可以明确合理的在一个自由和民主的社会”可以解读为“比例限制,”但这不是强迫的阅读文本。第一节的语言似乎同样开放到一个更轻松的“合理性”或“理性基础”标准。但法院的选择更多的搜索审查立法限制权利可能符合闲逛

为什么选择读的最高法院限制条款作为一个比例要求?“合理限制。。。可以明确合理的自由和民主社会艾娜”可以解读为“比例限制,”但这不是强迫的阅读文本。第一节的语言似乎同样开放到一个更轻松的“合理性”或“理性基础”标准。但法院的选择更多的搜索审查立法限制权利可能意义根据宪章的历史。1980年,经过十多年的failedefforts通过人权仪器、加拿大的新自由主义governmentmade共同推动新宪章提议在1980年。为了防止反对派的省份,它停止了之前的努力在年代,新宪法草案包括一个相当宽松的限制条款。政府的草案会认出权利”仅受这样的合理限制通常接受在一个民主社会freeand与议会制的政府。”


榆树市17116214805: 请帮忙把一段法学专业中文翻译成英文 -
皮帜痰咳: In recent years, because the operator was serving the place to lack the essential safety control to cause the consumer person, the property aspect loss case to be common, the regional court decision was also irregular, causes the operator and the ...

榆树市17116214805: 您好,我有一小段法律方面的英文,不知道如何翻译,可以帮忙一下吗?非常感谢 State of New York and also Clerk of the Supreme Court in and for said County and State,the same being a
皮帜痰咳:即是纽约州,同时也是上述的县和州的最高法院的职员 后面的好像不全面. 仅供参考

榆树市17116214805: 毕业论文(法学)英文摘要翻译!!请高手帮忙!!高分在线等... -
皮帜痰咳: Although our country has established application of the internationally advanced principles of autonomy will and the most relevant relaiton,yet the...

榆树市17116214805: 英语翻译(一段法律文字)
皮帜痰咳: Accompanied with the fast development of industrialization and urbanization in our country, the problem of environment pollution is becoming more and more serious, which result in the enormous growth of environmental infringement. ...

榆树市17116214805: 求高人帮翻译法律词汇
皮帜痰咳: 一楼将“见习法官”翻译为 assistant judge,错! 二楼“the chief of second criminal court”明显错!second 前缺the,个人建议翻译为2nd,或者用 the second;另外“band-4 senior judege”中的judge 明显被错拼,十分不负责! 见习法官 ...

榆树市17116214805: 理鉴请教:一段法律英语的翻译,本人在线回应
皮帜痰咳: 下面一段英语讲的是“人类法”与“自然法”关系问题例证,请求大家给出准确翻译.Murder is "killing" under certain circumstances.---Is the human law then to be allowed to define, "in denier resort",what shall be "those circumstances", ...

榆树市17116214805: 请求高手翻译一段法律英语(合同中的) -
皮帜痰咳: 1.委托在利益和所有抵押品作为一个持续的安全(委托§ ) ,用于支付与满意度上的需求,一切款项及负债的绝对或特遣队和性能规定的所有义务保证金设施的条款,这是现在或在此之后的任何时间,可能是由于由于或招致或由客户到公司或任...

榆树市17116214805: 翻译下一段法律英文
皮帜痰咳: 手工翻译如下,供参考选用: 有鉴于全部是公司董事的下列签署者希望用书面方式来采纳以下决议,所以本文件就如同本文所指的各种行为是由适时正确召开的董事会所作出的决议那样具有相同的效力,并且要求将这些决议按照公司董事会的议事规定予以登记备案. 通俗话版本: 本公司的董事兹以书面方式采纳这些决议,这些决议具有和公司董事会决议一样的效力,并且要求将这些决议按照公司董事会的议事规定予以登记备案. 简单语法分析: The undersigned wish to … and direct … 以下签名者希望...并要求/指示...

榆树市17116214805: 一小段法律英语翻译 -
皮帜痰咳: 借款人应已按规定提交所有的纳税申报单,而且已缴付根据所收到的纳税通知书或税务评估所指定已到期的应付税款,除了通过正常诉讼程序争辩的应付税款,但借款人已预留足够的相关款项.注:没错,adequate reserves是指抗辩败诉后所应交的预留税款.

榆树市17116214805: 请牛人继续翻译几段法律英语 -- 关于水门事件 急~~~
皮帜痰咳: 这么长啊,等一会儿吧~ 当然,这种给予特别检察官的独立性实际上只是对公众呼声的回应,如果允许我这样说,那么我要说,这种独立是在发生了那么多事情、在前任被解雇以后,独立检察官感觉自己应该站出来并且履行这些职能的唯一基础...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网