冯谖客孟尝君翻译原文

作者&投稿:桂舒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

冯谖客孟尝君翻译如下:

齐国有个叫冯谖的人,穷得没法养活自己,请人嘱托孟尝君,愿意投奔门下做个食客。孟尝君问:“他有什么爱好?”回说:“他没什么爱好?”“他有什么才干?”“他没什么才干。”孟尝君笑着收下他说:“行啊。”手下的人以为孟尝君看不起他,给他吃粗劣的食物。

住了一段时间,冯谖靠着柱子弹他的剑,唱道:“长长的剑把,咱们回去吧!没鱼吃的啥。”底下人报告上去。孟尝君说:“给他吃鱼,跟中等门客一个样。”又住了一段时间,冯谖又弹起他的剑把,唱道:“长长的剑把,咱们回去吧!出外没车驾。”底下人都笑话他,又报告上去。孟尝君说:“给他驾车,跟上等门客一个样。”于是他驾着车子,举着剑,到朋友家串门说:“孟尝君把我当成上客。”

后来过了一阵,又弹起他的剑把,唱道:“长长的剑把,咱们回去吧!没法照顾家。”底下人都讨厌他了,认为他贪心不知足。孟尝君问:“冯先生有亲人吗?”回答说:“有个老母亲。”孟尝君派人供给冯母吃的用的,不让短缺。于是冯谖不再唱了。

后来孟尝君张贴文告征询家里养的众门客:“哪一位熟悉会计,能为我到薛邑去收债?”冯谖写下名字说:“我能。”孟尝君惊诧地问:“这位是谁?”底下人说:“就是唱‘长长的剑把,咱们回去吧’的人啊。”孟尝君笑道:“这位客人果然是有才干的,我对不起他了,一直没会过他面。”请他相见,赔礼说:“我琐事缠身精疲力倦,忧虑挂心头昏脑胀,个性懦弱生来笨拙,埋头于国家的事务中,对先生多有得罪。

先生不见怪我,竟有意想为我到薛邑去收债吗?”冯谖说:“愿意。”于是套马备车,整理行装,带上债券契约启程了,告辞说:“债收完,买些什么回来呢?”孟尝君说:“看我家缺少的买吧。”

冯谖赶着马车到薛邑,叫办事员把该还债的乡民们都召集拢来核对债券。凭证全部对过,冯谖站起来,假传孟尝君的命令把欠的债赏赐给众乡民,借此把他们的债券烧了,乡民都呼叫万岁。

冯谖一路马不停蹄回到齐都,大清早就求见。孟尝君奇怪他这么快回来,穿衣戴冠接见他,问:“债收完了吗?回来得为什么这么快啊?”“收完了。”“买些什么回来了?”冯谖说:“您说‘看我家缺少的买吧’。我暗自考虑,您宫中珍宝成堆,宫外狗马满圈,堂下美人都站满了。您家里缺少的就是义罢了。我私下为您买了义。”

孟尝君说:“买义是怎么回事?”冯谖说:“现在您有了小小的薛邑,不把乡民当子女般抚爱,相反还要用商人的手段取利于民。我已私自假托您的命令,把债赏赐给乡民们,借此把债券都烧了,乡民都喊万岁。这就是我为您买的义啊。”孟尝君不高兴,说:“行了,先生算了吧!”

一年后,齐_王对孟尝君说:“我不敢使用先王的臣子做臣子。”孟尝君于是只好到领地薛邑。他离薛还有百里,乡民们扶着老的,牵着小的,在半路上迎接孟尝君。孟尝君回头对冯谖说:“先生为我买的义,今天终于看到了。”冯谖说:“狡猾的兔子有三个洞,只能免它一死罢了。现在您只有一个洞,还不能高枕无忧睡大觉。




冯谖客孟尝君翻译原文
《冯谖客孟尝君》出自《战国策·齐策》,作者是西汉刘向。原文如下:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。白话文:齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,说他愿意...

冯谖客孟尝君原文及翻译赏析
孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。 齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千...

冯谖客孟尝君的译文是什么?
齐王听到这些情况,君臣都惊慌害怕起来,就派遣太傅送一千斤黄金、两辆彩车、一把佩剑(给孟尝君)。封好书信向孟尝君道歉说:"我很倒霉,遭受祖宗降下的灾祸,又被那些逢迎讨好的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值得您帮助的;希望您能顾念先王的宗庙,姑且回来统率全国人民吧!" 冯谖提醒孟尝君说:"希望您向齐王请来先王...

谖客孟尝君本文为后世语言贡献了几个成语?狡兔三窟分别指什么_百度知 ...
3.狡兔三窟:窟:洞穴。狡猾的兔子准备好几个藏身的窝。比喻隐蔽的地方或方法多。

古今意思不同的词语
古今词义差别很大,有以下几种情况:①词义范围变小。如“妻子“,古义为“妻子和儿女”,今义为“男子的配偶”;②词义范围变大。如“亲戚”,古义为“父母兄弟等至亲骨肉”,今义为“旁系亲属”;③词义转移。如“牺牲”,古义为“祭祀用的牛、羊等祭品”,今义为“为了正义的事业而献出生命”...

谁能给我几个古今不同意思的词语吗?最好有这个词语的发展史,不胜感激...
((冯 谖客孟尝君); ②有某种打算, 例如:将军岂有意?(《隆中对》) 129.地方: 今义:①泛指空间的一部分:②民间;③地区。 古义:①当地的事。 例如:在外监司牧宇,亦皆贪鄙成风,不以地方为意。(《方腊起义)) ②土地方圆。 例如:江东虽小,地方千里(《项羽本纪)) ②大地的形状是方的。

古代的词汇
我 昨天看到题目了·找答案去了 ~~这是我找的:词语 古意 今译 江或河 长江或黄河 泛指比较大的水流 诗或书 《诗经》或《尚书》 所有的诗歌和书籍 金 泛指金属 黄金 谷 泛指庄家粮食 水稻 臭 指各种气味 “香”的反义词 去 指离开 往前走 走 ...

左传与战国策的语法不同之处
不同:两者最大的不同在于思想。①《左传》,一说为左丘明所作,成书于战国初年,因此传达出对春秋礼乐崩坏的感伤,主张维护周礼和封建统治秩序,悲观而伤时。②《战国策》由刘向整理而成,主要描写了纵横家们的智慧,士人阶层的兴起,与《左传》的悲观截然不同,积极向上。如:马谖客孟尝君。

古今意思不同的成语有哪些?
1、空穴来风 读音:kōng xué lái fēng 古义:穴:孔、洞;来:招致。有了洞穴才进风。比喻消息和谣言的传播不是完全没有原因的。也比喻流言乘机会传开来。今义:经常被误用来表示毫无根据的事情。出处:战国•楚•宋玉《风赋》:臣闻于师:“枳句来巢,空穴来风。”造句:都怪...

《冯谖客孟尝君》文言文
【原文】 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。” 左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居...

碌曲县17125151839: 冯谖客孟尝君(西汉末刘向编订散文) - 搜狗百科
温伯甲巯: 齐国有个叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人嘱托孟尝君,说愿意到孟尝君的门下去作食客.孟尝君问:“冯谖有什么爱好?”回答说:“没有什么爱好.”又问:“他有什么才干?”回答说:“没什么才能.”孟尝君笑了笑说道:...

碌曲县17125151839: 冯谖客孟尝君的注释译文 -
温伯甲巯: 齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,托人请求孟尝君,说他愿意在孟尝君家里当个食客.孟尝君问:“客人有什么爱好?”回答说:“他没有什么爱好.”又问:“客人有什么才能?”回答说:“他没有什么才能.”孟尝君笑着接受了...

碌曲县17125151839: 《战国策·齐策四·冯谖客孟尝君》节选翻译 -
温伯甲巯: 1他让人转告孟尝君 2孟尝君就派人供给冯谩母亲的吃用,不使她感到缺乏 3买什么回来了? 4冯谖回来得如此迅速,孟尝君感到很奇怪 5外面马房多的是猎狗、骏马 6现在您不过有块小小的薛地,如果不抚爱百姓,视民如子,而用商贾之道向人民图利

碌曲县17125151839: 后孟尝君出记问门下诸客文言文翻译 -
温伯甲巯:后孟尝君出记,问门下诸客翻译:后来孟尝君出了一个通告,询问家里的食客们.该句出自《战国策·齐策》中《冯谖客孟尝君》一文,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动,表现冯谖的政治识见和卓越才能,也反映...

碌曲县17125151839: 孟尝君怪其疾也翻译 -
温伯甲巯: 孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去见他,问道:“债都收完了吗?怎么回得这么快?”冯谖说:“都收了.”“买什么回来了?”孟尝君问.冯谖回答道:“您曾说'看我家缺什么',我私下考虑您宫中积满珍珠宝贝,外面马房多的...

碌曲县17125151839: 《冯谖客孟尝君》中的“文倦于事,愧于忧”该怎样翻译? -
温伯甲巯: 田文(我)被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱孟尝君,齐国贵族,姓田名文,齐闵王时为相.其父田婴在齐宣王时为相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣为臣"之说.田婴死后,田文袭封地,封号为孟尝君.孟尝君好养士,据说有门客三千,成为以养士而著称的"战国四公子"之一.

碌曲县17125151839: 冯谖客孟尝君 -
温伯甲巯: 依,按,凭 [in accordance with;by]——表示动作行为的凭借或前提.犹言凭、根据何以谓之文.——《论语》以残年余力.——《列子·汤问》以我酌油知之.——宋· 欧阳修《归田录》以大中丞抚 吴者.—— 明· 张溥《五人墓碑记》以乡人子谒余.——明· 宋濂《送东阳马生序》以其智力为也.——清· 龚自珍《病梅馆记》

碌曲县17125151839: 在《冯谖客孟尝君》一文中冯谖回答孟尝君自己“无好”“无能”,孟尝君为什么还要任用他?《冯谖客孟尝君》原文:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使... -
温伯甲巯:[答案] 冯谖,战国时齐人,是薛国(今滕州市东南)国君孟尝君门下的食客之一,为战国时期一位高瞻远瞩、颇具深远眼光的战略家.孟尝君以“好客养士”、“好善乐施”而名闻天下,他对待门客,不惜“舍业厚遇之”,因而“倾天下之士”(《史记·孟...

碌曲县17125151839: 今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之怎么翻译 -
温伯甲巯: “今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾(gǔ)利之. 区区:小小的.拊爱:爱抚,爱护.拊,同“抚”.子其民:以其民为子.子,当作(自己的)子女看待.名词的意动用法.其:那里的,代“薛”.因而:是介词“因”与连词“而”的连用形式,相当于“借此”,“趁机”.贾:古代指设肆售货的商人,这里用作状语,意即“用商人的手段”.利之:从人民身上谋取利益.之,他们,代“民”.译文:现在你有了薛这个封地 却不抚恤爱民 反而借款给他们收取利息

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网