帮忙翻译一下- -,翻译的意思是弄成谐音,谢谢,一天一天日文版的 的日文歌词,麻烦翻译成谐音....

作者&投稿:童浅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮忙翻译一首日文的歌词~

歌词很难翻译,翻译出来很难那么押韵,歌词大意的话是这样的:
追寻无法预见的明天(见えない:不能够看见)

憧れだけを追いかけ(a ko ga re da ke o o i ka ke)  只顾追逐心中向往
ただ走ってきたよ(ta da ha si te ki ta yo) 不回头的
後ろも振り向かず(u si ro mo fu ri mu ka ka zu) 一路奔跑而来(翻译时与上一句交换了下,这样读着顺点感觉)

自分の力を超えて 梦に届こうとした(ji bun no ti ka ra o ko e te yu me ni to do ko u to si ta)
超越自身力量 达成梦想
胜利じゃなく名誉でもなく(syou ri ja na ku mei yo de mo na ku) 既不是胜利也无所谓名誉

どうにもならない焦る想いに (do u ni mo na ra na i a se ru o mo i ni) 无可奈何焦虑的思绪
出口なんてあるのだろうか(de gu ti nan te a ru no da ro u ka) 会有出口么
心に夕阳が深く沈んで(ko ko ro ni yu hi ga fu ka ku su su n de) 夕阳深深地沉在心底
明日が见えないのさ(a si ta ga mi e na i no sa) 看不到明天

胸に秘めた爱燃やし 谁もが走り続ける (mu ne ni hi me ta a i mo ya si)
燃起藏在心中的爱 谁都能继续奔跑
瞳を光らせて(hi to mi o hi ka ra se te) 重新燃起眼里的光芒

立ち止まったなら不安で(ta ti to ma ta na ra fu an de) 停止便觉不安
昨日にさえいつか 追い抜かされてゆく(ki no ni sa e i tu ka o i nu ka sa re te yu ku)
昨天 总会被超越

突然 闇の中へと放り出されたけど (to tu ze n ya mi no na ka e to ho ri da sa re ta ke do) 突然 被扔向黑暗中
救い出すよ 自分をいつかは(su ku i da su yo ji bu n o i tu ka wa ) 总有一天会救出自己

どうにもならない淋しさ抱いて(do ni mo na ra na i sa bi si sa da i te) 拥抱无能为力的孤寂
必ず来る朝を待つのさ(ka na ra zu ku ru a sa o ma tu no sa) 等待一定会到来的清晨
何だが心がまた热くなる(na n da ga ko ko ro ga ma ta a tu ku na ru) 不知为何心中再次充满热情
梦だけ见つめるよ

AH! 信じる强さだけ 今はあればいい(si n ji ru tu yo sa da ke)
啊!坚信的力量 只要现在拥有足以
AH!  たった一つだけ 今できることさ(ta ta hi to tu da ke i ma de ki ru ko to sa)
啊!现在能做的,仅此而已

REPEAT

梦へと走り続ける あの热い魂(yu me e to ha si ri tu zi ke ru)
向着梦想继续奔跑 那颗炙热的灵魂
取り戻してみせる (to ri mo do si te mi se ru)

打字习惯出现下面的时候读音变成后面括号里的就行~
汉语水平有限,意思大致就这样,还挺积极的~~哈哈
r(读的时候发作L的读音)
ti(读作qi)
su(读作si)
n(鼻音)
tu(读作ci)
si(读作xi)

同音原则
中国人和日本人一样,从数字的发音,会联想到其他的同音字,和其他事物,并且给这个赋予联想的数字增添特别的感情色彩。


实用原则
[日本是一个一方面保持着传统文化,另一方面积极吸收外来文化,拥有二重文化特点的民族] 【16】(这个应该是书后参考书引用注释)

实用原则从很多地方都能被分辨出来。如上所诉,[四]和[死]同音,[九]和[苦]同音,所以经常被人们嫌弃厌恶,(日语的【九】发音为 KU)因此,凡是有[四]和[九]的数字,或者是与其他数字组合起来的,就会产生出一些其它特别的含义。另外,也有一些受人喜欢的组合。例如,下面的(例子)。。。。


截图文字全部就这些啦~ 看起来题主是在看日本文字文化的书,加油!

中文谐音歌词已翻译好,文件已上传,下载后请及时采纳,谢谢


(我是有多无聊才做这事啊)




秀山土家族苗族自治县13272995022: 帮忙翻译一下是什么意思,外语的.
邗贞力度: 从来没有欺骗你,我很伤心,你说是我.字面意思, 个人连贯起来就是.我从来没有欺骗过你,你为什么这样说我,我很伤心.

秀山土家族苗族自治县13272995022: “弄晴”的“弄”是什么意思? -
邗贞力度: 参考一下..........“羌管弄晴,菱歌泛夜”两句为互文,即羌管弄晴、泛夜,菱歌泛夜、弄晴.意谓笛声歌声昼夜不停,在晴空中飘扬,在月夜下荡漾.“弄”使得吹笛人和采菱女的潇洒欢快之情陡增; “泛”说明人们是在湖中吹笛演唱,笛声歌声似乎随着湖水荡漾开来,轻盈愉悦之貌全出.

秀山土家族苗族自治县13272995022: 帮忙翻译一下这句英语是什么意思?字面意思. -
邗贞力度: 水至清则无鱼. 卑鄙是卑鄙者的通行证.

秀山土家族苗族自治县13272995022: 帮忙翻译一下 -- 中文翻译成英文
邗贞力度: I like <wife> this song In addition to the melody, I like it super lyrics lyrics I think it's beautiful How so? It is not a beautiful language However, it is exciting Authors may be because people who invested their own In fact, this song is its own creation by ...

秀山土家族苗族自治县13272995022: 帮忙翻译一下英文啊~要自己翻译的! -
邗贞力度: 这座大楼被一场大火毁掉了(destory) This building has been destroyed by one big fire 不允许你们在公共场所吸烟(allow to do) You are not allowed to smoke in public places 这架古钢琴是我的一个朋友的(belong to) The ancient ...

秀山土家族苗族自治县13272995022: 请帮忙翻译一下 急需知道是什么意思 -
邗贞力度: 这句话意思应该是指人的境遇随时势变化,要能屈能伸,趁势而动,才能意得志满,施展抱负.

秀山土家族苗族自治县13272995022: 弄撒宁是什么意思呀 帮忙翻译成普通话谢谢啊 -
邗贞力度: 应该是:“做什么啊?”我是上虞人,我们这边的方言大概是这样的

秀山土家族苗族自治县13272995022: 帮忙翻译一下这个是什么意思啊谢谢啦 -
邗贞力度: 好朋友 좋은 친구

秀山土家族苗族自治县13272995022: 帮一下忙,帮我翻译一下,这个句子的意思 -
邗贞力度: 1. 百川学海而至于海,丘陵学山而不至于山--许许多多河流要学大海,(流行不息)终于流入大海;丘陵要学高山,(但停止不动)最终不能到达高山的高度.〔出处〕汉·扬雄《扬子法言》:“百川学海而至于海,丘陵学山而不至于山,是故恶夫画也.” 第2个不知道.嘻嘻!

秀山土家族苗族自治县13272995022: 帮忙弄一下英文翻译
邗贞力度: 杜甫草堂2006年12月被国家旅游局评为国家4A级旅游景区,它里面有着幽静的景色和静谧的气氛,即使诗人不在,它里面仍有着淡淡的诗卷气质.DuPu herbal centre got rated by the government tourist centre as a 4A level tourist attraction on ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网