Scarborough Fair(斯卡保罗市集) 歌词

作者&投稿:长孙刮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
史卡保罗市集Scarborough Fair 歌词~

歌曲名:史卡保罗市集Scarborough Fair
歌手:Sarah Brightman
专辑:月光女神La Luna

Scarborough Fair
Sarah Brightman
Are you going to Scarborough Fair
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needless work
Then she'll be a true love of mine
Tell her to find me on acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then she'll be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine

http://music.baidu.com/song/1708837

  《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,保罗·西蒙在英国学习期间从英国民歌歌手Martin Carthy(马汀·卡西)那学会了这首民歌,并对其进行改编,加入了自己创作的一首《The Side of A Hill》作为副歌。由加芬克尔(Art Garfunkel)作曲并演唱的副歌做为歌曲的和音在听觉的感受上不是特别强烈,因此很多人对副歌不太留意,认为副歌只是歌唱的一种处理形式,实际上副歌却是整个歌曲的灵魂。西蒙用借尸还魂的手法把自己先前创作的反战歌曲《The Side of A Hill》嫁接到《Scarborough Fair》,实现了战争歌曲特别是反战歌曲常选爱情或亲情题材为载体的习惯,成功的把《Scarborough Fair》从单纯的情歌打造成一首反战歌曲。


  Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?   Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香   Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好   She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。   Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫   (On the side of a hill in the deep forest green) (绿林深处山冈旁)   Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香   (Tracing of sparrow on the snow crested brown) (在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)   Without no seams nor needle work 上面不用缝口,也不用针线   (Blankets and bedclothes the child of the mountain) (大山是山之子的地毯和床单)   Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。   (Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中不觉号角声声呼唤)   Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地   (On the side of a hill a sprinkling of leaves) (从小山旁几片小草叶上)   Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香   (Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)   Between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之间   (A soldier cleans and pulishes a gun) (士兵擦拭着他的枪)   Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。   Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮镰收割   (War bells blazing in scarlet battalion) (战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)   Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香   (Generals order their soldiers to kill) (将军们命令麾下的士兵冲杀)   And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束   (And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) (为一个早已遗忘的理由而战)   Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。   Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?   Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香   Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好   she was once a true love of mine 她曾经是我的爱人。


  希望能帮到你。

歌曲名:Scarborough Fair(斯卡保罗市集)
歌手:童丽
专辑:Endless Love永无止境的爱

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he'll be a true love of mine
Tell him to find me on acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then he'll be a true love of mine。
music...
Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll be a true love of mine

http://music.baidu.com/song/18970270


河北区15144406175: Scarborough Fair(《毕业生》插曲) - 搜狗百科
定的积雪: 直译为“斯卡保罗集市”,是由保罗 西蒙(Paul Simon)和阿特 加芬克尔(Art Garfunkel)创作并最早演唱的,主唱是保罗 西蒙,合音是加丰科.

河北区15144406175: 斯卡布罗集市表达了一个什么意思 -
定的积雪:[答案] 斯卡堡集市(Scarborough Fair,也译作“斯卡布罗集市”),著名英文金曲,最初的版本是诞生于十三世纪的一首英格兰民歌.1965年,保罗·西蒙从一位英国民歌手,马丁·卡西那里学会了这首歌的旋律,二次创作改编成了现在的“斯卡堡集市”...

河北区15144406175: Scarborough Fair的介绍 -
定的积雪: Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动.《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel).莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑《La Luna》.此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲.

河北区15144406175: Scarborough Fair中文是什么意思.. -
定的积雪: 斯卡伯勒博览会

河北区15144406175: scarborough fair什么意思 -
定的积雪: 你可以去听听,莎拉布莱曼唱的.Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动.

河北区15144406175: scarboroughfair汉语是啥?请翻译一下汉语!
定的积雪: “Scarborough Fair” 斯卡保罗集市,也是Paul Simon与Art Garfunkel联手演绎的一首歌.大学时,我的英文老师教给我们演唱过的一首歌,到现在为止我唯一能够演唱完...

河北区15144406175: Scarborough Fair是什么意思? -
定的积雪: 斯卡布罗集市Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mineTell her to make me a cambric shirt Parsley, sage, rosemary and thyme Without no ...

河北区15144406175: scarborough fair的中文名称是什么?每句话怎么翻译? -
定的积雪:[答案] scarborough fair斯卡堡集市 歌手:sarah brightman 专辑:天籁之音 are you going to scarborough fair 你将要去斯卡堡集市吗 parsley sage rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香. remember me to one who lives there 代我向住在那...

河北区15144406175: scarborough fair英语怎读 -
定的积雪: 回答和翻译如下: Scarborough fair. 斯卡布罗集市.

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网