为什么跨文化交际交流困难

作者&投稿:简哀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
为什么跨文化沟通困难的案例~

was my first dinner party in France and I was chatting with a Parisian couple. All was well until I asked what I thought was a perfectly innocent question: “How did the two of you meet?” My husband Eric (who is French) shot me a look of horror. When we got home he explained: “We don’t ask that type of question to strangers in France. It’s like asking them the color of their underpants.”

我第一次在巴黎参加晚宴时,与一对来自巴黎的情侣相谈甚欢,当我好奇的问他们是如何在一起时,我的丈夫Eric(法国人)连忙冲我使眼色。我便忍着好奇心不再问类似的问题,回家后他跟我解释道,如果在法国问陌生人这样的问题,相当于问他/她的内裤颜色。
It’s a classic mistake. One of the first things you notice when arriving in a new culture is that the rules about what information is and is not appropriate to ask and share with strangers are different. Understanding those rules, however, is a prerequisite for succeeding in that new culture; simply applying your own rules gets you into hot water pretty quickly.

这次不恰当的八卦暴露了跨文化交流里的一个典型障碍。当你想要融入一个新的文化时,最先注意到的是它沟通准则。比如面对陌生人,什么能问,什么不能问;哪些信息可以与之分享,又有哪些不可以。一个人想要成功融入新文化,必须先理解这些沟通准则。

A good way to prepare is to ask yourself whether the new culture is a “peach” or a “coconut”. This is a distinction drawn by culture experts Fons Trompenaars and Charles Hampden-Turner. In peach cultures like the USA or Brazil people tend to be friendly (“soft”) with new acquaintances. They smile frequently at strangers, move quickly to first-name usage, share information about themselves, and ask personal questions of those they hardly know. But after a little friendly interaction with a peach, you may suddenly get to the hard shell of the pit where the peach protects his real self and the relationship suddenly stops.

文化上的差异会让跨文化交流更加困难,两位文化专家Fons Trompenaars和Charles Hampden-Turner的研究表明,文化可以分为“桃子”和“椰子”两种。“桃子”文化的代表是美国和巴西,外表热情无比,就像桃肉一般甜糯松软,但想要更进一步深入交往时,你会发现他们内心却被坚硬的桃核所包围。
In coconut cultures such Russia and Germany, people are initially more closed off from those they don’t have friendships with. They rarely smile at strangers, ask casual acquaintances personal questions, or offer personal information to those they don’t know intimately. But over time, as coconuts get to know you, they become gradually warmer and friendlier. And while relationships are built up slowly, they also tend to last longer.

而“椰子”文化的代表是俄国和德国,他们对陌生人更冷漠,也不乐于和陌生人寒暄。虽然他们用坚硬的外壳保护着自己,但慢热的他们会慢慢卸下伪装,直到把你当作朋友。尽管这是个很漫长的过程,他们内心的柔软却能让这友谊细腻绵长。

最主要的问题是语言沟通方面会有不同的理解,这样会使得文化交流有障碍,这需要很广的知识才能做好这样的文化交际。
之后,当双方的语言能力都很好的时候,好像就没有障碍了,而这其实是我们的一种误解。研究之中发现,并不是英语好就能达到沟通的目的。我们过去所说的沟通仅仅是会表达。所以搞外语的人把Intercultural Communication翻译成中文叫“跨文化交际”。交际,就意味着用语言进行表达。

跨文化交际的应用
跨文化交际普遍应用在外交、贸易、国际商务(商务会谈/商业活动)、国际旅游和民间外交、对外汉语文化教学、对外文化传播、人力资源管理、企业管理、外国在华企业、中国驻外企业、以及企业管理、市场营销、文化传媒、公共关系等。
例如:
我国外交部长与外国领导人进行谈判是在进行跨文化交际。
进出口公司的工作人员与外国人谈生意是在进行跨文化交际。
与外国旅游者交往、导游是在进行跨文化交际。
与外国留学生、外国教师交往、语言教学是在进行跨文化交际。
从组织角度,与外国员工交往、统领和协调是在进行跨文化交际。

因为中间有隔阂,所以交流困难。

“跨文化交际”的英语名称是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族语者与非本族语者之间的交际, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道(由于存在语言和文化背景的差异),应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。

从对外汉语专业的角度,“跨文化交际”的概念可以这样界定:在特定的交际情景中,具有不同的文化背景的交际者使用同一种语言(母语或目的语)进行的口语交际。它包含以下几个要点:

1.交际双方必须来自不同的文化背景

文化背景的差异是一个宽泛的概念,既是指不同文化圈之间的差异,也是指同一文化圈内部亚文化之间的差异。不过立足对外汉语专业,文化差异主要指不同文化圈之间的差异,尤其是中国和欧美国家的文化差异。

因为从跨文化交际的实际情形来看,由于文化背景的差异导致交际失误,容易引起冲突的主要是中国和欧美国家的人际交往。中国同亚洲地区国家,如日本、韩国以及东南亚一些国家的人际交往,虽然也有文化差异的一面,但要顺利的多,这是因为这些国家与中国同属东方文化圈,彼此之间在文化取向和交际规范方面有很多相通的地方。

2.交际双方必须使用同一种语言交际

这是显而易见的,假如一方使用一种语言,而另一方使用另外一种不同的语言,交际是无法进行的。但是,既然交际的双方来自不同的文化背景,又要使用同一种语言,那么用来交际的语言对一方来说是母语,而对另一方来说必然是第二语言(习得的“目的语”)。

比如一个中国人与一个美国人交谈,他们可以选择使用汉语,也可以选择使用英语,这样他们就可以用同一种语言直接交际,而不需要通过翻译这个中间环节。这样界定的着眼点也是由对外汉语专业的特点决定的。

3.交际双方进行的是实时的口语交际

跨文化交际的途径多种多样。可以是语言符号的交际,也可以是非语言符号的交际,如商品、画报、实物、影像、演出到其他物化形式符号的交际;可以是现场的双向交际,也可以是通过媒介的单向交际,如电视、广播、报刊、广告等传播方式的交际。

可以是口语交际,也可以是书面交际,如信函、公文等的来往。从对外汉语专业来看,我们着眼的主要是实时的口语交际,即双方面对面的交谈。此外也包括伴随口语交际而可能发生的书面语交际,即文字传播方式的交际。

4.交际双方进行的是直接的言语交际

当前国内的跨文化交际研究主要集中在外语教学界。

跨文化交际是一门年轻的学科,它是在国际交往日益频繁、全球经济一体化的特定时代产生的新兴学科。在中国,跨文化交际研究是改革开放的产物,是汉语国际推广战略决策的需要。跨文化交际又是一门综合性学科,它是当代社会科学学科综合研究的结果,学科背景主要涉及文化语言学、社会语言学、言语交际学。

其中文化语言学凸显“文化”的侧面,社会语言学凸显“社会”的侧面,而言语交际学凸显“交际”的侧面,这三个不同的侧面都围绕语言符号与非语言符号的“语用”这个核心。正是在这个基础上建立起了这么一门综合性的语言学科。通俗解释在学习英语的过程中有这样一些问题。

许多人在语言交流当中有很多障碍,最早的时候沟通障碍在于你的英语表达不好而产生误解,这是传统的看法。

以上参考来源:百度百科-跨文化交际



不是中西方文化的一个分水岭,毕竟中国的这种文化博大精深,而西方的文化虽然说比较短暂,但是两种文化一碰撞就会产生一些火花,而这两种文化有很多的差异,共同点是非常少的,主要还是不同的地方比较多,所以说交流起来非常困难

因为不同国家的文化都是不一样的,可能你好的文化对于他来说肯定是相反的,所以这个东西是很难交流的。

因为大家文化圈子不一样,思维也是不一样,所以你们去交流当然是非常困难的

因为语言的不同造成沟通上的障碍,是跨文化交流交际中的最大的困难。
试想一下,两个语言不通的人,无法在正常生活中和工作中顺利的沟通的,所以就会造成焦急的障碍。


什么是跨文化交流
“跨文化交际”指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道。在跨文化交流中,个体可能会遭遇到文化差异,比如价值观、信仰、习俗、礼仪等方面的差异。跨文化交流的目的是帮助个体了解并尊重不同文化的差异,促进跨文化的...

什么是跨文化交际
跨文化交际是指不同文化背景的人在交际过程中,通过语言、符号、文化习俗等交流媒介,彼此理解、沟通的过程。跨文化交际是一种重要的交流形式,它涉及到不同文化背景下的人们如何相互理解、交流。在全球化的今天,人们越来越多地跨越文化界限进行交流,因此,跨文化交际变得越来越重要。首先,跨文化交际的核...

什么是跨文化交际?
跨文化交际是指在不同文化背景下进行的交流和互动。跨文化交际的特征包括:语言的多元性、文化差异、歧视和偏见、非语言行为、交流目的和策略、文化冲突的存在。1、语言的多元性:跨文化交际中,涉及的语言种类多样,需要具备跨语言沟通的能力,同时也需要了解对方的文化习惯和背景。2、文化差异:跨文化交际...

什么是跨文化交际?
跨文化交际是指不同文化背景的人们在交际过程中,通过语言、符号、文化习俗等的交流互动,理解和分享彼此的文化背景信息,以达到有效沟通的过程。跨文化交际涉及多个方面和层次。首先,它发生在不同文化背景的人之间。每个人所处的文化环境都独一无二,包括语言、价值观、信仰、习俗等。在交际过程中,人们...

什么是跨文化交际?
跨文化交际是指在不同文化之间进行有效沟通和交流的过程。为了解释和理解跨文化交际,许多理论和模型被提出。以下是几个常见的跨文化交际理论:1.文化维度理论(Hofstede理论):由荷兰心理学家霍夫斯泰德提出。该理论提供了用于比较不同国家或文化之间的价值观和行为模式的文化维度,如权力距离、个人主义与...

什么是跨文化交际?
跨文化交际它指本族语者与非本族语者之间的交际, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道(由于存在语言和文化背景的差异),应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。文化背景的差异是一个宽泛的概念,既是指不同文化圈之间的差异,也是指同一文化圈...

什么是跨文化交流?
跨文化交流的重要性和意义 “跨文化交际 ”的英语名称是“cross-cultural munication(或inter-cultural munication)”。它指本族语者与非本族语者之间的交际, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。 跨文化交际作为一门新兴的边缘科学,是在经济全球化的时代背景下产生的,这个领域的研究无疑是为了适...

请解释一下什么叫跨文化交际,并陈述跨文化交际为什么日益受到重视。_百 ...
跨文化交际日益受到重视的原因有以下几点:1. 全球化:随着全球化进程的推进,各国之间的交流与合作日益频繁,不同文化背景的人们之间的交际机会也越来越多。因此,跨文化交际能力成为必备的技能,对于个人和组织的成功都至关重要。2. 多元文化社会:随着时代的发展,社会文化多元化成为趋势。在这样的背景下...

跨文化交际是什么课程
跨文化交际是一门交叉性和综合性学科,属于"语言应用类"和"语言文化类"课程。

跨文化交际是什么?
指本族语者与非本族语者之间的交际, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道(由于存在语言和文化背景的差异),应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。从对外汉语专业的角度,“跨文化交际”的概念可以这样界定:在特定的交际情景中,具有不同的文化...

鸡东县13041942823: 用英文分点概括 产生跨文化交流障碍的原因 (reasons of the barriers to Intercultural communication -
休幸托拉: How many points?1. Two cultures with four results: A or B or both or neither. 2. One can only communicate in one culture, A or B. 3. If one communicates in A with anything from B, that is the barrier. 4. If one communicates in B with anything from A...

鸡东县13041942823: 跨文化障碍的定义 -
休幸托拉: 语言是传递文化的媒体,文化是语言的管规.学语言即是学文化,教语言即是教文化.“当你讲授一门语言的时候,你就在传递一种复杂的文化习俗、价值观、思维方式、情感、行为系统”.学习语言决不可忽视文化知识的了解和学习.在学习...

鸡东县13041942823: 在跨文化沟通中语言的多样性与什么是造成沟通障碍的主要原因 -
休幸托拉: 在跨文化沟通中,语言的多样性与()是造成沟通障碍的主要原因;A、复杂性B、多变性C、交流方式D、创造性参考答案:A、复杂性

鸡东县13041942823: 简述跨文化沟通的主观障碍
休幸托拉: D.Hymes归纳为”SPEAKING“八项: setting & scene--背景和场合 participant--参与者 ends--目的 act sequence--沟通行为顺序 keys--基调 instrumentalities--媒介和渠道 norms--语言行为所必须遵守的各种规约 genres--体裁 也有一种说法是观念冲突、制度冲突、行为方式冲突 第三种是: 文化迁移:人们下意识地用自己的文化标准和价值观念来指导自己的言行和思想,并以此为标准来评判他人的言行和思想. 文化定势:人们对另一群体成员所持有的简单化看法. 逆文化迁移:沟通双方同时放弃了自己的立场,而采取了对方的立场.

鸡东县13041942823: 如何利用新媒体促进跨文化交流 -
休幸托拉: 在信息化社会的今天,依靠计算机技术进行数字化传播的新媒体支撑着全球性的商业传媒系统,进而推进市场的全球化、经济和文化的全球化.新媒体已成为克服跨文化交流诸多障碍的重要途径之一,并起着举足轻重的作用. 跨文化交流的主...

鸡东县13041942823: 跨文化交流的重要性和意义分别是什么? -
休幸托拉: 重要性:跨文化交流是全球一体化的时代特征,研究不同文化背景形成的价值取向、思维方式的差异,研究不同社会结构导致的角色关系、行为规范的差异,研究不同民族习俗所积淀的文化符号、代码系统的差异,研究不同交际情景制约的语言...

鸡东县13041942823: 沟通存在问题受什么因素影响 -
休幸托拉: 沟通存在问题,受双方的理解和表达能力这两个因素的影响嘛!词不达意不明理,琢磨不透不知理嘛!

鸡东县13041942823: 跨文化交流的障碍之一是来自不同文化的人在互动时存在一种什么意义上的隔膜 -
休幸托拉: 文化符号 跨文化交流的障碍之一是来自不同文化的人在互动时会存在一种文化符号意义上的隔膜.

鸡东县13041942823: 思维方式差异在跨文化交流过程中会产生哪些影响 -
休幸托拉: 1.中西方跨文化交际中的差异 任何一个种族、民族或文化群体,不管其自身的文明程度怎样,他们都拥有一个固有的文化判定模式,即以自己的文化判定模式为标准,去判定不同文化群的行为规范是否正确或恰当.人们通常把自己所熟悉的、习...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网