帮忙翻译。。日语。。求翻译。。。适当修改,。。(希望多加几句对话!!)

作者&投稿:赧便 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮我修改一下日语对话和翻译几个句子 谢谢~~

a:您好,有什么国王。
b:是的,我也喜欢你。
a:这是我杨,夜晚,实在对不起了电话。
b:哦,先生,杨,不,不,没问题。
a:1 *****,您可能需要从相谈位C。
b:什么样Desho帮助你。
a:有周年到来年底试験,不能从语法很难记住,玛耀西对此表示担心。
b:我明白了,和语法和意义,只会采取无理时间。
a:同意,同意。那么,我该怎么办?
b:我希望你觉得很短的句子或一本好书。
a:我明白了,我已经将它见玛王子的意见。已经出现,因为电影票,不去周日的单圈1绪。
b:我喜欢,而不是从绍图科诺海砂,电影什么的板底。
a:但是我爱。是,它是非常受欢迎的电影。
b:何为,电影,我想我见大津长的时间。
a:这部电影开始,你要僵硬,在淮海馆时正门待志合Semashou两部电影从午后3时。
b:2名时,*******,和两个做两时半。
a:我希望。
b:但是,3 ******

a:4 ***********
b;哦,若田光,5 ********
a:我是的。 〜〜〜〜

以上会议的话。请帮助我改正〜〜〜谢谢你〜〜〜

及以下的句子我希望你能帮助翻译:翻译永恒译的这些条款皇后亲生子女,孙译成语翻译
1,我之所以打电话给你的是。(为什么教行,为考虑成本。这个条款型)
2,是不是太早了?
3,我怎样才能到淮海馆的电影?
4,首先,要在shool门三号车,下车时,你得到解放路小学,那么,走在街上走,你会看到电影淮海馆。
5,是电影院对面的明珠宾馆呢?

1 . 什么样的人,即使未能准时赴约 ,却免于指责 ?
What kind of people can escape criticism even though they are not punctual for appointments?

2 。 我想征求一下你们的想法,你们是想自己读(这篇文章),还是大家轮流读?
I would like to seek your opinion on this: do you all want to read the article individually or take turns reading it?

3 。What do you think when intellectual is forgiven if late for a dinner party ? (这句话翻译后语法上的有毛病吗?)
将if 和when 调换位置就没问题了。

4 。Did her father make a mistake about timetable or not ? 【我想说 ,是否她父亲弄错了时间表(上的时间),还是另有原因呢?这句话翻译的对吗?】
这里是指定了某个时间表,所以在timetable前面要加定冠词 the。

5 。当你们遇到赶车或者赴约的时候,你们怎样安排你们的时间?
When you are rushing for a trip or for an appointment, how do you arrange your time?

【英语牛人团】

——不好意思,请问一下可以吗?
済みませんが、ちょっとお伺いしたいのですが。

——好的,有什么问题吗?
はい、何でしょうか。

——我想问一下书店在哪里呢。
実は、近くの本屋をお探しているのですが。

——你只要直走看到一家商店右拐。。
そうですか。それでは、まっすぐ行くとお店がありますね。その店のところを右へ曲がれば、~。

——商店右拐吗。
店を右へ曲がるのでしょうか。

——是的,然后通过两个交叉口看到一家蔬菜店,
はい。それから、二つ目の交差点を通ると、八百屋がありますが、~。

——两个交叉口吗,
交差点を二つ通るの?

——是的,有一家蔬菜店。
はい、八百屋が见えます。

——嗯,是吗
そうですか。

——蔬菜店左拐直走,,就可以看到书店了。
その八百屋を左へ曲がると、本屋が见えますね。

——是吗,首先直走看到商店右拐。
そうですか。とりあえず、まず店から右へ、~!

——是的,
はい!

——然后在通过两个交差口看到蔬菜店
それから、交差点を二つ通れば、八百屋が见えますね。

——是的
はい。

——最后左拐直走是吗。
最後にそれを左へまっすぐ行けばいいでしょうか!

——是的。
はい、そうです。

——真的非常感谢你!!!
どうもありがとうございました。

——不用客气。
いいえ、どういたしまして。

すみません、いいですか。
はい、何か问题がありますか。
ちょっと闻きたいの本屋はどこですか。
あなただけを右に曲がってまっすぐ行く店。。
商店に曲がるか。
はい、そして二つの交差点を八百屋、
2つの交差点ですか、
はい、八百屋。
うん、そうですか
野菜の店を左へ曲がってまっすぐ行って、见える本屋。
そうですか、まずまっすぐ行くと右ストア。
はい、
そして、2つの交差点を见て野菜店
はい
最後に向っては左に曲がるか。
はい。
本当にありがとうございました!!!
どういたしまして。

A:すみません、ちょっとお伺いしますが?
B:はい、どうぞ。
A:本屋へ行きたいんですが、どのように行けばよろしいでしょうか?

B:まっすぐ行って商店を右曲がってください。
A:商店を右曲がるですよね。
B:はい、そうです。そして二つ目に信号八百屋があります。
A:二つ目の信号ですよね。
B:はい、そこに八百屋があります。
A:そうですか。
B:八百屋を左に曲がると本屋が见えます。
A:そうですか。まっすぐ行って商店を右曲ります。
B:はい、そうです。
A:そして二つ目に信号八百屋があります。
B:ええ。
A:最後は八百屋を左に曲がってまっすぐ行きますね。
B:そうです。
A:はい、わかりました。本当に助かりました。ありがとうございました。
B:いいえ、どういたしまして。


用日语怎么翻译”百忙之中,让您来,真是不好意思。“
那就说得客气点: お忙しいところ、お越しくださいまして申し訳ありません。

日语翻译:有点忙吧,下午就不忙了
ちょっと忙しいですが、午后になったらいいですよ。我翻译的这种情况是被一个人问现在有没有空,然后回答的。没有什么特别的语法。が表衔接转折。午后になったら只一种假设,但是可能性很高。

有几道日语翻译题,请高后指点!感激不尽! 他进进出出的,显得很忙的样子...
他进进出出的,显得很忙的样子。彼は出たり入ったりして、忙しそうです。听说那位母亲不让孩子做扫除或帮着做饭。あのお母さんは子供に扫除したりご饭を作ったりさせないそうです。如果在公园散步都累的话,那如果爬山的话就会生病的吧 公园で散歩することでさえ疲れられば、登山すると...

上午太忙,我没去公园。用日语简体翻译
上午太忙,我没去公园。「午前中は忙し过ぎて、(私は)公园に行かなかった。」(ごぜんちゅうわいそがしすぐて、(わたしわ)こうえんにいかなかった。)

日语翻译一句话:您能在繁忙之中看我的自我介绍,我自心中表示非常感谢...
お忙(いそが)しところ、私(わたし)の自己绍介(じこしょうかい)を见(み)てくださったことに関(かん)して、心(こころ)より感谢(かんしゃ)をしております。

因为他很忙,所以没能和他见面。的日语翻译
かれはいそがしいしいから、とかれにあう会うことができなかった。

...别太累了自己。日语怎么说,翻译日文怎么写?
最近、あなた达の仕事はとても忙しいのを闻きましたが、夜12时まで残业して、私、とても心配します。お大事にしてください!

...还要去递交资料,老公辛苦了?求日语翻译谢谢
わかりました。あなた毎日仕事が忙しくて、さらに资料を差し出しにいく。あなた、ほんとにお疲れ様です。翻译:我知道了,你每天工作都很忙,还要去提交资料,老公,真的辛苦你了。基本按照你的意思翻译的,不过那个问号应该是打错了吧。还有什么问题可以再问我。

日语翻译:其实是感觉大家都很忙,但是心里还是一直记挂的你的哦_百度...
実はみんな忙しいって分かってるけど心の中にどうしてもあなたを心配してますよ。

请用日语帮忙翻译这句话:虽然平时学习很忙 我认为挤出时间来独处并放...
普段(ふだん)は忙(いそ)しいだけど、时间(じかん)を作(つく)って一人(ひとり)でのんびりして、自分(じぶん)を守(まも)ることに大事(だいじ)な一つだと思(おも)います。普段 就是平常生活的意思。のんびり这个词就已经是放慢生活节奏的意思了,楼上说得好乱。不要听...

永川区14734176456: 帮忙翻译成日语 -
巨冯更舒: 质量管理部有质检场地800余平方米,设有化学分析室、微生物检验室、仪器分析室、天平室、高温室、留样观察室、标准液室等.配备有紫外分光光度仪、HPLC、气相色谱仪等检测仪器、设备,检验功能室的设置和检测仪器、设备与生产产...

永川区14734176456: 帮忙日语翻译
巨冯更舒: 【中文】你的可爱和你的单纯,我很喜欢【日文】君の可爱さと君の単纯が好きだよ. ========== 满意的话别忘了采纳哦 保证正确

永川区14734176456: 求日语翻译人士帮忙翻译.日语翻译求助. -
巨冯更舒: ちょっと失礼ですが、日本何処で何の会社からご来访の方ですか?これは私の名刺です、どうぞお収めになります.お名刺顶けませんか? 私はグローバルマーケットの社员です、弊社は电子ビジネス会社であり、优れた中国制造业の情报を...

永川区14734176456: 帮忙翻译成日文
巨冯更舒: 阿笨の猫 生活は更にすばらしいです

永川区14734176456: 帮忙日文翻译
巨冯更舒: うさぎはかわいいですね小兔子真可爱啊.

永川区14734176456: 请帮忙翻译日语,? -
巨冯更舒: 八年前に、君は故郷に帰ったことがあります.ただその时、君は小さな女の子でした.だから、その时のことはまだ覚えていますか.假名:はちねんまえに、きみはふるさとにかえったことがあります.ただそのとき、きみはちいさなおんなのこでした.だから、そのときのことはまだおぼえていますか.

永川区14734176456: 帮忙日文翻译中文 -
巨冯更舒: 展开全部1,思い出以上に出る前の原ちゃんに顽张れってハグしたらぎゅうってしてくれて. 我对出场前的原望酱拥抱在怀里,说道“加油啊“,然后她紧紧抱住了我. ハグ = Hug,抱 ぎゅう = 紧抱2,はかなげなもはや妹でない狼(狼,是歌名无视吧) はかなげ = 儚げ、はかない对应的形容动词 已经不再是那个靠不住的妹妹3,次になにか他のユニットをやるなら皆さんは何が见て见たいですか? 下次做什么其他的【ユニット = Unit, 单元,节目】的话,大家都想看些什么呢?

永川区14734176456: 帮忙用日文翻译一下 -
巨冯更舒: 1.私は孤独に属している2.であなたと遭遇する方法高速I生活するために使用できますか?3.ごめん言ってはいけない、私はあなたを非难しないでください

永川区14734176456: 帮忙翻译一下日语啊! -
巨冯更舒: 开心:しい(ta no si)"来" : くる (ki te)一般" : まあまあです伤心 :かなしい (ka na si)生气 :おこる(o ko ru)http://www.jpschool.net/ http://jp.hjenglish.com/ http://www.kantsuu.com/ http://www.jpwind.com/ http://coffeejp.com/ http://www.jpstu.com/也许上面有你想得到的答案~

永川区14734176456: 求高手帮忙翻译成日文
巨冯更舒: 【中文】新的一年到了 ,我该怎么办 【日文】新年がきた、おれはどうする ... 保证正确 满意的话别忘了采纳哦

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网