我国著名口译和笔译工作者有哪些?谢谢

作者&投稿:蒯斌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
我国著名口/笔译工作者~

b

从事教师的翻译专业毕业生最多,这也是相对翻译行业更为轻松和便捷的就业渠道了
另外,从事对外贸易、翻译、编辑、培训讲师等工作也是可以的
我是翻译工作者,想说几句
行行出状元,有没有前途主要看您自己了,英语翻译的收入主要看水平和经验
初级翻译的收入 3000 -- 8000元/月居多
中级翻译月入一般 8000 --- 12000元/月居多
高级翻译的年收入一般在 15万 -- 30万之间的居多
大致收入和对应等级是这样的,具体也看城市、单位性质等
如果拿下 CATTI 2 口译和笔译证书,基本上就等于跨入职业翻译的大门了;当然,后面还有很多需要学习和提高的,要成长为名符其实的职业翻译,并不容易,需要更多付出、努力、坚持
机器翻译和人工智能会取代初级甚至部分中级翻译,但很难取代高级翻译,随着机器翻译的进步,以后的翻译模式也将转为“机器翻译 +人工审校”的新模式

翻译家名单
翻译家名单

一.西欧(含美加澳新等地区)
1.英语
李文俊-------福克纳
陶洁-------福克纳
方平---------〈呼啸山庄〉,莎士比亚
朱生豪---------莎士比亚
杨苡----------<呼啸山庄>
杨必--------<名利场>
黄梅
王科一--------------- 傲慢与偏见、远大前程、孤星血泪
吴均燮------------- 简爱、到灯塔去、海浪
方重------乔叟
施咸荣-------<麦田里的守望者>
董乐山------------奥威尔的作品等
梁实秋----------莎士比亚
许渊冲(英语,法语)
汪义群----------奥尼尔
梅绍武---------阿瑟"米勒
屠珍---------阿瑟"米勒
黄源深
马振骋(英语,法语)
孙致礼---------------奥斯丁
萧乾、文洁若----------------〈尤利西斯〉
张谷若----------------哈代
任溶溶---------- <夏洛的网>等E"B"怀特作品
徐迟----------------------瓦尔登湖
曹明伦-----------------爱伦坡
卞之琳------------------ 莎士比亚四大悲剧
巴金---------------------王尔德童话集
黄燎原--------------- 西尔维亚.普拉斯的诗
林疑今------------------- 永别了武器
荣如德
谢素台
罗念生-------------------------译过哈代等
王佐良
袁可嘉
吴岩
冯亦代
蒲隆
曹庸
郑振铎
谢冰心
屠岸
丽尼
陆蠡
侍桁
周煦良
李俍民
黄雨石
许汝趾
陈良廷
吴钧陶
赵萝蕤
项星耀
巫宁坤
梁遇春
楚图南
梅绍武
王家湘
吴劳
李野光
朱炯强
宋兆霖
刘象愚
薛鸿时
余光中
蓝仁哲
潘庆舲
董衡巽
文美惠
主万
黄杲炘
叶维之-----------------《马丁.瞿述伟》
王培德
张友松-----------------马克.吐温
傅东华
戴镏龄 ---------------------------------《浮士德博士的悲剧》(英/马洛著)
赵隆勷--------------------------------《旧地重游》

2.法语
陈筱卿--------------《忏悔录》等
傅雷 ---------- 巴尔扎克 , 罗曼罗兰
梁宗岱----------- 蒙田随笔
徐和瑾 ----------《追忆逝水年华》《长夜行》
王道乾---------- 《情人"乌发碧眼》《红与白》等诸多名作
许渊冲(法语,英语)-------- 《包法利夫人》,重译过《约翰"克里斯多夫》
周克希 ------------------------ 《小王子》《红与绿》,新译《追忆似水年华》等
郭宏安------------------------- 《墓中回忆录》《红与黑》《恶之花》《局外人》《堕落》等
郝运 ----------------------- 《红与黑》《帕尔马修道院》,莫泊桑的小说等
王振孙 --------------------- 《欧也尼"格朗台》《高老头》,以及《漂亮朋友》等莫泊桑的小说
李玉民---------------------- 《茶花女》《阿尔芒斯》,纪德的作品及《人间喜剧》中的一些译作
郑克鲁 ---------- 《悲惨世界》大仲马的作品, 乔治"桑的作品
马振骋(法语,英语) ------------------------ 《小王子》昆德拉作品,纪德的作品
余中先 -------------------------------------- 昆德拉的作品
钱春绮 (德语,法语)-----------------------------波德莱尔、歌德。
李健吾---------------------------------〈包法利夫人〉,莫里哀
李丹、方于夫妇--------------------雨果《悲惨世界》
罗洛------------------------------------------魏尔伦、萨福
顾方济、徐志仁------------------------------------《鼠疫》
沈志明
桂裕芳
陈敬容
许钧
吴岳添
李青崖
杨松河
谭立德
施康强
侍桁
郑永慧
王克澄
罗玉君
林秀清
戴望舒(法语,西班牙语)
袁树仁
赵少候、
张冠尧、
柳鸣九、
罗新璋、
何友齐、
梁均
吴岳添(法郎士)
艾珉----------------------------------洛蒂
二.中欧
3.德语
胡其鼎------------《铁皮鼓》,黑塞的作品等
高中甫------------茨威格的作品等
田德望(意大利语,德语)-----------〈绿衣亨利〉
蔡鸿君
冯至
杨武能----------歌德
绿原
钱春绮(德语,法语)------------波德莱尔、歌德
叶廷芳------------卡夫卡
张佩芬-------------迪伦马特
傅惟慈(英语,德语)
梁宗岱
郭沫若
张玉书
韩耀成
张威廉-----------------------译的《封-丝蔻黛莉小姐》载于译文丛刊第三期《节日的晚宴》,此卷第一篇即是
侯浚吉
文美惠
韩世钟
董问樵

三.南欧(含部分拉美地区)
4.西班牙语
王央乐------博尔赫斯
杨绛-------<堂吉诃德>〈小癞子〉
屠孟超----------胡安"鲁尔福的作品等, 重译过《堂吉诃德》
林一安(西班牙语,葡萄牙语)
赵振江
赵德明----------------------------------译有《蜂王飞翔》《杯底》和略萨的数部作品,还主编过一些拉丁文学丛书。
朱景冬
段若川----------------------------------邦巴尔的《最后的雾》,《穿寿衣的女人》还有拉丁美洲丛书中的《旁边的花园》(合译)
陈众议
戴望舒(法语,西班牙语)
李德明

5.意大利语
田德望(意大利语,德语)------------- 但丁
吕同六
吴正仪
汤庭国
袁华清
张世华
黄文捷
刘儒庭
萧天佑

6.葡萄牙语
孙成敖
李均报
周汉军
范维信----------------------------------------------------------------译有《修道院纪事》《失明症漫记》《巴济里奥表兄》《弗洛尔和她的两个丈夫
》其中《修道院纪事》获全国优秀文学翻译彩虹奖。
林一安(西班牙语,葡萄牙语)

7.希腊语
朱圣鹏(现代希腊语)
杨宪益(古希腊文,英语)
罗念生(古希腊语,英语)
王焕生(古希腊语)
陈中梅(古希腊语)
周作人(古希腊语,日语,英语)---------------------------------------------他译了《欧里庇得斯悲剧集》(三卷)、《路吉阿诺斯对话集》、《希腊神话》、《财神》、《希腊拟曲》、《伊索寓言集》

8.拉丁语
杨周翰(英语,拉丁语)----------------------------------------- 谢立丹《情敌》、《特罗亚妇女》、赫拉斯《诗艺》、伊瓦肖娃《十九世纪外国文学史》、莎士比亚《亨利八世》、奥维德《变形记》、戴文波《我的国家》、斯末莱登《兰登传》、维吉尔《埃涅阿斯纪》。
肖聿-----------------------------------------------《名女》
四.北欧
9.瑞典语
石琴娥(瑞典语,丹麦语,冰岛语)
斯文
叶君健(瑞典语,丹麦语)
李之义
高子英------------斯特林堡
潘家珣 --------------易卜生

10.丹麦语
林烨
石琴娥(瑞典语,丹麦语,冰岛语)
叶君健(瑞典语,丹麦语)

11.芬兰语
张华文

12.冰岛语
石琴娥(瑞典语,丹麦语,冰岛语)
五.东欧和部分北亚地区
13.俄语
草婴 ---------- 托尔斯泰 肖洛霍夫
汝龙---------- 契诃夫 高尔基
臧仲伦------------ 陀斯妥耶夫斯基
荣如德(英语,俄语)------------ 陀斯妥耶夫斯基
夏仲翼---------------前苏联(俄罗斯)著名作家阿斯塔菲耶夫《鱼王》
钱诚-------------《大师与玛格丽特》
金人-------------------静静的顿河
蓝英年-------------------- 日瓦戈医生
力冈-------------------- 静静的顿河 日瓦戈医生 托尔斯泰 等
梅益-------------------钢铁是怎样炼成的
刘文飞
戴骢
冯春
周扬、谢素台(俄语,英语)----------------------- 安娜卡列宁那
戈宝权
余振
耿济之
汝龙
徐振亚
张威廉
姜明河
沈念驹
查良铮
叶水夫
许磊然
曹靖华
满涛---------------------------果戈理
巴金
田大畏
娄自良
王士燮
刘硕良
顾蕴璞
刁绍华
叶冬心
顾生根
飞白(10多种语言)

14.罗马尼亚语
高兴

15.捷克语
刘星灿
劳白
杨乐云
万世荣

16.匈牙利语
兴万生
冯植生
张春风

17.保加利亚语
陈九瑛
樊石
金丕良

18.波兰语
易丽君(波兰语)
袁汉熔(波兰语)
林洪亮(波兰语)
张振辉(波兰语)

19.原南斯拉夫语言类
高韧(波斯尼亚语)
郑恩波(波斯尼亚语)
娜揶(波斯尼亚语)
勾承益(斯洛文尼亚语)
-------------------------------------亚非语言类-------------------------------
六.东南亚
1.缅甸语
林煌天

2.尼泊尔语
鲁正华

3.越南语
卢蔚秋

4.印度和孟加拉国语言类:
陆水林(乌尔都语)
唐仁虎(孟加拉语)
季羡林(梵语,巴利语)
金克木(梵语,吐火罗语)
刘安武(孟加拉语)
赵国华
巫白慧
黄宝生
张锡麟
刘国楠
李宗华
倪培耕
石真(孟加拉语)
七.西亚和北非
5.波斯语
张鸿年
穆宏燕
6.希伯莱语
徐新
钟志清
7.阿拉伯语
蓝冰
纳训
伊宏
王有勇
郭黎
仲跻昆
八.东北亚
8.日语
丰子恺——《源氏物语》(上、下)
叶渭渠——《雪国》、《千只鹤》、《伊豆舞女》等。
唐月梅--------《古都》
高慧勤------森欧外
于雷——《我是猫》
许金龙-----三岛由纪夫
楼适夷------芥川龙之介
林少华------村上春树
郑民钦
周作人(日语,希腊语,英语)-----------------------------------------周作人的日文译作更有名些。《狂言选》《浮世澡堂》《浮世理发馆》《古事记》《枕草子》《平家物语》
周树人(日语,英语)
钱稻孙
李芒
文洁若
侍桁
赖明珠

9.韩国朝鲜语
韩梅------------------------------------《巫女图》《诗人》
薛舟-----------------------------------《韩国著名女作家小说选》(花城),
徐丽红 --------------------------------《火鸟》《大长今》
-------------------------------------定评经典---------------------------

1.《好兵帅克》刘星灿译

2.莎士比亚--------朱生豪译

3.泰戈尔-----------冰心译(转译)

4.《等待戈多》施咸荣译

5.《麦田里的守望者》施咸荣译

6.《神曲》田德望译

7.加缪-------------郭宏安译

8.尤金"奥尼尔-----------汪义群译

9.里尔克------------------冯至译

10.克劳德"西蒙-----------------林秀清译

11.哈代------------------张谷若译

12.惠特曼-----------------李野光译

13.罗曼"罗兰---------------傅雷译

14<名利场>---------------杨必译

15.<堂吉诃德>----------------杨绛译

16.威廉"福克纳--------------李文俊,陶洁译

17.阿莫斯"奥兹---------------钟志清译

18.〈呼啸山庄〉杨苡译

19.〈大卫"科波菲尔〉董秋斯译

放到英语版里面问去
口译出名的不多,现在主要以培训班那些人为主
笔译的你自己去百度一下


笔译和口译哪个考研好
笔译和口译考研各有优势,具体哪个更好取决于个人兴趣和职业规划。一、笔译与口译的基本区别 笔译侧重于书面语的翻译,要求翻译者具备扎实的语言基础和良好的文字表达能力。笔译译者通常需要对各类文件、文学作品、技术资料等进行翻译,对翻译的准确性、专业性和文字流畅性有较高要求。口译则着重于口语和即时...

英语口译和笔译的区别
区别:1 难度不同:说到口译与笔译的难度,首先应明白其发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速。笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准。2 要求不同:在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作...

翻译硕士有笔译和口译两个方向,哪个好
个人认为选笔译很不错,因为英文中也存在说最后一个单词不出来全文意思就不明确的现象,相比较起来还是笔译更简单一点(我是说相比较)。不过你如果对口译更感兴趣,那么多费点功夫,是不会成问题的。祝你成功。

英语口译和笔译哪个好
英语口译和笔译各有优劣,要根据个人兴趣和需求选择。一、英语口译和笔译的概述 英语口译和笔译都是翻译领域中的重要组成部分。口译侧重于即时性,要求翻译者在现场或几乎现场的时间内将听到的或看到的源语言信息准确地翻译成目标语言。笔译则更注重文本的准确性和表达的深度,需要翻译者深入研究并准确地翻译...

口译和笔译哪个好
笔译和口译各有优劣,没有绝对的好坏之分。一、口译和笔译的基本特点 口译,指的是即时性地将一种语言的信息传达至另一种语言,通常用于现场交流或国际会议。这需要翻译人员具备迅速反应能力和流利的语言表达能力。口译强调实时性和现场应对能力。笔译,则是通过书面文字进行的翻译,如文件、小说、合同等的...

口译和笔译证书 考哪个更实用点
应该是口译。因为会口译,肯定会笔译啊。而且口译找工作更容易。

口译与笔译有哪些区别
2、表现形式不同:笔译是需要将一种语言的思想内容用记录的方式通过另一种语言写下来,口译是需要通过口头的形式用一种语言将另一种语言的说话内容实时再现。口译的最终目标就是让互相不通语言的交流者感觉能完全无障碍的自由交流一样,3、各自形式不同:口译的形式相对多一些,主要分为即席翻译和同声传...

三级口译和笔译考哪个
二、解释 三级口译和三级笔译都是翻译领域的专业认证考试,具有很高的权威性和认可度。口译和笔译在翻译工作中有着明显的区别和应用场景。口译侧重于即时性语言交流,要求翻译人员具备快速反应能力和良好的口头表达能力,能够在会议、商务谈判等场合进行实时翻译。而笔译则更侧重于书面文本的翻译,如文献、书籍...

世界前十的翻译大学有哪些
高等翻译学院与巴黎第十大学博士研究生院合作设立了“笔译、口译与语言应用研究中心(CRATIL)”。 该中心包括14名研究员,主要研究主题为翻译学,并负有与法国和国外大学的其它博士研究生院进行学术合作的使命。 4、威斯敏斯特大学(University of Westminster) 威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前...

人事部英语三级笔译和中级口译哪个含金量高
口译和笔译工作性质和内容不同,本来就没多少可比性 总体上,口译用于交流、商务洽谈;笔译适用于文档、网站、专利、影视作品等的翻译 从难度上看,CATTI 3 和中级口译差不多,不存在谁的含金量更高或更低,都属于比较初级的翻译考试,是迈向更高水平和等级的基石 ...

韶山市18097831914: 中国有影响力的翻译界名人有哪些啊? -
锺郭三七: 老师给我们上翻译课的时候讲过一位名叫许渊冲的老翻译家,堪称当世翻译第一人,他也很自负,取了个英文名叫XYZ,XYZ什么意思?你知道英语中有ABC这么个说法吧,ABC就是基础中的基础,那XYZ就可想而知了.这位老先生对中英法三国...

韶山市18097831914: 有没有像张璐这样的知名翻译呢?因为老师上课需要我们介绍一下国内的知名翻译人员,笔译口译的都行. -
锺郭三七: 杨培基. 英译中国现代散文选1 英译中国现代散文选2 英译中国现代散文选3 都是杨培基的著作;对于翻译专业人员,受益匪浅.

韶山市18097831914: 中国有哪些著名的译者?他们各自有哪些值得推荐的翻译作品?
锺郭三七: 李丹、方于(译作:《悲惨世界》),词气慷慨,有金石声. 管震湖(译作:《巴黎... 私以为的中国译诗第一人.本身诗歌亦佳. 陈东飙(译作:《博尔赫斯诗集》),据...

韶山市18097831914: 元培英语翻译培训
锺郭三七: 借助互联网及信息技术,元培翻译推出四大运营平台和八大服务产品系列,依托强大... 第十三届残奥会等16个主体机构所有的笔译和口译服务;也是中国2010年上海世博会...

韶山市18097831914: 中国当代翻译最有名的是谁 -
锺郭三七: 应该是“诗译英法唯一人”的许渊冲教授.

韶山市18097831914: 英语翻译界知名人士有哪些 -
锺郭三七: 林语堂

韶山市18097831914: 有哪些中译英的大师级经典翻译 -
锺郭三七: 推荐林语堂、许渊冲、辜鸿铭、沙博理等大家的汉译英作品.

韶山市18097831914: 我国第一位大量翻译外国文学作品的翻译家是? -
锺郭三七: 最著名的季羡林了在古文 梵文 中是中国早已最高的 其次是傅雷了

韶山市18097831914: 我国著名的佛学大师、翻译家、旅行家,他曾在大慈恩寺翻译佛经,他是谁?为什么要翻译佛经? -
锺郭三七:此是玄奘大师 因为玄奘大师出家后遍访佛教名师,因感各派学说纷歧,难得定论,便决心至天竺学习佛教.唐贞观元年(公元627年),玄奘从京都长安出发,历经艰难抵达天竺.回国时,带回了珍贵的佛经,因佛经用梵文写就,所以需要翻译.

韶山市18097831914: 211翻译英语培训
锺郭三七: “白金行业,人才奇缺”——翻译高才匮乏 资深翻译行业人士林戊荪认为,造成总体... 而是由二、三级口译和笔译考试、评定替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网